法语助手
  • 关闭

学术交流

添加到生词本

faire des échanges académiques www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cela tient à la longue tradition d'échanges culturels et universitaires entre les peuples afghan et allemand.

这是建立在阿富汗和德国人民长期文化和传统基础之上的。

Le projet d'échanges universitaires entre la faculté de droit et le Cuba-USA Legal Forum concernant les systèmes juridiques des deux pays a été annulé.

法律系与古巴/美国法律论坛之间有关古巴和美国法律制度的项目被取消了。

Que vous soyez une entreprise, les loisirs, l'aventure Voyage, Voyage culturel ou les échanges universitaires, le tourisme Yuet-Hing, vous êtes un ami digne de confiance!

无论你是出差、休闲度假、探险游、文化游还是,兴悦旅游都是您值得信赖的朋友!

Ce programme a pour objectif global de promouvoir le développement de la biotechnologie en Amérique latine grâce à la recherche et à des échanges universitaires.

该方案的总目标是通过研究和促进拉丁美洲生物技的发展。

Nous pensons que l'objectif principal de ce dialogue n'est pas de faire un échange théorique de points de vue, mais de rattacher les résultats du Dialogue aux buts et objectifs de l'ONU.

我们不为这是一次关于立场的;而是为我们的主要目标应是将我们寻求通过本次对话实现的成果与联合国的旨和目标联系起来。

Les participants à la réunion ont recommandé de donner davantage de moyens au Comité de la science et de la technologie, en faisant appel à la coopération scientifique et aux échanges universitaires à différents niveaux.

会议建议科学和技委员会通过各级的科学合作和,加强自身工作。

Cette fondation, cofinancée par les États membres du Partenariat euroméditerranéen, s'efforce de promouvoir le dialogue entre les cultures au moyen de conférences, d'échanges d'universitaires et d'événements culturels, dans le but d'améliorer la compréhension entre pays européens et méditerranéens.

该基金会由欧洲-地中海伙伴关系成员国共同提供资金,通过会议、和文化活动等形式,设法促进不同文化间对话,以增进欧洲和地中海国家的相互了解。

À la réunion régionale, l'importance du rôle de la science et de la technologie a été reconnue et il a été recommandé au Comité de la science et de la technologie du secrétariat de la Convention de renforcer ses moyens par la coopération scientifique et les échanges d'universitaires à divers niveaux.

在区域执行会议上,科学技的重要作用得,并建议通过各级科学合作和加强《公约》秘书处科学技委员会。

M. Ge Songxue (Chin) dit que l'UNU a contribué à la réalisation des principaux objectifs de la paix, de la protection de l'environnement et du développement durable en organisant des réseaux à l'intérieur comme à l'extérieur du système des Nations Unies pour favoriser les échanges universitaires sur des sujets qui préoccupent l'Organisation.

Ge Songxue 先生(中国)说,通过在联合国系统内外发展网络,加强对联合国组织所关心问题的,联合国大学对实现和平、环境保护和可持续发展的主要目标做出了贡献。

Le Sous-Comité a noté que les programmes de bourses du Service allemand d'échanges universitaires et de la Fondation allemande Alexander von Humboldt offraient de nombreuses possibilités d'études et de recherches dans tous les domaines et que ces programmes étaient ouverts aux étudiants, aux diplômés et aux professeurs des pays en développement.

小组委员会注意,德国服务处和德国亚历山大∙冯∙洪堡基金会的奖学金方案在各种研究领域提供了许多研究机会,发展中国家的学生、研究生和学界人士可以参加这些方案。

Afin d'atteindre les objectifs qu'elle s'est fixés, la Global Foundation for Democracy and Development mène des projets de recherche, offre des programmes de formation et d'échanges avec des établissements d'enseignement, publie des documents, organise des séminaires et des conférences, crée des groupes de travail et réalise des programmes de développement communs États-Unis-République dominicaine.

本组织通过下列方面实现目标:研究项目、培训方案、方案、出版物、讨论会和会议,以及美国和多米尼加共和国联合工作队和发展方案。

Le harcèlement financier s'est accru contre toutes les opérations économiques et commerciales cubaines sur les marchés les plus divers; les interdictions et restrictions frappant les voyages, l'envoi de colis et les échanges universitaires se sont durcies dans différents secteurs et les actions punitives contre les investissements et le tourisme dans le pays se sont aggravées.

对于古巴在各类市场进行的经济和商业往来不断进行的财政审查已经加强,对于旅行、汇款和各领域方面的禁令和限制不断加紧,对于在古巴进行投资和旅游的惩罚性行动愈演愈烈。

Parmi les nouvelles mesures de blocus imposées par le Gouvernement américain actuel, on soulignera celles qui visent à interdire, gêner ou contraindre le déroulement normal des échanges universitaires dans les deux sens, les voyages des étudiants et des professeurs, la circulation des informations scientifiques par diverses voies, la distribution et la rémunération des travaux et l'acquisition de moyens et d'instruments d'enseignement et de recherche.

在美国现政府施加的新的禁运规定中,尤为突出的是针对以下活动、旨在禁止、削减或施加条件的那些规定:相互的的正常发展;学生和教授的访问;科学信息通过不同渠道的通;传播和适当支付这个领域的作品;购取教学和研究所需的投入、资源和工具。

Projet : apprentissage en ligne en vue d'une gestion intégrée des bassins versants : Ce projet, financé par le Fonds allemand d'échanges universitaires (DAAD) et coordonné par le Vice-Rectorat de l'UNU en Europe, vise à introduire, en synergie avec un projet existant du Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique et de l'Union européenne, l'apprentissage en ligne concernant les pratiques d'enseignement et d'apprentissage des universités de l'Afrique orientale.

电子学习促进综合域管理:该项目由德国基金(DAAD)资助,由联合国大学欧洲分部副校长(联合国大学/欧洲分部副校长)协同现有的非洲-加勒比-太平洋国家集团-欧洲联盟供水融资项目进行协调,力求把电子学习引入东部非洲各所大学的教学实践。

De jeunes spécialistes travaillant à l'Agence développent leurs compétences et améliorent leurs connaissances sur les sciences et les applications spatiales actuelles en participant à des stages se tenant dans des centres régionaux comme, entre autres, l'Institut asiatique de technologie en Thaïlande, le Centre de formation aux sciences et techniques spatiales pour l'Asie et le Pacifique (affilié à l'Organisation des Nations Unies) en Inde, l'Université technique de Dresde (Allemagne) par l'intermédiaire du Service d'échanges universitaires en ligne allemand et l'Administration spatiale chinoise.

在航天局工作的年轻专家通过参加下列区域教育中心的培训班提高了其在最新空间科学和应用方面的能力和知识:在泰国的亚洲理工学院、在印度的联合国附属亚洲及太平洋空间科学和技教育中心、在德国的德累斯顿技大学(通过在线德国服务)以及中国国家航天局等。

Il importe à notre avis d'appeler la communauté internationale à appuyer le renforcement de l'éducation en tant que moyen efficace de lutter contre l'intolérance religieuse et raciale, l'utilisation accrue des dernières technologies de l'information au service du dialogue interreligieux et interethnique, en particulier parmi les jeunes, la garantie de la rectitude politique de la morale et de la responsabilité déontologique des médias dans le contexte de la liberté d'expression et l'expansion des échanges universitaires entre pays. Le Bélarus propose que ces idées soient systématiquement reflétées dans les résolutions de l'Assemblée générale.

我们为,必须呼吁国际社会协助扩大教育,以此作为克服教和种族不容忍的有效手段;以创新方式利用最新信息技,促进教间和族群间对话,尤其是在年青人之中;在言论自由的前提下,保媒体政治上正,及其道德和职业道德责任;以及扩大国家间

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 学术交流 的法语例句

用户正在搜索


按月取工资, 按章办事, 按照, 按照…的建议, 按照…而, 按照报上所说, 按照词源, 按照当天市价, 按照东方方式的, 按照惯例,

相似单词


学士渊博的人, 学手艺, 学塾, 学术, 学术价值高的, 学术交流, 学术流派, 学术论文, 学术权威, 学术讨论会,
faire des échanges académiques www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cela tient à la longue tradition d'échanges culturels et universitaires entre les peuples afghan et allemand.

这是建立汗和德国人民长期文化和学术交流传统基础之上的。

Le projet d'échanges universitaires entre la faculté de droit et le Cuba-USA Legal Forum concernant les systèmes juridiques des deux pays a été annulé.

法律系与古巴/美国法律论坛之间有关古巴和美国法律制度的学术交流项目被取消了。

Que vous soyez une entreprise, les loisirs, l'aventure Voyage, Voyage culturel ou les échanges universitaires, le tourisme Yuet-Hing, vous êtes un ami digne de confiance!

无论你是出差、休闲度假、探险游、文化游还是学术交流,兴悦旅游都是您值得信赖的朋友!

Ce programme a pour objectif global de promouvoir le développement de la biotechnologie en Amérique latine grâce à la recherche et à des échanges universitaires.

该方案的总目标是通过研究和学术交流促进拉丁美洲生物技术的发展。

Nous pensons que l'objectif principal de ce dialogue n'est pas de faire un échange théorique de points de vue, mais de rattacher les résultats du Dialogue aux buts et objectifs de l'ONU.

我们不认为这是一次关于立场的学术交流;而是认为我们的主要目标应是将我们寻求通过本次话实现的成果与联合国的旨和目标联系起来。

Les participants à la réunion ont recommandé de donner davantage de moyens au Comité de la science et de la technologie, en faisant appel à la coopération scientifique et aux échanges universitaires à différents niveaux.

会议建议科学和技术委员会通过各级的科学合作和学术交流自身工作。

Cette fondation, cofinancée par les États membres du Partenariat euroméditerranéen, s'efforce de promouvoir le dialogue entre les cultures au moyen de conférences, d'échanges d'universitaires et d'événements culturels, dans le but d'améliorer la compréhension entre pays européens et méditerranéens.

该基金会由欧洲-地中海伙伴关系成员国共同提供资金,通过会议、学术交流和文化活动等形式,设法促进不同文化间话,以增进欧洲和地中海国家的相互了解。

À la réunion régionale, l'importance du rôle de la science et de la technologie a été reconnue et il a été recommandé au Comité de la science et de la technologie du secrétariat de la Convention de renforcer ses moyens par la coopération scientifique et les échanges d'universitaires à divers niveaux.

区域执行会议上,科学技术的重要作用得到确认,并建议通过各级科学合作和学术交流《公约》秘书处科学技术委员会。

M. Ge Songxue (Chin) dit que l'UNU a contribué à la réalisation des principaux objectifs de la paix, de la protection de l'environnement et du développement durable en organisant des réseaux à l'intérieur comme à l'extérieur du système des Nations Unies pour favoriser les échanges universitaires sur des sujets qui préoccupent l'Organisation.

Ge Songxue 先生(中国)说,通过联合国系统内外发展网络,联合国组织所关心问题的学术交流,联合国大学实现和平、环境保护和可持续发展的主要目标做出了贡献。

Le Sous-Comité a noté que les programmes de bourses du Service allemand d'échanges universitaires et de la Fondation allemande Alexander von Humboldt offraient de nombreuses possibilités d'études et de recherches dans tous les domaines et que ces programmes étaient ouverts aux étudiants, aux diplômés et aux professeurs des pays en développement.

小组委员会注意到,德国学术交流服务处和德国亚历山大∙冯∙洪堡基金会的奖学金方案各种研究领域提供了许多研究机会,发展中国家的学生、研究生和学术界人士可以参这些方案。

Afin d'atteindre les objectifs qu'elle s'est fixés, la Global Foundation for Democracy and Development mène des projets de recherche, offre des programmes de formation et d'échanges avec des établissements d'enseignement, publie des documents, organise des séminaires et des conférences, crée des groupes de travail et réalise des programmes de développement communs États-Unis-République dominicaine.

本组织通过下列方面实现目标:研究项目、培训方案、学术交流方案、出版物、讨论会和会议,以及美国和多米尼共和国联合工作队和发展方案。

Le harcèlement financier s'est accru contre toutes les opérations économiques et commerciales cubaines sur les marchés les plus divers; les interdictions et restrictions frappant les voyages, l'envoi de colis et les échanges universitaires se sont durcies dans différents secteurs et les actions punitives contre les investissements et le tourisme dans le pays se sont aggravées.

于古巴各类市场进行的经济和商业往来不断进行的财政审查已经于旅行、汇款和各领域学术交流方面的禁令和限制不断紧,古巴进行投资和旅游的惩罚性行动愈演愈烈。

Parmi les nouvelles mesures de blocus imposées par le Gouvernement américain actuel, on soulignera celles qui visent à interdire, gêner ou contraindre le déroulement normal des échanges universitaires dans les deux sens, les voyages des étudiants et des professeurs, la circulation des informations scientifiques par diverses voies, la distribution et la rémunération des travaux et l'acquisition de moyens et d'instruments d'enseignement et de recherche.

美国现政府施的新的禁运规定中,尤为突出的是针以下活动、旨禁止、削减或施条件的那些规定:相互的学术交流的正常发展;学生和教授的访问;科学信息通过不同渠道的流通;传播和适当支付这个领域的作品;购取教学和研究所需的投入、资源和工具。

Projet : apprentissage en ligne en vue d'une gestion intégrée des bassins versants : Ce projet, financé par le Fonds allemand d'échanges universitaires (DAAD) et coordonné par le Vice-Rectorat de l'UNU en Europe, vise à introduire, en synergie avec un projet existant du Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique et de l'Union européenne, l'apprentissage en ligne concernant les pratiques d'enseignement et d'apprentissage des universités de l'Afrique orientale.

电子学习促进综合流域管理:该项目由德国学术交流基金(DAAD)资助,由联合国大学欧洲分部副校长(联合国大学/欧洲分部副校长)协同现有的非洲-勒比-太平洋国家集团-欧洲联盟供水融资项目进行协调,力求把电子学习引入东部非洲各所大学的教学实践。

De jeunes spécialistes travaillant à l'Agence développent leurs compétences et améliorent leurs connaissances sur les sciences et les applications spatiales actuelles en participant à des stages se tenant dans des centres régionaux comme, entre autres, l'Institut asiatique de technologie en Thaïlande, le Centre de formation aux sciences et techniques spatiales pour l'Asie et le Pacifique (affilié à l'Organisation des Nations Unies) en Inde, l'Université technique de Dresde (Allemagne) par l'intermédiaire du Service d'échanges universitaires en ligne allemand et l'Administration spatiale chinoise.

航天局工作的年轻专家通过参下列区域教育中心的培训班提高了其最新空间科学和应用方面的能力和知识:泰国的亚洲理工学院、印度的联合国附属亚洲及太平洋空间科学和技术教育中心、德国的德累斯顿技术大学(通过线德国学术交流服务)以及中国国家航天局等。

Il importe à notre avis d'appeler la communauté internationale à appuyer le renforcement de l'éducation en tant que moyen efficace de lutter contre l'intolérance religieuse et raciale, l'utilisation accrue des dernières technologies de l'information au service du dialogue interreligieux et interethnique, en particulier parmi les jeunes, la garantie de la rectitude politique de la morale et de la responsabilité déontologique des médias dans le contexte de la liberté d'expression et l'expansion des échanges universitaires entre pays. Le Bélarus propose que ces idées soient systématiquement reflétées dans les résolutions de l'Assemblée générale.

我们认为,必须呼吁国际社会协助扩大教育,以此作为克服教和种族不容忍的有效手段;以创新方式利用最新信息技术,促进教间和族群间话,尤其是年青人之中;言论自由的前提下,确保媒体政治上正确,及其道德和职业道德责任;以及扩大国家间学术交流

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 学术交流 的法语例句

用户正在搜索


按照条例, 按照通常习惯, 按照宪法, 按照样子做帽子, 按照预定计划, 按照章程, 按照指示, 按照自然音阶, 按照字面的意义, 按着,

相似单词


学士渊博的人, 学手艺, 学塾, 学术, 学术价值高的, 学术交流, 学术流派, 学术论文, 学术权威, 学术讨论会,
faire des échanges académiques www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cela tient à la longue tradition d'échanges culturels et universitaires entre les peuples afghan et allemand.

这是阿富汗和德国人民长期文化和学术交流传统基础之上的。

Le projet d'échanges universitaires entre la faculté de droit et le Cuba-USA Legal Forum concernant les systèmes juridiques des deux pays a été annulé.

法律系与古巴/美国法律论坛之间有关古巴和美国法律制度的学术交流项目被取消了。

Que vous soyez une entreprise, les loisirs, l'aventure Voyage, Voyage culturel ou les échanges universitaires, le tourisme Yuet-Hing, vous êtes un ami digne de confiance!

无论你是出差、休闲度假、探险游、文化游还是学术交流,兴悦旅游都是您值得信赖的朋友!

Ce programme a pour objectif global de promouvoir le développement de la biotechnologie en Amérique latine grâce à la recherche et à des échanges universitaires.

该方案的总目标是通过研究和学术交流促进拉丁美洲生物技术的发展。

Nous pensons que l'objectif principal de ce dialogue n'est pas de faire un échange théorique de points de vue, mais de rattacher les résultats du Dialogue aux buts et objectifs de l'ONU.

我们不认为这是一次关于场的学术交流;而是认为我们的主要目标应是将我们寻求通过本次话实现的成果与国的旨和目标系起来。

Les participants à la réunion ont recommandé de donner davantage de moyens au Comité de la science et de la technologie, en faisant appel à la coopération scientifique et aux échanges universitaires à différents niveaux.

会议议科学和技术委员会通过各级的科学作和学术交流,加强自身工作。

Cette fondation, cofinancée par les États membres du Partenariat euroméditerranéen, s'efforce de promouvoir le dialogue entre les cultures au moyen de conférences, d'échanges d'universitaires et d'événements culturels, dans le but d'améliorer la compréhension entre pays européens et méditerranéens.

该基金会由欧洲-地中海伙伴关系成员国共同提供资金,通过会议、学术交流和文化活动等形式,设法促进不同文化间话,以增进欧洲和地中海国家的相互了解。

À la réunion régionale, l'importance du rôle de la science et de la technologie a été reconnue et il a été recommandé au Comité de la science et de la technologie du secrétariat de la Convention de renforcer ses moyens par la coopération scientifique et les échanges d'universitaires à divers niveaux.

区域执行会议上,科学技术的重要作用得到确认,并议通过各级科学作和学术交流加强《公约》秘书处科学技术委员会。

M. Ge Songxue (Chin) dit que l'UNU a contribué à la réalisation des principaux objectifs de la paix, de la protection de l'environnement et du développement durable en organisant des réseaux à l'intérieur comme à l'extérieur du système des Nations Unies pour favoriser les échanges universitaires sur des sujets qui préoccupent l'Organisation.

Ge Songxue 先生(中国)说,通过国系统内外发展网络,加强国组织所关心问题的学术交流国大学实现和平、环境保护和可持续发展的主要目标做出了贡献。

Le Sous-Comité a noté que les programmes de bourses du Service allemand d'échanges universitaires et de la Fondation allemande Alexander von Humboldt offraient de nombreuses possibilités d'études et de recherches dans tous les domaines et que ces programmes étaient ouverts aux étudiants, aux diplômés et aux professeurs des pays en développement.

小组委员会注意到,德国学术交流服务处和德国亚历山大∙冯∙洪堡基金会的奖学金方案各种研究领域提供了许多研究机会,发展中国家的学生、研究生和学术界人士可以参加这些方案。

Afin d'atteindre les objectifs qu'elle s'est fixés, la Global Foundation for Democracy and Development mène des projets de recherche, offre des programmes de formation et d'échanges avec des établissements d'enseignement, publie des documents, organise des séminaires et des conférences, crée des groupes de travail et réalise des programmes de développement communs États-Unis-République dominicaine.

本组织通过下列方面实现目标:研究项目、培训方案、学术交流方案、出版物、讨论会和会议,以及美国和多米尼加共和国工作队和发展方案。

Le harcèlement financier s'est accru contre toutes les opérations économiques et commerciales cubaines sur les marchés les plus divers; les interdictions et restrictions frappant les voyages, l'envoi de colis et les échanges universitaires se sont durcies dans différents secteurs et les actions punitives contre les investissements et le tourisme dans le pays se sont aggravées.

于古巴各类市场进行的经济和商业往来不断进行的财政审查已经加强,于旅行、汇款和各领域学术交流方面的禁令和限制不断加紧,古巴进行投资和旅游的惩罚性行动愈演愈烈。

Parmi les nouvelles mesures de blocus imposées par le Gouvernement américain actuel, on soulignera celles qui visent à interdire, gêner ou contraindre le déroulement normal des échanges universitaires dans les deux sens, les voyages des étudiants et des professeurs, la circulation des informations scientifiques par diverses voies, la distribution et la rémunération des travaux et l'acquisition de moyens et d'instruments d'enseignement et de recherche.

美国现政府施加的新的禁运规定中,尤为突出的是针以下活动、旨禁止、削减或施加条件的那些规定:相互的学术交流的正常发展;学生和教授的访问;科学信息通过不同渠道的流通;传播和适当支付这个领域的作品;购取教学和研究所需的投入、资源和工具。

Projet : apprentissage en ligne en vue d'une gestion intégrée des bassins versants : Ce projet, financé par le Fonds allemand d'échanges universitaires (DAAD) et coordonné par le Vice-Rectorat de l'UNU en Europe, vise à introduire, en synergie avec un projet existant du Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique et de l'Union européenne, l'apprentissage en ligne concernant les pratiques d'enseignement et d'apprentissage des universités de l'Afrique orientale.

电子学习促进综流域管理:该项目由德国学术交流基金(DAAD)资助,由国大学欧洲分部副校长(国大学/欧洲分部副校长)协同现有的非洲-加勒比-太平洋国家集团-欧洲盟供水融资项目进行协调,力求把电子学习引入东部非洲各所大学的教学实践。

De jeunes spécialistes travaillant à l'Agence développent leurs compétences et améliorent leurs connaissances sur les sciences et les applications spatiales actuelles en participant à des stages se tenant dans des centres régionaux comme, entre autres, l'Institut asiatique de technologie en Thaïlande, le Centre de formation aux sciences et techniques spatiales pour l'Asie et le Pacifique (affilié à l'Organisation des Nations Unies) en Inde, l'Université technique de Dresde (Allemagne) par l'intermédiaire du Service d'échanges universitaires en ligne allemand et l'Administration spatiale chinoise.

航天局工作的年轻专家通过参加下列区域教育中心的培训班提高了其最新空间科学和应用方面的能力和知识:泰国的亚洲理工学院、印度的国附属亚洲及太平洋空间科学和技术教育中心、德国的德累斯顿技术大学(通过线德国学术交流服务)以及中国国家航天局等。

Il importe à notre avis d'appeler la communauté internationale à appuyer le renforcement de l'éducation en tant que moyen efficace de lutter contre l'intolérance religieuse et raciale, l'utilisation accrue des dernières technologies de l'information au service du dialogue interreligieux et interethnique, en particulier parmi les jeunes, la garantie de la rectitude politique de la morale et de la responsabilité déontologique des médias dans le contexte de la liberté d'expression et l'expansion des échanges universitaires entre pays. Le Bélarus propose que ces idées soient systématiquement reflétées dans les résolutions de l'Assemblée générale.

我们认为,必须呼吁国际社会协助扩大教育,以此作为克服教和种族不容忍的有效手段;以创新方式利用最新信息技术,促进教间和族群间话,尤其是年青人之中;言论自由的前提下,确保媒体政治上正确,及其道德和职业道德责任;以及扩大国家间学术交流

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 学术交流 的法语例句

用户正在搜索


按宗教仪式结婚, , 胺代谢, 胺碘酮, 胺化, 胺化剂, 胺化氧, 胺基, 胺尿, 胺酸,

相似单词


学士渊博的人, 学手艺, 学塾, 学术, 学术价值高的, 学术交流, 学术流派, 学术论文, 学术权威, 学术讨论会,
faire des échanges académiques www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cela tient à la longue tradition d'échanges culturels et universitaires entre les peuples afghan et allemand.

这是建立在阿富汗和德国人民长期文化和学术交流传统基础之上

Le projet d'échanges universitaires entre la faculté de droit et le Cuba-USA Legal Forum concernant les systèmes juridiques des deux pays a été annulé.

法律系与古巴/美国法律论坛之间有关古巴和美国法律制度学术交流项目被取消了。

Que vous soyez une entreprise, les loisirs, l'aventure Voyage, Voyage culturel ou les échanges universitaires, le tourisme Yuet-Hing, vous êtes un ami digne de confiance!

无论你是出差、休闲度假、探险游、文化游还是学术交流,兴悦旅游都是您值得信赖朋友!

Ce programme a pour objectif global de promouvoir le développement de la biotechnologie en Amérique latine grâce à la recherche et à des échanges universitaires.

该方案总目标是通过研究和学术交流促进拉丁美洲生物技术发展。

Nous pensons que l'objectif principal de ce dialogue n'est pas de faire un échange théorique de points de vue, mais de rattacher les résultats du Dialogue aux buts et objectifs de l'ONU.

我们不认为这是一次关于立场学术交流;而是认为我们主要目标应是将我们寻求通过本次对话实果与联合国旨和目标联系

Les participants à la réunion ont recommandé de donner davantage de moyens au Comité de la science et de la technologie, en faisant appel à la coopération scientifique et aux échanges universitaires à différents niveaux.

议建议科学和技术委员通过各级科学合作和学术交流,加强自身工作。

Cette fondation, cofinancée par les États membres du Partenariat euroméditerranéen, s'efforce de promouvoir le dialogue entre les cultures au moyen de conférences, d'échanges d'universitaires et d'événements culturels, dans le but d'améliorer la compréhension entre pays européens et méditerranéens.

该基金由欧洲-地中海伙伴关系员国共同提供资金,通过议、学术交流和文化活动等形式,设法促进不同文化间对话,以增进欧洲和地中海国家相互了解。

À la réunion régionale, l'importance du rôle de la science et de la technologie a été reconnue et il a été recommandé au Comité de la science et de la technologie du secrétariat de la Convention de renforcer ses moyens par la coopération scientifique et les échanges d'universitaires à divers niveaux.

在区域执行议上,科学技术重要作用得到确认,并建议通过各级科学合作和学术交流加强《公约》秘书处科学技术委员

M. Ge Songxue (Chin) dit que l'UNU a contribué à la réalisation des principaux objectifs de la paix, de la protection de l'environnement et du développement durable en organisant des réseaux à l'intérieur comme à l'extérieur du système des Nations Unies pour favoriser les échanges universitaires sur des sujets qui préoccupent l'Organisation.

Ge Songxue 先生(中国)说,通过在联合国系统内外发展网络,加强对联合国组织所关心问题学术交流,联合国大学对实和平、环境保护和可持续发展主要目标做出了贡献。

Le Sous-Comité a noté que les programmes de bourses du Service allemand d'échanges universitaires et de la Fondation allemande Alexander von Humboldt offraient de nombreuses possibilités d'études et de recherches dans tous les domaines et que ces programmes étaient ouverts aux étudiants, aux diplômés et aux professeurs des pays en développement.

小组委员注意到,德国学术交流服务处和德国亚历山大∙冯∙洪堡基金奖学金方案在各种研究领域提供了许多研究机,发展中国家学生、研究生和学术界人士可以参加这些方案。

Afin d'atteindre les objectifs qu'elle s'est fixés, la Global Foundation for Democracy and Development mène des projets de recherche, offre des programmes de formation et d'échanges avec des établissements d'enseignement, publie des documents, organise des séminaires et des conférences, crée des groupes de travail et réalise des programmes de développement communs États-Unis-République dominicaine.

本组织通过下列方面实目标:研究项目、培训方案、学术交流方案、出版物、讨论议,以及美国和多米尼加共和国联合工作队和发展方案。

Le harcèlement financier s'est accru contre toutes les opérations économiques et commerciales cubaines sur les marchés les plus divers; les interdictions et restrictions frappant les voyages, l'envoi de colis et les échanges universitaires se sont durcies dans différents secteurs et les actions punitives contre les investissements et le tourisme dans le pays se sont aggravées.

对于古巴在各类市场进行经济和商业往不断进行财政审查已经加强,对于旅行、汇款和各领域学术交流方面禁令和限制不断加紧,对于在古巴进行投资和旅游惩罚性行动愈演愈烈。

Parmi les nouvelles mesures de blocus imposées par le Gouvernement américain actuel, on soulignera celles qui visent à interdire, gêner ou contraindre le déroulement normal des échanges universitaires dans les deux sens, les voyages des étudiants et des professeurs, la circulation des informations scientifiques par diverses voies, la distribution et la rémunération des travaux et l'acquisition de moyens et d'instruments d'enseignement et de recherche.

在美国政府施加禁运规定中,尤为突出是针对以下活动、旨在禁止、削减或施加条件那些规定:相互学术交流正常发展;学生和教授访问;科学信息通过不同渠道流通;传播和适当支付这个领域作品;购取教学和研究所需投入、资源和工具。

Projet : apprentissage en ligne en vue d'une gestion intégrée des bassins versants : Ce projet, financé par le Fonds allemand d'échanges universitaires (DAAD) et coordonné par le Vice-Rectorat de l'UNU en Europe, vise à introduire, en synergie avec un projet existant du Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique et de l'Union européenne, l'apprentissage en ligne concernant les pratiques d'enseignement et d'apprentissage des universités de l'Afrique orientale.

电子学习促进综合流域管理:该项目由德国学术交流基金(DAAD)资助,由联合国大学欧洲分部副校长(联合国大学/欧洲分部副校长)协同非洲-加勒比-太平洋国家集团-欧洲联盟供水融资项目进行协调,力求把电子学习引入东部非洲各所大学教学实践。

De jeunes spécialistes travaillant à l'Agence développent leurs compétences et améliorent leurs connaissances sur les sciences et les applications spatiales actuelles en participant à des stages se tenant dans des centres régionaux comme, entre autres, l'Institut asiatique de technologie en Thaïlande, le Centre de formation aux sciences et techniques spatiales pour l'Asie et le Pacifique (affilié à l'Organisation des Nations Unies) en Inde, l'Université technique de Dresde (Allemagne) par l'intermédiaire du Service d'échanges universitaires en ligne allemand et l'Administration spatiale chinoise.

在航天局工作年轻专家通过参加下列区域教育中心培训班提高了其在最新空间科学和应用方面能力和知识:在泰国亚洲理工学院、在印度联合国附属亚洲及太平洋空间科学和技术教育中心、在德国德累斯顿技术大学(通过在线德国学术交流服务)以及中国国家航天局等。

Il importe à notre avis d'appeler la communauté internationale à appuyer le renforcement de l'éducation en tant que moyen efficace de lutter contre l'intolérance religieuse et raciale, l'utilisation accrue des dernières technologies de l'information au service du dialogue interreligieux et interethnique, en particulier parmi les jeunes, la garantie de la rectitude politique de la morale et de la responsabilité déontologique des médias dans le contexte de la liberté d'expression et l'expansion des échanges universitaires entre pays. Le Bélarus propose que ces idées soient systématiquement reflétées dans les résolutions de l'Assemblée générale.

我们认为,必须呼吁国际社协助扩大教育,以此作为克服教和种族不容忍有效手段;以创新方式利用最新信息技术,促进教间和族群间对话,尤其是在年青人之中;在言论自由前提下,确保媒体政治上正确,及其道德和职业道德责任;以及扩大国家间学术交流

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 学术交流 的法语例句

用户正在搜索


案犯, 案辊, 案件, 案件目录, 案酒, 案卷, 案卷的附件, 案卷封套, 案例, 案目,

相似单词


学士渊博的人, 学手艺, 学塾, 学术, 学术价值高的, 学术交流, 学术流派, 学术论文, 学术权威, 学术讨论会,
faire des échanges académiques www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cela tient à la longue tradition d'échanges culturels et universitaires entre les peuples afghan et allemand.

建立在阿富汗和德国人民长期文学术交流传统基础之上的。

Le projet d'échanges universitaires entre la faculté de droit et le Cuba-USA Legal Forum concernant les systèmes juridiques des deux pays a été annulé.

法律系与古巴/美国法律论坛之间有关古巴和美国法律制度的学术交流项目被取消了。

Que vous soyez une entreprise, les loisirs, l'aventure Voyage, Voyage culturel ou les échanges universitaires, le tourisme Yuet-Hing, vous êtes un ami digne de confiance!

无论你出差、休闲度假、探险游、文游还学术交流,兴悦旅游都您值得信赖的朋友!

Ce programme a pour objectif global de promouvoir le développement de la biotechnologie en Amérique latine grâce à la recherche et à des échanges universitaires.

该方案的总目过研究和学术交流促进拉丁美洲生物技术的发展。

Nous pensons que l'objectif principal de ce dialogue n'est pas de faire un échange théorique de points de vue, mais de rattacher les résultats du Dialogue aux buts et objectifs de l'ONU.

我们不认为这一次关于立场的学术交流;而认为我们的主要目将我们寻求过本次对话实现的成果与联合国的旨和目联系起来。

Les participants à la réunion ont recommandé de donner davantage de moyens au Comité de la science et de la technologie, en faisant appel à la coopération scientifique et aux échanges universitaires à différents niveaux.

会议建议科学和技术委员会过各级的科学合作和学术交流,加强自身工作。

Cette fondation, cofinancée par les États membres du Partenariat euroméditerranéen, s'efforce de promouvoir le dialogue entre les cultures au moyen de conférences, d'échanges d'universitaires et d'événements culturels, dans le but d'améliorer la compréhension entre pays européens et méditerranéens.

该基金会由欧洲-地中海伙伴关系成员国共同提供资金,过会议、学术交流和文等形式,设法促进不同文间对话,以增进欧洲和地中海国家的相互了解。

À la réunion régionale, l'importance du rôle de la science et de la technologie a été reconnue et il a été recommandé au Comité de la science et de la technologie du secrétariat de la Convention de renforcer ses moyens par la coopération scientifique et les échanges d'universitaires à divers niveaux.

在区域执行会议上,科学技术的重要作用得到确认,并建议过各级科学合作和学术交流加强《公约》秘书处科学技术委员会。

M. Ge Songxue (Chin) dit que l'UNU a contribué à la réalisation des principaux objectifs de la paix, de la protection de l'environnement et du développement durable en organisant des réseaux à l'intérieur comme à l'extérieur du système des Nations Unies pour favoriser les échanges universitaires sur des sujets qui préoccupent l'Organisation.

Ge Songxue 先生(中国)说,过在联合国系统内外发展网络,加强对联合国组织所关心问题的学术交流,联合国大学对实现和平、环境保护和可持续发展的主要目做出了贡献。

Le Sous-Comité a noté que les programmes de bourses du Service allemand d'échanges universitaires et de la Fondation allemande Alexander von Humboldt offraient de nombreuses possibilités d'études et de recherches dans tous les domaines et que ces programmes étaient ouverts aux étudiants, aux diplômés et aux professeurs des pays en développement.

小组委员会注意到,德国学术交流服务处和德国亚历山大∙冯∙洪堡基金会的奖学金方案在各种研究领域提供了许多研究机会,发展中国家的学生、研究生和学术界人士可以参加这些方案。

Afin d'atteindre les objectifs qu'elle s'est fixés, la Global Foundation for Democracy and Development mène des projets de recherche, offre des programmes de formation et d'échanges avec des établissements d'enseignement, publie des documents, organise des séminaires et des conférences, crée des groupes de travail et réalise des programmes de développement communs États-Unis-République dominicaine.

本组织过下列方面实现目:研究项目、培训方案、学术交流方案、出版物、讨论会和会议,以及美国和多米尼加共和国联合工作队和发展方案。

Le harcèlement financier s'est accru contre toutes les opérations économiques et commerciales cubaines sur les marchés les plus divers; les interdictions et restrictions frappant les voyages, l'envoi de colis et les échanges universitaires se sont durcies dans différents secteurs et les actions punitives contre les investissements et le tourisme dans le pays se sont aggravées.

对于古巴在各类市场进行的经济和商业往来不断进行的财政审查已经加强,对于旅行、汇款和各领域学术交流方面的禁令和限制不断加紧,对于在古巴进行投资和旅游的惩罚性行愈演愈烈。

Parmi les nouvelles mesures de blocus imposées par le Gouvernement américain actuel, on soulignera celles qui visent à interdire, gêner ou contraindre le déroulement normal des échanges universitaires dans les deux sens, les voyages des étudiants et des professeurs, la circulation des informations scientifiques par diverses voies, la distribution et la rémunération des travaux et l'acquisition de moyens et d'instruments d'enseignement et de recherche.

在美国现政府施加的新的禁运规定中,尤为突出的针对以下、旨在禁止、削减或施加条件的那些规定:相互的学术交流的正常发展;学生和教授的访问;科学信息过不同渠道的流;传播和适当支付这个领域的作品;购取教学和研究所需的投入、资源和工具。

Projet : apprentissage en ligne en vue d'une gestion intégrée des bassins versants : Ce projet, financé par le Fonds allemand d'échanges universitaires (DAAD) et coordonné par le Vice-Rectorat de l'UNU en Europe, vise à introduire, en synergie avec un projet existant du Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique et de l'Union européenne, l'apprentissage en ligne concernant les pratiques d'enseignement et d'apprentissage des universités de l'Afrique orientale.

电子学习促进综合流域管理:该项目由德国学术交流基金(DAAD)资助,由联合国大学欧洲分部副校长(联合国大学/欧洲分部副校长)协同现有的非洲-加勒比-太平洋国家集团-欧洲联盟供水融资项目进行协调,力求把电子学习引入东部非洲各所大学的教学实践。

De jeunes spécialistes travaillant à l'Agence développent leurs compétences et améliorent leurs connaissances sur les sciences et les applications spatiales actuelles en participant à des stages se tenant dans des centres régionaux comme, entre autres, l'Institut asiatique de technologie en Thaïlande, le Centre de formation aux sciences et techniques spatiales pour l'Asie et le Pacifique (affilié à l'Organisation des Nations Unies) en Inde, l'Université technique de Dresde (Allemagne) par l'intermédiaire du Service d'échanges universitaires en ligne allemand et l'Administration spatiale chinoise.

在航天局工作的年轻专家过参加下列区域教育中心的培训班提高了其在最新空间科学和应用方面的能力和知识:在泰国的亚洲理工学院、在印度的联合国附属亚洲及太平洋空间科学和技术教育中心、在德国的德累斯顿技术大学(过在线德国学术交流服务)以及中国国家航天局等。

Il importe à notre avis d'appeler la communauté internationale à appuyer le renforcement de l'éducation en tant que moyen efficace de lutter contre l'intolérance religieuse et raciale, l'utilisation accrue des dernières technologies de l'information au service du dialogue interreligieux et interethnique, en particulier parmi les jeunes, la garantie de la rectitude politique de la morale et de la responsabilité déontologique des médias dans le contexte de la liberté d'expression et l'expansion des échanges universitaires entre pays. Le Bélarus propose que ces idées soient systématiquement reflétées dans les résolutions de l'Assemblée générale.

我们认为,必须呼吁国际社会协助扩大教育,以此作为克服教和种族不容忍的有效手段;以创新方式利用最新信息技术,促进教间和族群间对话,尤其在年青人之中;在言论自由的前提下,确保媒体政治上正确,及其道德和职业道德责任;以及扩大国家间学术交流

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 学术交流 的法语例句

用户正在搜索


案值, 案桌, 案子, , 暗暗, 暗暗的, 暗暗地, 暗暗咒骂, 暗坝, 暗白榴碧玄岩,

相似单词


学士渊博的人, 学手艺, 学塾, 学术, 学术价值高的, 学术交流, 学术流派, 学术论文, 学术权威, 学术讨论会,
faire des échanges académiques www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cela tient à la longue tradition d'échanges culturels et universitaires entre les peuples afghan et allemand.

这是建立在阿富汗德国人民长期文化交流传统基础之上的。

Le projet d'échanges universitaires entre la faculté de droit et le Cuba-USA Legal Forum concernant les systèmes juridiques des deux pays a été annulé.

法律系与古巴/美国法律论坛之间有关古巴美国法律制度的交流项目被取消了。

Que vous soyez une entreprise, les loisirs, l'aventure Voyage, Voyage culturel ou les échanges universitaires, le tourisme Yuet-Hing, vous êtes un ami digne de confiance!

无论你是出差、休闲度假、探险游、文化游还是交流,兴悦旅游都是您值得信赖的朋友!

Ce programme a pour objectif global de promouvoir le développement de la biotechnologie en Amérique latine grâce à la recherche et à des échanges universitaires.

该方案的总目标是通过研究交流促进拉丁美洲生物技的发展。

Nous pensons que l'objectif principal de ce dialogue n'est pas de faire un échange théorique de points de vue, mais de rattacher les résultats du Dialogue aux buts et objectifs de l'ONU.

们不这是一次关于立场的交流;而是们的主要目标应是将们寻求通过本次对话实现的成果与联合国的目标联系起来。

Les participants à la réunion ont recommandé de donner davantage de moyens au Comité de la science et de la technologie, en faisant appel à la coopération scientifique et aux échanges universitaires à différents niveaux.

会议建议科委员会通过各级的科合作交流,加强自身工作。

Cette fondation, cofinancée par les États membres du Partenariat euroméditerranéen, s'efforce de promouvoir le dialogue entre les cultures au moyen de conférences, d'échanges d'universitaires et d'événements culturels, dans le but d'améliorer la compréhension entre pays européens et méditerranéens.

该基金会由欧洲-地中海伙伴关系成员国共同提供资金,通过会议、交流文化活动等形式,设法促进不同文化间对话,以增进欧洲地中海国家的相互了解。

À la réunion régionale, l'importance du rôle de la science et de la technologie a été reconnue et il a été recommandé au Comité de la science et de la technologie du secrétariat de la Convention de renforcer ses moyens par la coopération scientifique et les échanges d'universitaires à divers niveaux.

在区域执行会议上,科的重要作用得到确,并建议通过各级科合作交流加强《公约》秘书处科委员会。

M. Ge Songxue (Chin) dit que l'UNU a contribué à la réalisation des principaux objectifs de la paix, de la protection de l'environnement et du développement durable en organisant des réseaux à l'intérieur comme à l'extérieur du système des Nations Unies pour favoriser les échanges universitaires sur des sujets qui préoccupent l'Organisation.

Ge Songxue 先生(中国)说,通过在联合国系统内外发展网络,加强对联合国组织所关心问题的交流,联合国大对实现平、环境保护可持续发展的主要目标做出了贡献。

Le Sous-Comité a noté que les programmes de bourses du Service allemand d'échanges universitaires et de la Fondation allemande Alexander von Humboldt offraient de nombreuses possibilités d'études et de recherches dans tous les domaines et que ces programmes étaient ouverts aux étudiants, aux diplômés et aux professeurs des pays en développement.

小组委员会注意到,德国交流服务处德国亚历山大∙冯∙洪堡基金会的奖金方案在各种研究领域提供了许多研究机会,发展中国家的生、研究生界人士可以参加这些方案。

Afin d'atteindre les objectifs qu'elle s'est fixés, la Global Foundation for Democracy and Development mène des projets de recherche, offre des programmes de formation et d'échanges avec des établissements d'enseignement, publie des documents, organise des séminaires et des conférences, crée des groupes de travail et réalise des programmes de développement communs États-Unis-République dominicaine.

本组织通过下列方面实现目标:研究项目、培训方案、交流方案、出版物、讨论会会议,以及美国多米尼加共国联合工作队发展方案。

Le harcèlement financier s'est accru contre toutes les opérations économiques et commerciales cubaines sur les marchés les plus divers; les interdictions et restrictions frappant les voyages, l'envoi de colis et les échanges universitaires se sont durcies dans différents secteurs et les actions punitives contre les investissements et le tourisme dans le pays se sont aggravées.

对于古巴在各类市场进行的经济商业往来不断进行的财政审查已经加强,对于旅行、汇款各领域交流方面的禁令限制不断加紧,对于在古巴进行投资旅游的惩罚性行动愈演愈烈。

Parmi les nouvelles mesures de blocus imposées par le Gouvernement américain actuel, on soulignera celles qui visent à interdire, gêner ou contraindre le déroulement normal des échanges universitaires dans les deux sens, les voyages des étudiants et des professeurs, la circulation des informations scientifiques par diverses voies, la distribution et la rémunération des travaux et l'acquisition de moyens et d'instruments d'enseignement et de recherche.

在美国现政府施加的新的禁运规定中,尤突出的是针对以下活动、旨在禁止、削减或施加条件的那些规定:相互的交流的正常发展;教授的访问;科信息通过不同渠道的流通;传播适当支付这个领域的作品;购取教研究所需的投入、资源工具。

Projet : apprentissage en ligne en vue d'une gestion intégrée des bassins versants : Ce projet, financé par le Fonds allemand d'échanges universitaires (DAAD) et coordonné par le Vice-Rectorat de l'UNU en Europe, vise à introduire, en synergie avec un projet existant du Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique et de l'Union européenne, l'apprentissage en ligne concernant les pratiques d'enseignement et d'apprentissage des universités de l'Afrique orientale.

电子习促进综合流域管理:该项目由德国交流基金(DAAD)资助,由联合国大欧洲分部副校长(联合国大/欧洲分部副校长)协同现有的非洲-加勒比-太平洋国家集团-欧洲联盟供水融资项目进行协调,力求把电子习引入东部非洲各所大的教实践。

De jeunes spécialistes travaillant à l'Agence développent leurs compétences et améliorent leurs connaissances sur les sciences et les applications spatiales actuelles en participant à des stages se tenant dans des centres régionaux comme, entre autres, l'Institut asiatique de technologie en Thaïlande, le Centre de formation aux sciences et techniques spatiales pour l'Asie et le Pacifique (affilié à l'Organisation des Nations Unies) en Inde, l'Université technique de Dresde (Allemagne) par l'intermédiaire du Service d'échanges universitaires en ligne allemand et l'Administration spatiale chinoise.

在航天局工作的年轻专家通过参加下列区域教育中心的培训班提高了其在最新空间科应用方面的能力知识:在泰国的亚洲理工院、在印度的联合国附属亚洲及太平洋空间科教育中心、在德国的德累斯顿技(通过在线德国交流服务)以及中国国家航天局等。

Il importe à notre avis d'appeler la communauté internationale à appuyer le renforcement de l'éducation en tant que moyen efficace de lutter contre l'intolérance religieuse et raciale, l'utilisation accrue des dernières technologies de l'information au service du dialogue interreligieux et interethnique, en particulier parmi les jeunes, la garantie de la rectitude politique de la morale et de la responsabilité déontologique des médias dans le contexte de la liberté d'expression et l'expansion des échanges universitaires entre pays. Le Bélarus propose que ces idées soient systématiquement reflétées dans les résolutions de l'Assemblée générale.

,必须呼吁国际社会协助扩大教育,以此作克服种族不容忍的有效手段;以创新方式利用最新信息技,促进教间族群间对话,尤其是在年青人之中;在言论自由的前提下,确保媒体政治上正确,及其道德职业道德责任;以及扩大国家间交流

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 学术交流 的法语例句

用户正在搜索


暗放电, 暗痱, 暗讽, 暗沟, 暗管, 暗光, 暗害, 暗害人命, 暗含, 暗含着,

相似单词


学士渊博的人, 学手艺, 学塾, 学术, 学术价值高的, 学术交流, 学术流派, 学术论文, 学术权威, 学术讨论会,
faire des échanges académiques www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cela tient à la longue tradition d'échanges culturels et universitaires entre les peuples afghan et allemand.

这是建立在阿富汗和德国人民长期文化和学术交流传统基础之上的。

Le projet d'échanges universitaires entre la faculté de droit et le Cuba-USA Legal Forum concernant les systèmes juridiques des deux pays a été annulé.

法律系与古巴/美国法律论坛之间有关古巴和美国法律制学术交流项目被取消了。

Que vous soyez une entreprise, les loisirs, l'aventure Voyage, Voyage culturel ou les échanges universitaires, le tourisme Yuet-Hing, vous êtes un ami digne de confiance!

无论你是出差、休、探险游、文化游还是学术交流,兴悦旅游都是您值得信赖的朋友!

Ce programme a pour objectif global de promouvoir le développement de la biotechnologie en Amérique latine grâce à la recherche et à des échanges universitaires.

该方案的总目标是通过研究和学术交流促进拉丁美洲生物技术的发展。

Nous pensons que l'objectif principal de ce dialogue n'est pas de faire un échange théorique de points de vue, mais de rattacher les résultats du Dialogue aux buts et objectifs de l'ONU.

我们不认为这是一次关于立场的学术交流;而是认为我们的主要目标应是将我们寻求通过本次对话实现的成果与联合国的旨和目标联系起来。

Les participants à la réunion ont recommandé de donner davantage de moyens au Comité de la science et de la technologie, en faisant appel à la coopération scientifique et aux échanges universitaires à différents niveaux.

会议建议科学和技术委员会通过各级的科学合作和学术交流,加强自身工作。

Cette fondation, cofinancée par les États membres du Partenariat euroméditerranéen, s'efforce de promouvoir le dialogue entre les cultures au moyen de conférences, d'échanges d'universitaires et d'événements culturels, dans le but d'améliorer la compréhension entre pays européens et méditerranéens.

该基金会由欧洲-地中海伙伴关系成员国共同提供资金,通过会议、学术交流和文化活动等形式,设法促进不同文化间对话,以增进欧洲和地中海国家的相互了解。

À la réunion régionale, l'importance du rôle de la science et de la technologie a été reconnue et il a été recommandé au Comité de la science et de la technologie du secrétariat de la Convention de renforcer ses moyens par la coopération scientifique et les échanges d'universitaires à divers niveaux.

在区会议上,科学技术的重要作用得到确认,并建议通过各级科学合作和学术交流加强《公约》秘书处科学技术委员会。

M. Ge Songxue (Chin) dit que l'UNU a contribué à la réalisation des principaux objectifs de la paix, de la protection de l'environnement et du développement durable en organisant des réseaux à l'intérieur comme à l'extérieur du système des Nations Unies pour favoriser les échanges universitaires sur des sujets qui préoccupent l'Organisation.

Ge Songxue 先生(中国)说,通过在联合国系统内外发展网络,加强对联合国组织所关心问题的学术交流,联合国大学对实现和平、环境保护和可持续发展的主要目标做出了贡献。

Le Sous-Comité a noté que les programmes de bourses du Service allemand d'échanges universitaires et de la Fondation allemande Alexander von Humboldt offraient de nombreuses possibilités d'études et de recherches dans tous les domaines et que ces programmes étaient ouverts aux étudiants, aux diplômés et aux professeurs des pays en développement.

小组委员会注意到,德国学术交流服务处和德国亚历山大∙冯∙洪堡基金会的奖学金方案在各种研究领提供了许多研究机会,发展中国家的学生、研究生和学术界人士可以参加这些方案。

Afin d'atteindre les objectifs qu'elle s'est fixés, la Global Foundation for Democracy and Development mène des projets de recherche, offre des programmes de formation et d'échanges avec des établissements d'enseignement, publie des documents, organise des séminaires et des conférences, crée des groupes de travail et réalise des programmes de développement communs États-Unis-République dominicaine.

本组织通过下列方面实现目标:研究项目、培训方案、学术交流方案、出版物、讨论会和会议,以及美国和多米尼加共和国联合工作队和发展方案。

Le harcèlement financier s'est accru contre toutes les opérations économiques et commerciales cubaines sur les marchés les plus divers; les interdictions et restrictions frappant les voyages, l'envoi de colis et les échanges universitaires se sont durcies dans différents secteurs et les actions punitives contre les investissements et le tourisme dans le pays se sont aggravées.

对于古巴在各类市场进的经济和商业往来不断进的财政审查已经加强,对于旅、汇款和各领学术交流方面的禁令和限制不断加紧,对于在古巴进投资和旅游的惩罚性动愈演愈烈。

Parmi les nouvelles mesures de blocus imposées par le Gouvernement américain actuel, on soulignera celles qui visent à interdire, gêner ou contraindre le déroulement normal des échanges universitaires dans les deux sens, les voyages des étudiants et des professeurs, la circulation des informations scientifiques par diverses voies, la distribution et la rémunération des travaux et l'acquisition de moyens et d'instruments d'enseignement et de recherche.

在美国现政府施加的新的禁运规定中,尤为突出的是针对以下活动、旨在禁止、削减或施加条件的那些规定:相互的学术交流的正常发展;学生和教授的访问;科学信息通过不同渠道的流通;传播和适当支付这个领的作品;购取教学和研究所需的投入、资源和工具。

Projet : apprentissage en ligne en vue d'une gestion intégrée des bassins versants : Ce projet, financé par le Fonds allemand d'échanges universitaires (DAAD) et coordonné par le Vice-Rectorat de l'UNU en Europe, vise à introduire, en synergie avec un projet existant du Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique et de l'Union européenne, l'apprentissage en ligne concernant les pratiques d'enseignement et d'apprentissage des universités de l'Afrique orientale.

电子学习促进综合流管理:该项目由德国学术交流基金(DAAD)资助,由联合国大学欧洲分部副校长(联合国大学/欧洲分部副校长)协同现有的非洲-加勒比-太平洋国家集团-欧洲联盟供水融资项目进协调,力求把电子学习引入东部非洲各所大学的教学实践。

De jeunes spécialistes travaillant à l'Agence développent leurs compétences et améliorent leurs connaissances sur les sciences et les applications spatiales actuelles en participant à des stages se tenant dans des centres régionaux comme, entre autres, l'Institut asiatique de technologie en Thaïlande, le Centre de formation aux sciences et techniques spatiales pour l'Asie et le Pacifique (affilié à l'Organisation des Nations Unies) en Inde, l'Université technique de Dresde (Allemagne) par l'intermédiaire du Service d'échanges universitaires en ligne allemand et l'Administration spatiale chinoise.

在航天局工作的年轻专家通过参加下列区教育中心的培训班提高了其在最新空间科学和应用方面的能力和知识:在泰国的亚洲理工学院、在印的联合国附属亚洲及太平洋空间科学和技术教育中心、在德国的德累斯顿技术大学(通过在线德国学术交流服务)以及中国国家航天局等。

Il importe à notre avis d'appeler la communauté internationale à appuyer le renforcement de l'éducation en tant que moyen efficace de lutter contre l'intolérance religieuse et raciale, l'utilisation accrue des dernières technologies de l'information au service du dialogue interreligieux et interethnique, en particulier parmi les jeunes, la garantie de la rectitude politique de la morale et de la responsabilité déontologique des médias dans le contexte de la liberté d'expression et l'expansion des échanges universitaires entre pays. Le Bélarus propose que ces idées soient systématiquement reflétées dans les résolutions de l'Assemblée générale.

我们认为,必须呼吁国际社会协助扩大教育,以此作为克服教和种族不容忍的有效手段;以创新方式利用最新信息技术,促进教间和族群间对话,尤其是在年青人之中;在言论自由的前提下,确保媒体政治上正确,及其道德和职业道德责任;以及扩大国家间学术交流

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 学术交流 的法语例句

用户正在搜索


暗红色, 暗红色的肤色, 暗花儿, 暗花岗闪长岩, 暗化的, 暗化作用, 暗环, 暗换场, 暗黄, 暗黄色,

相似单词


学士渊博的人, 学手艺, 学塾, 学术, 学术价值高的, 学术交流, 学术流派, 学术论文, 学术权威, 学术讨论会,
faire des échanges académiques www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cela tient à la longue tradition d'échanges culturels et universitaires entre les peuples afghan et allemand.

这是建立在阿富汗和德人民长期文化和学术交流传统基础之上的。

Le projet d'échanges universitaires entre la faculté de droit et le Cuba-USA Legal Forum concernant les systèmes juridiques des deux pays a été annulé.

法律系与古巴/美法律论坛之间有关古巴和美法律制度的学术交流项目被取消了。

Que vous soyez une entreprise, les loisirs, l'aventure Voyage, Voyage culturel ou les échanges universitaires, le tourisme Yuet-Hing, vous êtes un ami digne de confiance!

无论你是出差、休闲度假、探险游、文化游还是学术交流,兴悦旅游都是您值得信赖的朋友!

Ce programme a pour objectif global de promouvoir le développement de la biotechnologie en Amérique latine grâce à la recherche et à des échanges universitaires.

该方案的总目标是通过研究和学术交流促进拉丁美洲术的发展。

Nous pensons que l'objectif principal de ce dialogue n'est pas de faire un échange théorique de points de vue, mais de rattacher les résultats du Dialogue aux buts et objectifs de l'ONU.

我们不认为这是一次关于立场的学术交流;而是认为我们的主要目标应是将我们寻求通过本次对话实现的成果与联合旨和目标联系起来。

Les participants à la réunion ont recommandé de donner davantage de moyens au Comité de la science et de la technologie, en faisant appel à la coopération scientifique et aux échanges universitaires à différents niveaux.

会议建议科学和术委员会通过各级的科学合作和学术交流,加强自身工作。

Cette fondation, cofinancée par les États membres du Partenariat euroméditerranéen, s'efforce de promouvoir le dialogue entre les cultures au moyen de conférences, d'échanges d'universitaires et d'événements culturels, dans le but d'améliorer la compréhension entre pays européens et méditerranéens.

该基金会由欧洲-地中海伙伴关系成员提供资金,通过会议、学术交流和文化活动等形式,设法促进不文化间对话,以增进欧洲和地中海家的相互了解。

À la réunion régionale, l'importance du rôle de la science et de la technologie a été reconnue et il a été recommandé au Comité de la science et de la technologie du secrétariat de la Convention de renforcer ses moyens par la coopération scientifique et les échanges d'universitaires à divers niveaux.

在区域执行会议上,科学术的重要作用得到确认,并建议通过各级科学合作和学术交流加强《公约》秘书处科学术委员会。

M. Ge Songxue (Chin) dit que l'UNU a contribué à la réalisation des principaux objectifs de la paix, de la protection de l'environnement et du développement durable en organisant des réseaux à l'intérieur comme à l'extérieur du système des Nations Unies pour favoriser les échanges universitaires sur des sujets qui préoccupent l'Organisation.

Ge Songxue 先(中)说,通过在联合系统内外发展网络,加强对联合组织所关心问题的学术交流,联合大学对实现和平、环境保护和可持续发展的主要目标做出了贡献。

Le Sous-Comité a noté que les programmes de bourses du Service allemand d'échanges universitaires et de la Fondation allemande Alexander von Humboldt offraient de nombreuses possibilités d'études et de recherches dans tous les domaines et que ces programmes étaient ouverts aux étudiants, aux diplômés et aux professeurs des pays en développement.

小组委员会注意到,德学术交流服务处和德亚历山大∙冯∙洪堡基金会的奖学金方案在各种研究领域提供了许多研究机会,发展中家的学、研究和学术界人士可以参加这些方案。

Afin d'atteindre les objectifs qu'elle s'est fixés, la Global Foundation for Democracy and Development mène des projets de recherche, offre des programmes de formation et d'échanges avec des établissements d'enseignement, publie des documents, organise des séminaires et des conférences, crée des groupes de travail et réalise des programmes de développement communs États-Unis-République dominicaine.

本组织通过下列方面实现目标:研究项目、培训方案、学术交流方案、出版、讨论会和会议,以及美和多米尼加联合工作队和发展方案。

Le harcèlement financier s'est accru contre toutes les opérations économiques et commerciales cubaines sur les marchés les plus divers; les interdictions et restrictions frappant les voyages, l'envoi de colis et les échanges universitaires se sont durcies dans différents secteurs et les actions punitives contre les investissements et le tourisme dans le pays se sont aggravées.

对于古巴在各类市场进行的经济和商业往来不断进行的财政审查已经加强,对于旅行、汇款和各领域学术交流方面的禁令和限制不断加紧,对于在古巴进行投资和旅游的惩罚性行动愈演愈烈。

Parmi les nouvelles mesures de blocus imposées par le Gouvernement américain actuel, on soulignera celles qui visent à interdire, gêner ou contraindre le déroulement normal des échanges universitaires dans les deux sens, les voyages des étudiants et des professeurs, la circulation des informations scientifiques par diverses voies, la distribution et la rémunération des travaux et l'acquisition de moyens et d'instruments d'enseignement et de recherche.

在美现政府施加的新的禁运规定中,尤为突出的是针对以下活动、旨在禁止、削减或施加条件的那些规定:相互的学术交流的正常发展;学和教授的访问;科学信息通过不渠道的流通;传播和适当支付这个领域的作品;购取教学和研究所需的投入、资源和工具。

Projet : apprentissage en ligne en vue d'une gestion intégrée des bassins versants : Ce projet, financé par le Fonds allemand d'échanges universitaires (DAAD) et coordonné par le Vice-Rectorat de l'UNU en Europe, vise à introduire, en synergie avec un projet existant du Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique et de l'Union européenne, l'apprentissage en ligne concernant les pratiques d'enseignement et d'apprentissage des universités de l'Afrique orientale.

电子学习促进综合流域管理:该项目由德学术交流基金(DAAD)资助,由联合大学欧洲分部副校长(联合大学/欧洲分部副校长)协现有的非洲-加勒比-太平洋家集团-欧洲联盟供水融资项目进行协调,力求把电子学习引入东部非洲各所大学的教学实践。

De jeunes spécialistes travaillant à l'Agence développent leurs compétences et améliorent leurs connaissances sur les sciences et les applications spatiales actuelles en participant à des stages se tenant dans des centres régionaux comme, entre autres, l'Institut asiatique de technologie en Thaïlande, le Centre de formation aux sciences et techniques spatiales pour l'Asie et le Pacifique (affilié à l'Organisation des Nations Unies) en Inde, l'Université technique de Dresde (Allemagne) par l'intermédiaire du Service d'échanges universitaires en ligne allemand et l'Administration spatiale chinoise.

在航天局工作的年轻专家通过参加下列区域教育中心的培训班提高了其在最新空间科学和应用方面的能力和知识:在泰的亚洲理工学院、在印度的联合附属亚洲及太平洋空间科学和术教育中心、在德的德累斯顿术大学(通过在线德学术交流服务)以及中家航天局等。

Il importe à notre avis d'appeler la communauté internationale à appuyer le renforcement de l'éducation en tant que moyen efficace de lutter contre l'intolérance religieuse et raciale, l'utilisation accrue des dernières technologies de l'information au service du dialogue interreligieux et interethnique, en particulier parmi les jeunes, la garantie de la rectitude politique de la morale et de la responsabilité déontologique des médias dans le contexte de la liberté d'expression et l'expansion des échanges universitaires entre pays. Le Bélarus propose que ces idées soient systématiquement reflétées dans les résolutions de l'Assemblée générale.

我们认为,必须呼吁际社会协助扩大教育,以此作为克服教和种族不容忍的有效手段;以创新方式利用最新信息术,促进教间和族群间对话,尤其是在年青人之中;在言论自由的前提下,确保媒体政治上正确,及其道德和职业道德责任;以及扩大家间学术交流

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 学术交流 的法语例句

用户正在搜索


暗蓝色, 暗蓝星, 暗里, 暗里藏刀, 暗流, 暗流急湍, 暗楼, 暗楼梯, 暗楼子, 暗罗属,

相似单词


学士渊博的人, 学手艺, 学塾, 学术, 学术价值高的, 学术交流, 学术流派, 学术论文, 学术权威, 学术讨论会,
faire des échanges académiques www.fr hel per.com 版 权 所 有

Cela tient à la longue tradition d'échanges culturels et universitaires entre les peuples afghan et allemand.

这是建立在阿富汗和德国人民长期文化和交流传统基础之上的。

Le projet d'échanges universitaires entre la faculté de droit et le Cuba-USA Legal Forum concernant les systèmes juridiques des deux pays a été annulé.

法律系与古巴/美国法律坛之间有关古巴和美国法律制度的交流项目被取消了。

Que vous soyez une entreprise, les loisirs, l'aventure Voyage, Voyage culturel ou les échanges universitaires, le tourisme Yuet-Hing, vous êtes un ami digne de confiance!

是出差、休闲度假、探险游、文化游还是交流,兴悦旅游都是您值得信赖的朋友!

Ce programme a pour objectif global de promouvoir le développement de la biotechnologie en Amérique latine grâce à la recherche et à des échanges universitaires.

该方案的总目标是通过研究和交流促进拉丁美洲生物的发展。

Nous pensons que l'objectif principal de ce dialogue n'est pas de faire un échange théorique de points de vue, mais de rattacher les résultats du Dialogue aux buts et objectifs de l'ONU.

我们不认为这是一次关于立场的交流;而是认为我们的主要目标应是将我们寻求通过本次对话实现的成果与联合国的旨和目标联系起来。

Les participants à la réunion ont recommandé de donner davantage de moyens au Comité de la science et de la technologie, en faisant appel à la coopération scientifique et aux échanges universitaires à différents niveaux.

会议建议科委员会通过各级的科合作和交流,加强自身工作。

Cette fondation, cofinancée par les États membres du Partenariat euroméditerranéen, s'efforce de promouvoir le dialogue entre les cultures au moyen de conférences, d'échanges d'universitaires et d'événements culturels, dans le but d'améliorer la compréhension entre pays européens et méditerranéens.

该基金会由欧洲-地中海伙伴关系成员国共同提供资金,通过会议、交流和文化活动等形式,设法促进不同文化间对话,以增进欧洲和地中海国家的相互了解。

À la réunion régionale, l'importance du rôle de la science et de la technologie a été reconnue et il a été recommandé au Comité de la science et de la technologie du secrétariat de la Convention de renforcer ses moyens par la coopération scientifique et les échanges d'universitaires à divers niveaux.

在区域执行会议上,科的重要作用得到确认,并建议通过各级科合作和交流加强《公约》秘书处科委员会。

M. Ge Songxue (Chin) dit que l'UNU a contribué à la réalisation des principaux objectifs de la paix, de la protection de l'environnement et du développement durable en organisant des réseaux à l'intérieur comme à l'extérieur du système des Nations Unies pour favoriser les échanges universitaires sur des sujets qui préoccupent l'Organisation.

Ge Songxue 先生(中国)说,通过在联合国系统内外发展网络,加强对联合国组织所关心问题的交流,联合国大对实现和平、环境保护和可持续发展的主要目标做出了贡献。

Le Sous-Comité a noté que les programmes de bourses du Service allemand d'échanges universitaires et de la Fondation allemande Alexander von Humboldt offraient de nombreuses possibilités d'études et de recherches dans tous les domaines et que ces programmes étaient ouverts aux étudiants, aux diplômés et aux professeurs des pays en développement.

小组委员会注意到,德国交流服务处和德国亚历山大∙冯∙洪堡基金会的奖金方案在各种研究领域提供了许多研究机会,发展中国家的生、研究生和界人士可以参加这些方案。

Afin d'atteindre les objectifs qu'elle s'est fixés, la Global Foundation for Democracy and Development mène des projets de recherche, offre des programmes de formation et d'échanges avec des établissements d'enseignement, publie des documents, organise des séminaires et des conférences, crée des groupes de travail et réalise des programmes de développement communs États-Unis-République dominicaine.

本组织通过下列方面实现目标:研究项目、培训方案、交流方案、出版物、讨会和会议,以及美国和多米尼加共和国联合工作队和发展方案。

Le harcèlement financier s'est accru contre toutes les opérations économiques et commerciales cubaines sur les marchés les plus divers; les interdictions et restrictions frappant les voyages, l'envoi de colis et les échanges universitaires se sont durcies dans différents secteurs et les actions punitives contre les investissements et le tourisme dans le pays se sont aggravées.

对于古巴在各类市场进行的经济和商业往来不断进行的财政审查已经加强,对于旅行、汇款和各领域交流方面的禁令和限制不断加紧,对于在古巴进行投资和旅游的惩罚性行动愈演愈烈。

Parmi les nouvelles mesures de blocus imposées par le Gouvernement américain actuel, on soulignera celles qui visent à interdire, gêner ou contraindre le déroulement normal des échanges universitaires dans les deux sens, les voyages des étudiants et des professeurs, la circulation des informations scientifiques par diverses voies, la distribution et la rémunération des travaux et l'acquisition de moyens et d'instruments d'enseignement et de recherche.

在美国现政府施加的新的禁运规定中,尤为突出的是针对以下活动、旨在禁止、削减或施加条件的那些规定:相互的交流的正常发展;生和教授的访问;科信息通过不同渠道的流通;传播和适当支付这个领域的作品;购取教和研究所需的投入、资源和工具。

Projet : apprentissage en ligne en vue d'une gestion intégrée des bassins versants : Ce projet, financé par le Fonds allemand d'échanges universitaires (DAAD) et coordonné par le Vice-Rectorat de l'UNU en Europe, vise à introduire, en synergie avec un projet existant du Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique et de l'Union européenne, l'apprentissage en ligne concernant les pratiques d'enseignement et d'apprentissage des universités de l'Afrique orientale.

电子习促进综合流域管理:该项目由德国交流基金(DAAD)资助,由联合国大欧洲分部副校长(联合国大/欧洲分部副校长)协同现有的非洲-加勒比-太平洋国家集团-欧洲联盟供水融资项目进行协调,力求把电子习引入东部非洲各所大的教实践。

De jeunes spécialistes travaillant à l'Agence développent leurs compétences et améliorent leurs connaissances sur les sciences et les applications spatiales actuelles en participant à des stages se tenant dans des centres régionaux comme, entre autres, l'Institut asiatique de technologie en Thaïlande, le Centre de formation aux sciences et techniques spatiales pour l'Asie et le Pacifique (affilié à l'Organisation des Nations Unies) en Inde, l'Université technique de Dresde (Allemagne) par l'intermédiaire du Service d'échanges universitaires en ligne allemand et l'Administration spatiale chinoise.

在航天局工作的年轻专家通过参加下列区域教育中心的培训班提高了其在最新空间科和应用方面的能力和知识:在泰国的亚洲理工院、在印度的联合国附属亚洲及太平洋空间科教育中心、在德国的德累斯顿(通过在线德国交流服务)以及中国国家航天局等。

Il importe à notre avis d'appeler la communauté internationale à appuyer le renforcement de l'éducation en tant que moyen efficace de lutter contre l'intolérance religieuse et raciale, l'utilisation accrue des dernières technologies de l'information au service du dialogue interreligieux et interethnique, en particulier parmi les jeunes, la garantie de la rectitude politique de la morale et de la responsabilité déontologique des médias dans le contexte de la liberté d'expression et l'expansion des échanges universitaires entre pays. Le Bélarus propose que ces idées soient systématiquement reflétées dans les résolutions de l'Assemblée générale.

我们认为,必须呼吁国际社会协助扩大教育,以此作为克服教和种族不容忍的有效手段;以创新方式利用最新信息,促进教间和族群间对话,尤其是在年青人之中;在言自由的前提下,确保媒体政治上正确,及其道德和职业道德责任;以及扩大国家间交流

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 学术交流 的法语例句

用户正在搜索


暗码, 暗脉冲, 暗冒口, 暗煤, 暗煤质, 暗镁硅铁石, 暗昧, 暗门, 暗门子, 暗蒙脱石,

相似单词


学士渊博的人, 学手艺, 学塾, 学术, 学术价值高的, 学术交流, 学术流派, 学术论文, 学术权威, 学术讨论会,