Des millions de vies sont en jeu.
数以百万计的生命都安危不定。
Des millions de vies sont en jeu.
数以百万计的生命都安危不定。
La vie de millions de personnes dans le monde est en jeu.
世界各地数百万人的生命安危未定。
Des craintes pour leur sécurité ont été exprimées.
特别报告员对这两位律师的安危表示担心。
Trop de vies sont en jeu.
这关系到太多人的生命安危。
Nous agirons comme si la vie de nos citoyens dépendait de notre vigilance, car telle est la réalité.
我们知道,能否保持高度警惕关系到我国公民的生死安危,因为事实确实如此。
Ses dispositions s'appliquent uniquement dans les situations d'exception, à savoir celles dans lesquelles “l'existence de la nation” est menacée.
它的各项规定只是供非常状况时应用,也就是说,在`国家的安危'受到威胁的时候。
Ces activités criminelles menacent l'intégrité des secteurs financier et commercial, mettent en danger la souveraineté nationale et violent les frontières nationales.
此类犯罪威胁到金融和商业的安危,并危及国家主权和国家边界。
Il nous faut trouver un équilibre entre les activités humaines et la nature. La sécurité même de notre planète en dépend.
面对这些战和风险,我们必须在人类活动与大自然之间
衡,因为这正是本星球的安危所系。
À l'heure qu'il est, nous devons nous attacher avant tout au bien-être et à la libération, sain et sauf, du caporal Gilad Shalit.
吉拉德·沙利特下士的安危和他的安全获释应是我们当前关注的焦点。
La Nouvelle-Zélande félicite tous les travailleurs humanitaires qui risquent leur vie pour apporter une aide à ceux qui en ont le plus besoin.
新西兰高度赞扬为那些不顾个人安危,站在第一线帮助最需要帮助的人的所有人道主义工作者。
Il s'agit d'un devoir tant moral que juridique à l'égard de ceux qui risquent leur vie en donnant des témoignages cruciaux dans certains des procès.
这是对那些不顾个人安危在其中一些审判中提供重要证明的人所承担的道义和法律责任。
Enfin, je voudrais rendre hommage aux agents qui interviennent dans les zones en proie à la guerre, avec dévouement et au péril de leur vie.
最后,我想向那些冒着战火、不顾个人生命安危无私奉献的人道主义工作者表示崇高的敬意。
Le deuxième point que je souhaiterais soulever aujourd'hui est notre préoccupation continue du bien-être des habitants innocents de Gaza et des villes et bourgades du sud d'Israël.
我今天要强调的第二点是我们继续对加沙和以色列南市镇和城市无辜人民的安危表示关切。
La Croatie salue le courage et la détermination de ceux qui travaillent dans des conditions qui les mettent en grave danger, notamment le personnel recruté sur le plan local.
克罗地亚赞扬那些不顾极大个人安危坚持工作的人道主义工作人员,尤其是当地招聘人员所表现出的勇气和决心。
Dans de telles conditions, il est plus important que jamais de s'attaquer à l'insécurité qui a obligé tant de personnes de ces zones frontalières à fuir leurs foyers, craignant pour leur vie.
不稳定迫使这些边境地区如此多的人因担心生命安危而离开家园,此刻解决这一问题比任何时候都重要。
Aux yeux d'Israël, le Gouvernement palestinien dirigé par le Hamas est directement responsable de cette attaque et le Président de l'Autorité palestinienne, Mahmoud Abbas, est responsable du bien-être du caporal Gilad Shalit.
以色列认为,哈马斯领导的巴勒斯坦政府尤其要对这次攻击行动负责,巴勒斯坦权力机构主席马哈茂德·阿巴斯应对吉拉德·沙利特下士的安危负责。
La source, prenant des risques personnels considérables, s'est rendue à une réunion avec les trois fonctionnaires du HCR équipée d'un matériel d'enregistrement et a pu saisir l'entretien sur vidéo et sur cassette audio.
线民不顾个人安危,身上安装了窃听线和录像设备,因此线民与难民专员办事处工作人员的会面被摄录下来,音像俱全。
Nous devrions tous être reconnaissants aux personnes qui oeuvrent sans relâche pour répondre aux besoins humanitaires partout dans le monde, bien souvent, au péril de leur vie, de leur sécurité et de leur bien-être.
我们都应感谢许多人为了在世界各地应付人道主义需要而不懈地开展工作,常常将自身安危置之度外。
En dehors du conflit israélo-palestinien, il y a bien d'autres conflits armés dans le monde qui continuent de menacer la sécurité des civils innocents et donc la paix et la sécurité régionales et internationales.
除巴以冲突外,世界各地还有许多武装冲突仍在危及无辜民的安危,影响地区乃至国际社会的和
与安全。
Sans un engagement plus profond de la part des pays développés en faveur de régimes commerciaux plus justes, l'avenir des industries du sucre et de la banane dans des pays comme le Belize est incertain.
没有发达国家对更公正贸易制度的更强烈承诺,伯利兹等国家的蔗糖和香蕉业的前途就安危难定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des millions de vies sont en jeu.
数以百万计的生命都安危不定。
La vie de millions de personnes dans le monde est en jeu.
世界各地数百万人的生命安危未定。
Des craintes pour leur sécurité ont été exprimées.
特别报告员对这两位律师的安危表示担心。
Trop de vies sont en jeu.
这关系到太多人的生命安危。
Nous agirons comme si la vie de nos citoyens dépendait de notre vigilance, car telle est la réalité.
我们知道,能否保持高度警惕关系到我国公民的生死安危,因为事实确实如此。
Ses dispositions s'appliquent uniquement dans les situations d'exception, à savoir celles dans lesquelles “l'existence de la nation” est menacée.
它的各项规定只供非
时
用,也就
说,在`国家的安危'受到威胁的时候。
Ces activités criminelles menacent l'intégrité des secteurs financier et commercial, mettent en danger la souveraineté nationale et violent les frontières nationales.
此类犯罪威胁到金融和商业部门的安危,并危及国家主权和国家边界。
Il nous faut trouver un équilibre entre les activités humaines et la nature. La sécurité même de notre planète en dépend.
面对这些战和风险,我们必须在人类活动与大自然之间取得平衡,因为这正
本星球的安危所系。
À l'heure qu'il est, nous devons nous attacher avant tout au bien-être et à la libération, sain et sauf, du caporal Gilad Shalit.
吉拉德·沙利特下士的安危和他的安全获我们当前关注的焦点。
La Nouvelle-Zélande félicite tous les travailleurs humanitaires qui risquent leur vie pour apporter une aide à ceux qui en ont le plus besoin.
新西兰高度赞扬为那些不顾个人安危,站在第一线帮助最需要帮助的人的所有人道主义工作者。
Il s'agit d'un devoir tant moral que juridique à l'égard de ceux qui risquent leur vie en donnant des témoignages cruciaux dans certains des procès.
这对那些不顾个人安危在其中一些审判中提供重要证明的人所承担的道义和法律责任。
Enfin, je voudrais rendre hommage aux agents qui interviennent dans les zones en proie à la guerre, avec dévouement et au péril de leur vie.
最后,我想向那些冒着战火、不顾个人生命安危无私奉献的人道主义工作者表示崇高的敬意。
Le deuxième point que je souhaiterais soulever aujourd'hui est notre préoccupation continue du bien-être des habitants innocents de Gaza et des villes et bourgades du sud d'Israël.
我今天要强调的第二点我们继续对加沙和以色列南部市镇和城市无辜人民的安危表示关切。
La Croatie salue le courage et la détermination de ceux qui travaillent dans des conditions qui les mettent en grave danger, notamment le personnel recruté sur le plan local.
克罗地亚赞扬那些不顾极大个人安危坚持工作的人道主义工作人员,尤其当地招聘人员所表现出的勇气和决心。
Dans de telles conditions, il est plus important que jamais de s'attaquer à l'insécurité qui a obligé tant de personnes de ces zones frontalières à fuir leurs foyers, craignant pour leur vie.
不稳定迫使这些边境地区如此多的人因担心生命安危而离开家园,此刻解决这一问题比任何时候都重要。
Aux yeux d'Israël, le Gouvernement palestinien dirigé par le Hamas est directement responsable de cette attaque et le Président de l'Autorité palestinienne, Mahmoud Abbas, est responsable du bien-être du caporal Gilad Shalit.
以色列认为,哈马斯领导的巴勒斯坦政府尤其要对这次攻击行动负责,巴勒斯坦权力机构主席马哈茂德·阿巴斯对吉拉德·沙利特下士的安危负责。
La source, prenant des risques personnels considérables, s'est rendue à une réunion avec les trois fonctionnaires du HCR équipée d'un matériel d'enregistrement et a pu saisir l'entretien sur vidéo et sur cassette audio.
线民不顾个人安危,身上安装了窃听线和录像设备,因此线民与难民专员办事处工作人员的会面被摄录下来,音像俱全。
Nous devrions tous être reconnaissants aux personnes qui oeuvrent sans relâche pour répondre aux besoins humanitaires partout dans le monde, bien souvent, au péril de leur vie, de leur sécurité et de leur bien-être.
我们都感谢许多人为了在世界各地
付人道主义需要而不懈地开展工作,
将自身安危置之度外。
En dehors du conflit israélo-palestinien, il y a bien d'autres conflits armés dans le monde qui continuent de menacer la sécurité des civils innocents et donc la paix et la sécurité régionales et internationales.
除巴以冲突外,世界各地还有许多武装冲突仍在危及无辜平民的安危,影响地区乃至国际社会的和平与安全。
Sans un engagement plus profond de la part des pays développés en faveur de régimes commerciaux plus justes, l'avenir des industries du sucre et de la banane dans des pays comme le Belize est incertain.
没有发达国家对更公正贸易制度的更强烈承诺,伯利兹等国家的蔗糖和香蕉业的前途就安危难定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des millions de vies sont en jeu.
数以百万计的生命都安危不定。
La vie de millions de personnes dans le monde est en jeu.
世界各地数百万人的生命安危未定。
Des craintes pour leur sécurité ont été exprimées.
特别报告员对这两位律师的安危表示担心。
Trop de vies sont en jeu.
这关系到太多人的生命安危。
Nous agirons comme si la vie de nos citoyens dépendait de notre vigilance, car telle est la réalité.
我知道,能否保持高度警惕关系到我
公民的生死安危,因为事实确实如此。
Ses dispositions s'appliquent uniquement dans les situations d'exception, à savoir celles dans lesquelles “l'existence de la nation” est menacée.
它的各项规定只是供非常状况时应用,也就是说,在`的安危'受到威胁的时候。
Ces activités criminelles menacent l'intégrité des secteurs financier et commercial, mettent en danger la souveraineté nationale et violent les frontières nationales.
此类犯罪威胁到金融和商业部门的安危,并危及主权和
界。
Il nous faut trouver un équilibre entre les activités humaines et la nature. La sécurité même de notre planète en dépend.
面对这些战和风险,我
在人类活动与大自然之间取得平衡,因为这正是本星球的安危所系。
À l'heure qu'il est, nous devons nous attacher avant tout au bien-être et à la libération, sain et sauf, du caporal Gilad Shalit.
吉拉德·沙利特下士的安危和他的安全获释应是我当前关注的焦点。
La Nouvelle-Zélande félicite tous les travailleurs humanitaires qui risquent leur vie pour apporter une aide à ceux qui en ont le plus besoin.
新西兰高度赞扬为那些不顾个人安危,站在第一线帮助最需要帮助的人的所有人道主义工作者。
Il s'agit d'un devoir tant moral que juridique à l'égard de ceux qui risquent leur vie en donnant des témoignages cruciaux dans certains des procès.
这是对那些不顾个人安危在其中一些审判中提供重要证明的人所承担的道义和法律责任。
Enfin, je voudrais rendre hommage aux agents qui interviennent dans les zones en proie à la guerre, avec dévouement et au péril de leur vie.
最后,我想向那些冒着战火、不顾个人生命安危无私奉献的人道主义工作者表示崇高的敬意。
Le deuxième point que je souhaiterais soulever aujourd'hui est notre préoccupation continue du bien-être des habitants innocents de Gaza et des villes et bourgades du sud d'Israël.
我今天要强调的第二点是我继续对加沙和以色列南部市镇和城市无辜人民的安危表示关切。
La Croatie salue le courage et la détermination de ceux qui travaillent dans des conditions qui les mettent en grave danger, notamment le personnel recruté sur le plan local.
克罗地亚赞扬那些不顾极大个人安危坚持工作的人道主义工作人员,尤其是当地招聘人员所表现出的勇气和决心。
Dans de telles conditions, il est plus important que jamais de s'attaquer à l'insécurité qui a obligé tant de personnes de ces zones frontalières à fuir leurs foyers, craignant pour leur vie.
不稳定迫使这些境地区如此多的人因担心生命安危而离开
园,此刻解决这一问题比任何时候都重要。
Aux yeux d'Israël, le Gouvernement palestinien dirigé par le Hamas est directement responsable de cette attaque et le Président de l'Autorité palestinienne, Mahmoud Abbas, est responsable du bien-être du caporal Gilad Shalit.
以色列认为,哈马斯领导的巴勒斯坦政府尤其要对这次攻击行动负责,巴勒斯坦权力机构主席马哈茂德·阿巴斯应对吉拉德·沙利特下士的安危负责。
La source, prenant des risques personnels considérables, s'est rendue à une réunion avec les trois fonctionnaires du HCR équipée d'un matériel d'enregistrement et a pu saisir l'entretien sur vidéo et sur cassette audio.
线民不顾个人安危,身上安装了窃听线和录像设备,因此线民与难民专员办事处工作人员的会面被摄录下来,音像俱全。
Nous devrions tous être reconnaissants aux personnes qui oeuvrent sans relâche pour répondre aux besoins humanitaires partout dans le monde, bien souvent, au péril de leur vie, de leur sécurité et de leur bien-être.
我都应感谢许多人为了在世界各地应付人道主义需要而不懈地开展工作,常常将自身安危置之度外。
En dehors du conflit israélo-palestinien, il y a bien d'autres conflits armés dans le monde qui continuent de menacer la sécurité des civils innocents et donc la paix et la sécurité régionales et internationales.
除巴以冲突外,世界各地还有许多武装冲突仍在危及无辜平民的安危,影响地区乃至际社会的和平与安全。
Sans un engagement plus profond de la part des pays développés en faveur de régimes commerciaux plus justes, l'avenir des industries du sucre et de la banane dans des pays comme le Belize est incertain.
没有发达对更公正贸易制度的更强烈承诺,伯利兹等
的蔗糖和香蕉业的前途就安危难定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Des millions de vies sont en jeu.
数以百万计的生命都安危不定。
La vie de millions de personnes dans le monde est en jeu.
世界各地数百万人的生命安危未定。
Des craintes pour leur sécurité ont été exprimées.
特别报告员对这两位律师的安危表示担心。
Trop de vies sont en jeu.
这关系到太多人的生命安危。
Nous agirons comme si la vie de nos citoyens dépendait de notre vigilance, car telle est la réalité.
我们知道,能否保持高度警惕关系到我公民的生死安危,因为事实确实如此。
Ses dispositions s'appliquent uniquement dans les situations d'exception, à savoir celles dans lesquelles “l'existence de la nation” est menacée.
它的各项规定只是供非常状况时应用,也就是说,在`的安危'受到威胁的时候。
Ces activités criminelles menacent l'intégrité des secteurs financier et commercial, mettent en danger la souveraineté nationale et violent les frontières nationales.
此类犯罪威胁到金融和商业部门的安危,并危主权和
边界。
Il nous faut trouver un équilibre entre les activités humaines et la nature. La sécurité même de notre planète en dépend.
面对这些战和风险,我们必须在人类
大自然之间取得平衡,因为这正是本星球的安危所系。
À l'heure qu'il est, nous devons nous attacher avant tout au bien-être et à la libération, sain et sauf, du caporal Gilad Shalit.
吉拉德·沙利特下士的安危和他的安全获释应是我们当前关注的焦点。
La Nouvelle-Zélande félicite tous les travailleurs humanitaires qui risquent leur vie pour apporter une aide à ceux qui en ont le plus besoin.
新西兰高度赞扬为那些不顾个人安危,站在第一线帮助最需要帮助的人的所有人道主义工作者。
Il s'agit d'un devoir tant moral que juridique à l'égard de ceux qui risquent leur vie en donnant des témoignages cruciaux dans certains des procès.
这是对那些不顾个人安危在其中一些审判中提供重要证明的人所承担的道义和法律责任。
Enfin, je voudrais rendre hommage aux agents qui interviennent dans les zones en proie à la guerre, avec dévouement et au péril de leur vie.
最后,我想向那些冒着战火、不顾个人生命安危无私奉献的人道主义工作者表示崇高的敬意。
Le deuxième point que je souhaiterais soulever aujourd'hui est notre préoccupation continue du bien-être des habitants innocents de Gaza et des villes et bourgades du sud d'Israël.
我今天要强调的第二点是我们继续对加沙和以色列南部市镇和城市无辜人民的安危表示关切。
La Croatie salue le courage et la détermination de ceux qui travaillent dans des conditions qui les mettent en grave danger, notamment le personnel recruté sur le plan local.
克罗地亚赞扬那些不顾极大个人安危坚持工作的人道主义工作人员,尤其是当地招聘人员所表现出的勇气和决心。
Dans de telles conditions, il est plus important que jamais de s'attaquer à l'insécurité qui a obligé tant de personnes de ces zones frontalières à fuir leurs foyers, craignant pour leur vie.
不稳定迫使这些边境地区如此多的人因担心生命安危而离开园,此刻解决这一问题比任何时候都重要。
Aux yeux d'Israël, le Gouvernement palestinien dirigé par le Hamas est directement responsable de cette attaque et le Président de l'Autorité palestinienne, Mahmoud Abbas, est responsable du bien-être du caporal Gilad Shalit.
以色列认为,哈马斯领导的巴勒斯坦政府尤其要对这次攻击行负责,巴勒斯坦权力机构主席马哈茂德·阿巴斯应对吉拉德·沙利特下士的安危负责。
La source, prenant des risques personnels considérables, s'est rendue à une réunion avec les trois fonctionnaires du HCR équipée d'un matériel d'enregistrement et a pu saisir l'entretien sur vidéo et sur cassette audio.
线民不顾个人安危,身上安装了窃听线和录像设备,因此线民难民专员办事处工作人员的会面被摄录下来,音像俱全。
Nous devrions tous être reconnaissants aux personnes qui oeuvrent sans relâche pour répondre aux besoins humanitaires partout dans le monde, bien souvent, au péril de leur vie, de leur sécurité et de leur bien-être.
我们都应感谢许多人为了在世界各地应付人道主义需要而不懈地开展工作,常常将自身安危置之度外。
En dehors du conflit israélo-palestinien, il y a bien d'autres conflits armés dans le monde qui continuent de menacer la sécurité des civils innocents et donc la paix et la sécurité régionales et internationales.
除巴以冲突外,世界各地还有许多武装冲突仍在危无辜平民的安危,影响地区乃至
际社会的和平
安全。
Sans un engagement plus profond de la part des pays développés en faveur de régimes commerciaux plus justes, l'avenir des industries du sucre et de la banane dans des pays comme le Belize est incertain.
没有发达对更公正贸易制度的更强烈承诺,伯利兹等
的蔗糖和香蕉业的前途就安危难定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des millions de vies sont en jeu.
数以百计
生命都安危不定。
La vie de millions de personnes dans le monde est en jeu.
世界各地数百生命安危未定。
Des craintes pour leur sécurité ont été exprimées.
特别报告员对这两位律师安危表示
心。
Trop de vies sont en jeu.
这关系到太多生命安危。
Nous agirons comme si la vie de nos citoyens dépendait de notre vigilance, car telle est la réalité.
我们知,能否保持高度警惕关系到我国公民
生死安危,因为事实确实如此。
Ses dispositions s'appliquent uniquement dans les situations d'exception, à savoir celles dans lesquelles “l'existence de la nation” est menacée.
它各项规定只是供非常状况时应用,也就是说,在`国家
安危'受到威胁
时候。
Ces activités criminelles menacent l'intégrité des secteurs financier et commercial, mettent en danger la souveraineté nationale et violent les frontières nationales.
此类犯罪威胁到金融和商业部门安危,并危及国家主权和国家边界。
Il nous faut trouver un équilibre entre les activités humaines et la nature. La sécurité même de notre planète en dépend.
面对这些战和风险,我们必须在
类活动与大自然之间取得平衡,因为这正是本星球
安危所系。
À l'heure qu'il est, nous devons nous attacher avant tout au bien-être et à la libération, sain et sauf, du caporal Gilad Shalit.
吉拉德·沙利特下士安危和他
安全获释应是我们当前关注
焦点。
La Nouvelle-Zélande félicite tous les travailleurs humanitaires qui risquent leur vie pour apporter une aide à ceux qui en ont le plus besoin.
新西兰高度赞扬为那些不顾个安危,站在第一线帮助最需要帮助
所有
主义工作者。
Il s'agit d'un devoir tant moral que juridique à l'égard de ceux qui risquent leur vie en donnant des témoignages cruciaux dans certains des procès.
这是对那些不顾个安危在其中一些审判中提供重要证明
所承
义和法律责任。
Enfin, je voudrais rendre hommage aux agents qui interviennent dans les zones en proie à la guerre, avec dévouement et au péril de leur vie.
最后,我想向那些冒着战火、不顾个生命安危无私奉献
主义工作者表示崇高
敬意。
Le deuxième point que je souhaiterais soulever aujourd'hui est notre préoccupation continue du bien-être des habitants innocents de Gaza et des villes et bourgades du sud d'Israël.
我今天要强调第二点是我们继续对加沙和以色列南部市镇和城市无辜
民
安危表示关切。
La Croatie salue le courage et la détermination de ceux qui travaillent dans des conditions qui les mettent en grave danger, notamment le personnel recruté sur le plan local.
克罗地亚赞扬那些不顾极大个安危坚持工作
主义工作
员,尤其是当地招聘
员所表现出
勇气和决心。
Dans de telles conditions, il est plus important que jamais de s'attaquer à l'insécurité qui a obligé tant de personnes de ces zones frontalières à fuir leurs foyers, craignant pour leur vie.
不稳定迫使这些边境地区如此多因
心生命安危而离开家园,此刻解决这一问题比任何时候都重要。
Aux yeux d'Israël, le Gouvernement palestinien dirigé par le Hamas est directement responsable de cette attaque et le Président de l'Autorité palestinienne, Mahmoud Abbas, est responsable du bien-être du caporal Gilad Shalit.
以色列认为,哈马斯领导巴勒斯坦政府尤其要对这次攻击行动负责,巴勒斯坦权力机构主席马哈茂德·阿巴斯应对吉拉德·沙利特下士
安危负责。
La source, prenant des risques personnels considérables, s'est rendue à une réunion avec les trois fonctionnaires du HCR équipée d'un matériel d'enregistrement et a pu saisir l'entretien sur vidéo et sur cassette audio.
线民不顾个安危,身上安装了窃听线和录像设备,因此线民与难民专员办事处工作
员
会面被摄录下来,音像俱全。
Nous devrions tous être reconnaissants aux personnes qui oeuvrent sans relâche pour répondre aux besoins humanitaires partout dans le monde, bien souvent, au péril de leur vie, de leur sécurité et de leur bien-être.
我们都应感谢许多为了在世界各地应付
主义需要而不懈地开展工作,常常将自身安危置之度外。
En dehors du conflit israélo-palestinien, il y a bien d'autres conflits armés dans le monde qui continuent de menacer la sécurité des civils innocents et donc la paix et la sécurité régionales et internationales.
除巴以冲突外,世界各地还有许多武装冲突仍在危及无辜平民安危,影响地区乃至国际社会
和平与安全。
Sans un engagement plus profond de la part des pays développés en faveur de régimes commerciaux plus justes, l'avenir des industries du sucre et de la banane dans des pays comme le Belize est incertain.
没有发达国家对更公正贸易制度更强烈承诺,伯利兹等国家
蔗糖和香蕉业
前途就安危难定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des millions de vies sont en jeu.
数以百万计的生命都安不定。
La vie de millions de personnes dans le monde est en jeu.
世界各地数百万人的生命安未定。
Des craintes pour leur sécurité ont été exprimées.
特别报告员对这两位律师的安表示担心。
Trop de vies sont en jeu.
这关系到太多人的生命安。
Nous agirons comme si la vie de nos citoyens dépendait de notre vigilance, car telle est la réalité.
我们知道,能否保持高度警惕关系到我国公民的生死安,因为事实确实如此。
Ses dispositions s'appliquent uniquement dans les situations d'exception, à savoir celles dans lesquelles “l'existence de la nation” est menacée.
它的各项规定只是供非常状况时应用,也就是说,在`国家的安'受到威胁的时候。
Ces activités criminelles menacent l'intégrité des secteurs financier et commercial, mettent en danger la souveraineté nationale et violent les frontières nationales.
此类犯罪威胁到金融和商业部门的安,
国家主权和国家边界。
Il nous faut trouver un équilibre entre les activités humaines et la nature. La sécurité même de notre planète en dépend.
面对这些战和风险,我们必须在人类活动
然之间取得平衡,因为这正是本星球的安
所系。
À l'heure qu'il est, nous devons nous attacher avant tout au bien-être et à la libération, sain et sauf, du caporal Gilad Shalit.
吉拉德·沙利特下士的安和他的安全获释应是我们当前关注的焦点。
La Nouvelle-Zélande félicite tous les travailleurs humanitaires qui risquent leur vie pour apporter une aide à ceux qui en ont le plus besoin.
新西兰高度赞扬为那些不顾个人安,站在第一线帮助最需要帮助的人的所有人道主义工作者。
Il s'agit d'un devoir tant moral que juridique à l'égard de ceux qui risquent leur vie en donnant des témoignages cruciaux dans certains des procès.
这是对那些不顾个人安在其中一些审判中提供重要证明的人所承担的道义和法律责任。
Enfin, je voudrais rendre hommage aux agents qui interviennent dans les zones en proie à la guerre, avec dévouement et au péril de leur vie.
最后,我想向那些冒着战火、不顾个人生命安无私奉献的人道主义工作者表示崇高的敬意。
Le deuxième point que je souhaiterais soulever aujourd'hui est notre préoccupation continue du bien-être des habitants innocents de Gaza et des villes et bourgades du sud d'Israël.
我今天要强调的第二点是我们继续对加沙和以色列南部市镇和城市无辜人民的安表示关切。
La Croatie salue le courage et la détermination de ceux qui travaillent dans des conditions qui les mettent en grave danger, notamment le personnel recruté sur le plan local.
克罗地亚赞扬那些不顾极个人安
坚持工作的人道主义工作人员,尤其是当地招聘人员所表现出的勇气和决心。
Dans de telles conditions, il est plus important que jamais de s'attaquer à l'insécurité qui a obligé tant de personnes de ces zones frontalières à fuir leurs foyers, craignant pour leur vie.
不稳定迫使这些边境地区如此多的人因担心生命安而离开家园,此刻解决这一问题比任何时候都重要。
Aux yeux d'Israël, le Gouvernement palestinien dirigé par le Hamas est directement responsable de cette attaque et le Président de l'Autorité palestinienne, Mahmoud Abbas, est responsable du bien-être du caporal Gilad Shalit.
以色列认为,哈马斯领导的巴勒斯坦政府尤其要对这次攻击行动负责,巴勒斯坦权力机构主席马哈茂德·阿巴斯应对吉拉德·沙利特下士的安负责。
La source, prenant des risques personnels considérables, s'est rendue à une réunion avec les trois fonctionnaires du HCR équipée d'un matériel d'enregistrement et a pu saisir l'entretien sur vidéo et sur cassette audio.
线民不顾个人安,身上安装了窃听线和录像设备,因此线民
难民专员办事处工作人员的会面被摄录下来,音像俱全。
Nous devrions tous être reconnaissants aux personnes qui oeuvrent sans relâche pour répondre aux besoins humanitaires partout dans le monde, bien souvent, au péril de leur vie, de leur sécurité et de leur bien-être.
我们都应感谢许多人为了在世界各地应付人道主义需要而不懈地开展工作,常常将身安
置之度外。
En dehors du conflit israélo-palestinien, il y a bien d'autres conflits armés dans le monde qui continuent de menacer la sécurité des civils innocents et donc la paix et la sécurité régionales et internationales.
除巴以冲突外,世界各地还有许多武装冲突仍在无辜平民的安
,影响地区乃至国际社会的和平
安全。
Sans un engagement plus profond de la part des pays développés en faveur de régimes commerciaux plus justes, l'avenir des industries du sucre et de la banane dans des pays comme le Belize est incertain.
没有发达国家对更公正贸易制度的更强烈承诺,伯利兹等国家的蔗糖和香蕉业的前途就安难定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des millions de vies sont en jeu.
数以百万计的生命都安危不定。
La vie de millions de personnes dans le monde est en jeu.
世界各地数百万人的生命安危未定。
Des craintes pour leur sécurité ont été exprimées.
特别报告员对这两位律师的安危表示担心。
Trop de vies sont en jeu.
这关系到太多人的生命安危。
Nous agirons comme si la vie de nos citoyens dépendait de notre vigilance, car telle est la réalité.
我们知道,能否保持高度警惕关系到我国公民的生死安危,因为事实确实如此。
Ses dispositions s'appliquent uniquement dans les situations d'exception, à savoir celles dans lesquelles “l'existence de la nation” est menacée.
它的各项规定只是供非常用,也就是说,在`国家的安危'受到威胁的
候。
Ces activités criminelles menacent l'intégrité des secteurs financier et commercial, mettent en danger la souveraineté nationale et violent les frontières nationales.
此类犯罪威胁到金融和商业部门的安危,并危及国家主权和国家边界。
Il nous faut trouver un équilibre entre les activités humaines et la nature. La sécurité même de notre planète en dépend.
面对这些战和风险,我们必须在人类活动与大自然之间取得平衡,因为这正是本星球的安危所系。
À l'heure qu'il est, nous devons nous attacher avant tout au bien-être et à la libération, sain et sauf, du caporal Gilad Shalit.
吉拉德·沙利特下士的安危和他的安全是我们当前关注的焦点。
La Nouvelle-Zélande félicite tous les travailleurs humanitaires qui risquent leur vie pour apporter une aide à ceux qui en ont le plus besoin.
新西兰高度赞扬为那些不顾个人安危,站在第一线帮助最需要帮助的人的所有人道主义工作者。
Il s'agit d'un devoir tant moral que juridique à l'égard de ceux qui risquent leur vie en donnant des témoignages cruciaux dans certains des procès.
这是对那些不顾个人安危在其中一些审判中提供重要证明的人所承担的道义和法律责任。
Enfin, je voudrais rendre hommage aux agents qui interviennent dans les zones en proie à la guerre, avec dévouement et au péril de leur vie.
最后,我想向那些冒着战火、不顾个人生命安危无私奉献的人道主义工作者表示崇高的敬意。
Le deuxième point que je souhaiterais soulever aujourd'hui est notre préoccupation continue du bien-être des habitants innocents de Gaza et des villes et bourgades du sud d'Israël.
我今天要强调的第二点是我们继续对加沙和以色列南部市镇和城市无辜人民的安危表示关切。
La Croatie salue le courage et la détermination de ceux qui travaillent dans des conditions qui les mettent en grave danger, notamment le personnel recruté sur le plan local.
克罗地亚赞扬那些不顾极大个人安危坚持工作的人道主义工作人员,尤其是当地招聘人员所表现出的勇气和决心。
Dans de telles conditions, il est plus important que jamais de s'attaquer à l'insécurité qui a obligé tant de personnes de ces zones frontalières à fuir leurs foyers, craignant pour leur vie.
不稳定迫使这些边境地区如此多的人因担心生命安危而离开家园,此刻解决这一问题比任何候都重要。
Aux yeux d'Israël, le Gouvernement palestinien dirigé par le Hamas est directement responsable de cette attaque et le Président de l'Autorité palestinienne, Mahmoud Abbas, est responsable du bien-être du caporal Gilad Shalit.
以色列认为,哈马斯领导的巴勒斯坦政府尤其要对这次攻击行动负责,巴勒斯坦权力机构主席马哈茂德·阿巴斯对吉拉德·沙利特下士的安危负责。
La source, prenant des risques personnels considérables, s'est rendue à une réunion avec les trois fonctionnaires du HCR équipée d'un matériel d'enregistrement et a pu saisir l'entretien sur vidéo et sur cassette audio.
线民不顾个人安危,身上安装了窃听线和录像设备,因此线民与难民专员办事处工作人员的会面被摄录下来,音像俱全。
Nous devrions tous être reconnaissants aux personnes qui oeuvrent sans relâche pour répondre aux besoins humanitaires partout dans le monde, bien souvent, au péril de leur vie, de leur sécurité et de leur bien-être.
我们都感谢许多人为了在世界各地
付人道主义需要而不懈地开展工作,常常将自身安危置之度外。
En dehors du conflit israélo-palestinien, il y a bien d'autres conflits armés dans le monde qui continuent de menacer la sécurité des civils innocents et donc la paix et la sécurité régionales et internationales.
除巴以冲突外,世界各地还有许多武装冲突仍在危及无辜平民的安危,影响地区乃至国际社会的和平与安全。
Sans un engagement plus profond de la part des pays développés en faveur de régimes commerciaux plus justes, l'avenir des industries du sucre et de la banane dans des pays comme le Belize est incertain.
没有发达国家对更公正贸易制度的更强烈承诺,伯利兹等国家的蔗糖和香蕉业的前途就安危难定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des millions de vies sont en jeu.
数以百万计的生命都安危不定。
La vie de millions de personnes dans le monde est en jeu.
世界各地数百万人的生命安危未定。
Des craintes pour leur sécurité ont été exprimées.
特别报告员对这两位律师的安危表示担心。
Trop de vies sont en jeu.
这关系到太多人的生命安危。
Nous agirons comme si la vie de nos citoyens dépendait de notre vigilance, car telle est la réalité.
我们知,能否保持高度警惕关系到我国公民的生死安危,因为事实确实如此。
Ses dispositions s'appliquent uniquement dans les situations d'exception, à savoir celles dans lesquelles “l'existence de la nation” est menacée.
它的各项规定只是供非常状况时应用,也就是说,在`国家的安危'受到威胁的时候。
Ces activités criminelles menacent l'intégrité des secteurs financier et commercial, mettent en danger la souveraineté nationale et violent les frontières nationales.
此类犯罪威胁到金融和商业部门的安危,并危及国家权和国家边界。
Il nous faut trouver un équilibre entre les activités humaines et la nature. La sécurité même de notre planète en dépend.
面对这些战和风险,我们必须在人类活动与大自然之间取得平衡,因为这正是本星球的安危所系。
À l'heure qu'il est, nous devons nous attacher avant tout au bien-être et à la libération, sain et sauf, du caporal Gilad Shalit.
吉拉德·沙利特下士的安危和他的安全获释应是我们当前关注的焦点。
La Nouvelle-Zélande félicite tous les travailleurs humanitaires qui risquent leur vie pour apporter une aide à ceux qui en ont le plus besoin.
新西兰高度赞扬为那些不顾个人安危,站在第一线帮助最需要帮助的人的所有人工作者。
Il s'agit d'un devoir tant moral que juridique à l'égard de ceux qui risquent leur vie en donnant des témoignages cruciaux dans certains des procès.
这是对那些不顾个人安危在其中一些审判中提供重要证明的人所承担的和法律责任。
Enfin, je voudrais rendre hommage aux agents qui interviennent dans les zones en proie à la guerre, avec dévouement et au péril de leur vie.
最后,我想向那些冒着战火、不顾个人生命安危无私奉献的人工作者表示崇高的敬意。
Le deuxième point que je souhaiterais soulever aujourd'hui est notre préoccupation continue du bien-être des habitants innocents de Gaza et des villes et bourgades du sud d'Israël.
我今天要强调的第二点是我们继续对加沙和以色列南部市镇和城市无辜人民的安危表示关切。
La Croatie salue le courage et la détermination de ceux qui travaillent dans des conditions qui les mettent en grave danger, notamment le personnel recruté sur le plan local.
克罗地亚赞扬那些不顾极大个人安危坚持工作的人工作人员,尤其是当地招聘人员所表现出的勇气和决心。
Dans de telles conditions, il est plus important que jamais de s'attaquer à l'insécurité qui a obligé tant de personnes de ces zones frontalières à fuir leurs foyers, craignant pour leur vie.
不稳定迫使这些边境地区如此多的人因担心生命安危而离开家园,此刻解决这一问题比任何时候都重要。
Aux yeux d'Israël, le Gouvernement palestinien dirigé par le Hamas est directement responsable de cette attaque et le Président de l'Autorité palestinienne, Mahmoud Abbas, est responsable du bien-être du caporal Gilad Shalit.
以色列认为,哈马斯领导的巴勒斯坦政府尤其要对这次攻击行动负责,巴勒斯坦权力机构席马哈茂德·阿巴斯应对吉拉德·沙利特下士的安危负责。
La source, prenant des risques personnels considérables, s'est rendue à une réunion avec les trois fonctionnaires du HCR équipée d'un matériel d'enregistrement et a pu saisir l'entretien sur vidéo et sur cassette audio.
线民不顾个人安危,身上安装了窃听线和录像设备,因此线民与难民专员办事处工作人员的会面被摄录下来,音像俱全。
Nous devrions tous être reconnaissants aux personnes qui oeuvrent sans relâche pour répondre aux besoins humanitaires partout dans le monde, bien souvent, au péril de leur vie, de leur sécurité et de leur bien-être.
我们都应感谢许多人为了在世界各地应付人需要而不懈地开展工作,常常将自身安危置之度外。
En dehors du conflit israélo-palestinien, il y a bien d'autres conflits armés dans le monde qui continuent de menacer la sécurité des civils innocents et donc la paix et la sécurité régionales et internationales.
除巴以冲突外,世界各地还有许多武装冲突仍在危及无辜平民的安危,影响地区乃至国际社会的和平与安全。
Sans un engagement plus profond de la part des pays développés en faveur de régimes commerciaux plus justes, l'avenir des industries du sucre et de la banane dans des pays comme le Belize est incertain.
没有发达国家对更公正贸易制度的更强烈承诺,伯利兹等国家的蔗糖和香蕉业的前途就安危难定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des millions de vies sont en jeu.
数以百万计生命都安危不定。
La vie de millions de personnes dans le monde est en jeu.
世界各地数百万生命安危未定。
Des craintes pour leur sécurité ont été exprimées.
特别报告员对这两位律师安危表示担心。
Trop de vies sont en jeu.
这关系到太多生命安危。
Nous agirons comme si la vie de nos citoyens dépendait de notre vigilance, car telle est la réalité.
我,能否保持高度警惕关系到我国公民
生死安危,因为事实确实如此。
Ses dispositions s'appliquent uniquement dans les situations d'exception, à savoir celles dans lesquelles “l'existence de la nation” est menacée.
它各项规定只是供非常状况时应用,也就是说,在`国家
安危'受到威胁
时候。
Ces activités criminelles menacent l'intégrité des secteurs financier et commercial, mettent en danger la souveraineté nationale et violent les frontières nationales.
此类犯罪威胁到金融和商业部门安危,并危及国家主权和国家边界。
Il nous faut trouver un équilibre entre les activités humaines et la nature. La sécurité même de notre planète en dépend.
面对这些战和风险,我
必须在
类活动与大自然之间取得平衡,因为这正是本星球
安危所系。
À l'heure qu'il est, nous devons nous attacher avant tout au bien-être et à la libération, sain et sauf, du caporal Gilad Shalit.
吉拉德·沙利特下士安危和他
安全获释应是我
当前关注
焦点。
La Nouvelle-Zélande félicite tous les travailleurs humanitaires qui risquent leur vie pour apporter une aide à ceux qui en ont le plus besoin.
新西兰高度赞扬为那些不顾个安危,站在第一线帮助最需要帮助
所有
主义工作者。
Il s'agit d'un devoir tant moral que juridique à l'égard de ceux qui risquent leur vie en donnant des témoignages cruciaux dans certains des procès.
这是对那些不顾个安危在其中一些审判中提供重要证明
所承担
义和法律责任。
Enfin, je voudrais rendre hommage aux agents qui interviennent dans les zones en proie à la guerre, avec dévouement et au péril de leur vie.
最后,我想向那些冒着战火、不顾个生命安危无私奉献
主义工作者表示崇高
敬意。
Le deuxième point que je souhaiterais soulever aujourd'hui est notre préoccupation continue du bien-être des habitants innocents de Gaza et des villes et bourgades du sud d'Israël.
我今天要强调第二点是我
继续对加沙和以色列南部市镇和城市无辜
民
安危表示关切。
La Croatie salue le courage et la détermination de ceux qui travaillent dans des conditions qui les mettent en grave danger, notamment le personnel recruté sur le plan local.
克罗地亚赞扬那些不顾极大个安危坚持工作
主义工作
员,尤其是当地招聘
员所表现出
勇气和决心。
Dans de telles conditions, il est plus important que jamais de s'attaquer à l'insécurité qui a obligé tant de personnes de ces zones frontalières à fuir leurs foyers, craignant pour leur vie.
不稳定迫使这些边境地区如此多因担心生命安危而离开家园,此刻解决这一问题比任何时候都重要。
Aux yeux d'Israël, le Gouvernement palestinien dirigé par le Hamas est directement responsable de cette attaque et le Président de l'Autorité palestinienne, Mahmoud Abbas, est responsable du bien-être du caporal Gilad Shalit.
以色列认为,哈马斯领导巴勒斯坦政府尤其要对这次攻击行动负责,巴勒斯坦权力机构主席马哈茂德·阿巴斯应对吉拉德·沙利特下士
安危负责。
La source, prenant des risques personnels considérables, s'est rendue à une réunion avec les trois fonctionnaires du HCR équipée d'un matériel d'enregistrement et a pu saisir l'entretien sur vidéo et sur cassette audio.
线民不顾个安危,身上安装了窃听线和录像设备,因此线民与难民专员办事处工作
员
会面被摄录下来,音像俱全。
Nous devrions tous être reconnaissants aux personnes qui oeuvrent sans relâche pour répondre aux besoins humanitaires partout dans le monde, bien souvent, au péril de leur vie, de leur sécurité et de leur bien-être.
我都应感谢许多
为了在世界各地应付
主义需要而不懈地开展工作,常常将自身安危置之度外。
En dehors du conflit israélo-palestinien, il y a bien d'autres conflits armés dans le monde qui continuent de menacer la sécurité des civils innocents et donc la paix et la sécurité régionales et internationales.
除巴以冲突外,世界各地还有许多武装冲突仍在危及无辜平民安危,影响地区乃至国际社会
和平与安全。
Sans un engagement plus profond de la part des pays développés en faveur de régimes commerciaux plus justes, l'avenir des industries du sucre et de la banane dans des pays comme le Belize est incertain.
没有发达国家对更公正贸易制度更强烈承诺,伯利兹等国家
蔗糖和香蕉业
前途就安危难定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。