Cette formule pouvait être combinée avec la réduction de la longueur des comptes rendus.
这一办法可结合将简要记录的篇幅限制在预定最高字数之内的办法。
Cette formule pouvait être combinée avec la réduction de la longueur des comptes rendus.
这一办法可结合将简要记录的篇幅限制在预定最高字数之内的办法。
Il dépassera probablement la limite imposée de 8 500 mots et sera publié comme document de référence, uniquement en anglais.
这份文件的字数可能会超出法定的文件只能有8 500字的限度,将作为背景文件印发并仅提供英文本。
L'Assemblée générale voudra peut-être demander aux auteurs de documents émanant d'entités extérieures au Secrétariat de respecter les délais de soumission et la limite de longueur.
大会不妨请秘处以外的文件编写者遵守关于提交时限和字数限制的规定。
Le nombre limite de pages a été remplacé par un nombre limite de mots et, lorsqu'elles déposent leurs écritures, les parties doivent certifier qu'elles ont respecté le plafond autorisé.
用字数限制取代了页数限制,提交方必须证明字数限制规定已得到遵守。
Les membres du Bureau se sont montrés très compréhensifs et ont promis de veiller à ce que les documents soient soumis à temps et la limite de longueur respectée.
主席团成员表示非常理解,并承诺将保证文件会及时提交并遵守字数限制。
La quatrième possibilité serait de fixer la longueur maximale des comptes rendus analytiques à un nombre préétabli de mots (par exemple 5 000 mots pour une séance de trois heures).
第四项选办法是,将简要记录的篇幅控制在预定的限定字数(如3小时的会议5 000字)之内。
Je ne pense pas que l'Assemblée générale puisse être revitalisée dans le cadre d'un processus périphérique, purement mécanique ou institutionnel, se préoccupant simplement de l'ordre du jour ou de notre façon de compter les mots.
我不认为大会可以通过某种外围的、纯械式或纯
质的进程得到振兴,因为这种进程仅解决议程问题,或者我们如何计算字数的问题。
Il a appelé l'attention des membres du Bureau sur les résolutions dans lesquelles l'Assemblée générale a fixé un délai de 10 semaines pour la remise au Département des documents à traiter et réaffirmé les limites de longueur.
副秘长请主席团成员注意关于提交文件10周规则的大会决议和大会在几项决议中重申过的字数限制。
Même en pareil cas, le Département serait dans l'impossibilité de traiter les documents qui n'étaient pas soumis à temps ou dépassaient la limite de mots, car il n'était pas possible de recruter des traducteurs indépendants au pied levé.
即使这样,大会部也仍无法处理那些未能按时提交或超过字数限制的文件,因为它不可能在短时间内招聘兼职翻译。
S'agissant des recours formés contre les jugements portant condamnation, le groupe de travail a proposé de modifier les articles 111 à 113 afin de raccourcir les délais de dépôt des mémoires et de réduire la longueur de ces derniers.
关于判刑上诉,工作组建议对规则第111条至113条进行修订,以缩短提交时间,并减少所提交的
的最多字数。
Étant donné que l'Assemblée souhaite que le BSCI donne la liste détaillée des rapports établis pendant l'année, le Bureau a encore plus de mal à faire état de ses activités de façon adéquate sans dépasser le nombre de pages maximal.
考虑到大会要求监督厅列出在此期间编写的所有报告的详细情况,既要求监督厅适当报告其活动,但又不能超出规定的字数限制,这对监督厅来说是另一个制约。
Lorsque les créneaux assignés à des rapports doivent être reportés à la suite d'une nouvelle décision ou de toute autre mesure prise par un organe intergouvernemental, le Département veille à ce que les nouvelles dates de soumission et les limites de longueur desdits rapports soient strictement respectées.
如果由于新的任务规定或之后采取的政府间行动而需要将报告重新排档到以后的提交日期,当尽力确保严格遵守更改的排档日期和字数限制。
Pour être sûr de s'assurer les services de traducteurs indépendants ayant une solide expérience des documents du Fonds, celui-ci a la possibilité de leur offrir des contrats de services aux termes desquels ils perçoivent une rémunération mensuelle pour un nombre donné de mots à traduire chaque mois à concurrence d'un total annuel.
为了保障能有经验丰富、可胜任处理货币基金组织资料的自由职业笔译员的服务,货币基金组织可以为他们提供聘约,这种方法是向受聘人员每月支付报酬,条件是每月按规定字数提供翻译服务,每年有年度总额。
S'agissant de la demande formulée par certaines délégations à l'effet d'incorporer le compendium de données dans le rapport annuel, elle a répondu que cela ne serait pas possible en raison du fait que l'ONU limitait strictement le nombre de pages de ses documents; le compendium continuerait par conséquent de n'être publié que sur le site Web de l'UNICEF.
提到把数据附录纳入年度报告的建议时,执行主任提醒国代表团注意联合国正式文件严格的字数限制,并说数据附录将继续作为补充报告提交。
Plusieurs délégations étaient d'avis que vu son importance, l'examen périodique universel ne devrait pas être entravé par des considération touchant la longueur des documents; elles estimaient que l'avis juridique rendu par le Bureau des affaires juridiques contredisait les règles énoncées par l'Assemblée générale, qui arrêtaient une limite de mots pour les documents du Secrétariat, non pour ceux des organes intergouvernementaux.
一些代表团认为普遍定期审议制工作十分重要,不应受到字数限制;在它们看来,法律事务厅发表的法律意见有悖大会的规则,其中仅规定了秘
处发布的报告的字数限制,不适用于政府间
的报告。
On a expliqué toutefois que le Département ne suggérait pas d'éliminer les normes relatives à la charge de travail applicables aux traducteurs et aux interprètes, mais simplement à ce que l'on reconnaisse le caractère hautement complexe et intellectuel des tâches effectuées, et qu'il demandait si la production devait être jugée uniquement par des moyens mécaniques tels que le calcul du nombre de mots traduits.
该部只是要大家认识到所做工作的高度复杂和智力劳动
质,并问:是否应以纯
械手段——如计算笔译字数——来评定产出?
Des États Membres ont souligné la nécessité de renforcer le rôle du Bureau de l'Assemblée générale, de poursuivre la rationalisation de ses travaux et de réduire le nombre de points inscrits à l'ordre du jour, d'adopter des résolutions plus courtes et mieux ciblées et de réduire le volume de la documentation tout en conservant un même niveau d'analyse et de couverture de la question.
会员国指出,必须加强大会总务委员会的作用,继续精简和减少议程项目的数目,减少决议的字数并突出重点,精简文件但不影响其分析深度和范围。
Tenant compte des principes régissant la présentation et la publication des documents pour permettre leur traitement en temps voulu, la Commission a demandé que sa documentation soit exonérée de la règle des dix semaines pour la soumission de la documentation présession, étant précisé que le temps nécessaire pour traiter les documents respectant les limitations établies quant au nombre de mots est de quatre semaines.
鉴于提交和印发文件以便容许及时处理的原则,委员会要求不对其文件实施至少在会议前十个星期提交的规则,有一项理解是,在规定的字数范围内处理文件所需要的时间是四个星期。
À propos de certains points concernant la mise en état en appel, le groupe de travail a proposé d'accroître les pouvoirs du juge chargé de la mise en état en appel afin qu'il puisse statuer sur des requêtes courantes, telles les demandes de prorogation de délais ou d'autorisation de dépasser le nombre limite de mots, sans consulter la Chambre au complet, à la faveur d'une révision de l'article 127 du Règlement et de la directive pratique applicable.
关于上诉预审程序事项,工作组建议通过修订规则第127条和相关程序指示,扩大上诉预审法官处理例行程序动议的权力,如有权在不征求其他全体法官意见的情况下处理那些要求延长时限或放宽字数限制的动议。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette formule pouvait être combinée avec la réduction de la longueur des comptes rendus.
这一办法可结合将简要记录的篇幅限制在预定最高字的办法。
Il dépassera probablement la limite imposée de 8 500 mots et sera publié comme document de référence, uniquement en anglais.
这份文件的字可能会超出法定的文件只能有8 500字的限度,将作为背景文件印发并仅提供英文本。
L'Assemblée générale voudra peut-être demander aux auteurs de documents émanant d'entités extérieures au Secrétariat de respecter les délais de soumission et la limite de longueur.
大会不妨请秘书处以外的文件编写者遵守关于提交时限和字限制的规定。
Le nombre limite de pages a été remplacé par un nombre limite de mots et, lorsqu'elles déposent leurs écritures, les parties doivent certifier qu'elles ont respecté le plafond autorisé.
用字限制取代了页
限制,提交状书各方必须证明字
限制规定已得到遵守。
Les membres du Bureau se sont montrés très compréhensifs et ont promis de veiller à ce que les documents soient soumis à temps et la limite de longueur respectée.
主席团成员表示非常解,并承诺将保证文件会及时提交并遵守字
限制。
La quatrième possibilité serait de fixer la longueur maximale des comptes rendus analytiques à un nombre préétabli de mots (par exemple 5 000 mots pour une séance de trois heures).
第四项选办法是,将简要记录的篇幅控制在预定的限定字
(如3小时的会议5 000字)
。
Je ne pense pas que l'Assemblée générale puisse être revitalisée dans le cadre d'un processus périphérique, purement mécanique ou institutionnel, se préoccupant simplement de l'ordre du jour ou de notre façon de compter les mots.
我不认为大会可以通过某种外围的、纯机械式或纯机构性质的进程得到振兴,因为这种进程仅解决议程问题,或者我们如何计算字的问题。
Il a appelé l'attention des membres du Bureau sur les résolutions dans lesquelles l'Assemblée générale a fixé un délai de 10 semaines pour la remise au Département des documents à traiter et réaffirmé les limites de longueur.
副秘书长请主席团成员注意关于提交文件10周规则的大会决议和大会在几项决议中重申过的字限制。
Même en pareil cas, le Département serait dans l'impossibilité de traiter les documents qui n'étaient pas soumis à temps ou dépassaient la limite de mots, car il n'était pas possible de recruter des traducteurs indépendants au pied levé.
即使这样,大会部也仍无法处未能按时提交或超过字
限制的文件,因为它不可能在短时间
招聘兼职翻译。
S'agissant des recours formés contre les jugements portant condamnation, le groupe de travail a proposé de modifier les articles 111 à 113 afin de raccourcir les délais de dépôt des mémoires et de réduire la longueur de ces derniers.
关于判刑上诉,工作组建议对规则第111条至113条进行修订,以缩短书状提交时间,并减少所提交的状书的最多字。
Étant donné que l'Assemblée souhaite que le BSCI donne la liste détaillée des rapports établis pendant l'année, le Bureau a encore plus de mal à faire état de ses activités de façon adéquate sans dépasser le nombre de pages maximal.
考虑到大会要求监督厅列出在此期间编写的所有报告的详细情况,既要求监督厅适当报告其活动,但又不能超出规定的字限制,这对监督厅来说是另一个制约。
Lorsque les créneaux assignés à des rapports doivent être reportés à la suite d'une nouvelle décision ou de toute autre mesure prise par un organe intergouvernemental, le Département veille à ce que les nouvelles dates de soumission et les limites de longueur desdits rapports soient strictement respectées.
如果由于新的任务规定或后采取的政府间行动而需要将报告重新排档到以后的提交日期,当尽力确保严格遵守更改的排档日期和字
限制。
Pour être sûr de s'assurer les services de traducteurs indépendants ayant une solide expérience des documents du Fonds, celui-ci a la possibilité de leur offrir des contrats de services aux termes desquels ils perçoivent une rémunération mensuelle pour un nombre donné de mots à traduire chaque mois à concurrence d'un total annuel.
为了保障能有经验丰富、可胜任处货币基金组织资料的自由职业笔译员的服务,货币基金组织可以为他们提供聘约,这种方法是向受聘人员每月支付报酬,条件是每月按规定字
提供翻译服务,每年有年度总额。
S'agissant de la demande formulée par certaines délégations à l'effet d'incorporer le compendium de données dans le rapport annuel, elle a répondu que cela ne serait pas possible en raison du fait que l'ONU limitait strictement le nombre de pages de ses documents; le compendium continuerait par conséquent de n'être publié que sur le site Web de l'UNICEF.
提到把据附录纳入年度报告的建议时,执行主任提醒各国代表团注意联合国正式文件严格的字
限制,并说
据附录将继续作为补充报告提交。
Plusieurs délégations étaient d'avis que vu son importance, l'examen périodique universel ne devrait pas être entravé par des considération touchant la longueur des documents; elles estimaient que l'avis juridique rendu par le Bureau des affaires juridiques contredisait les règles énoncées par l'Assemblée générale, qui arrêtaient une limite de mots pour les documents du Secrétariat, non pour ceux des organes intergouvernementaux.
一代表团认为普遍定期审议机制工作十分重要,不应受到字
限制;在它们看来,法律事务厅发表的法律意见有悖大会的规则,其中仅规定了秘书处发布的报告的字
限制,不适用于政府间机构的报告。
On a expliqué toutefois que le Département ne suggérait pas d'éliminer les normes relatives à la charge de travail applicables aux traducteurs et aux interprètes, mais simplement à ce que l'on reconnaisse le caractère hautement complexe et intellectuel des tâches effectuées, et qu'il demandait si la production devait être jugée uniquement par des moyens mécaniques tels que le calcul du nombre de mots traduits.
该部只是要大家认识到所做工作的高度复杂性和智力劳动性质,并问:是否应以纯机械手段——如计算笔译字——来评定产出?
Des États Membres ont souligné la nécessité de renforcer le rôle du Bureau de l'Assemblée générale, de poursuivre la rationalisation de ses travaux et de réduire le nombre de points inscrits à l'ordre du jour, d'adopter des résolutions plus courtes et mieux ciblées et de réduire le volume de la documentation tout en conservant un même niveau d'analyse et de couverture de la question.
会员国指出,必须加强大会总务委员会的作用,继续精简和减少议程项目的目,减少决议的字
并突出重点,精简文件但不影响其分析深度和范围。
Tenant compte des principes régissant la présentation et la publication des documents pour permettre leur traitement en temps voulu, la Commission a demandé que sa documentation soit exonérée de la règle des dix semaines pour la soumission de la documentation présession, étant précisé que le temps nécessaire pour traiter les documents respectant les limitations établies quant au nombre de mots est de quatre semaines.
鉴于提交和印发文件以便容许及时处的原则,委员会要求不对其文件实施至少在会议前十个星期提交的规则,有一项
解是,在规定的字
范围
处
文件所需要的时间是四个星期。
À propos de certains points concernant la mise en état en appel, le groupe de travail a proposé d'accroître les pouvoirs du juge chargé de la mise en état en appel afin qu'il puisse statuer sur des requêtes courantes, telles les demandes de prorogation de délais ou d'autorisation de dépasser le nombre limite de mots, sans consulter la Chambre au complet, à la faveur d'une révision de l'article 127 du Règlement et de la directive pratique applicable.
关于上诉预审程序事项,工作组建议通过修订规则第127条和相关程序指示,扩大上诉预审法官处例行程序动议的权力,如有权在不征求其他全体法官意见的情况下处
要求延长时限或放宽字
限制的动议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette formule pouvait être combinée avec la réduction de la longueur des comptes rendus.
这一办法可结合将简要记录的篇幅限制在预定最高字数之内的办法。
Il dépassera probablement la limite imposée de 8 500 mots et sera publié comme document de référence, uniquement en anglais.
这份文件的字数可能会超出法定的文件只能有8 500字的限度,将作为背景文件印发并仅提供英文本。
L'Assemblée générale voudra peut-être demander aux auteurs de documents émanant d'entités extérieures au Secrétariat de respecter les délais de soumission et la limite de longueur.
大会不妨请秘书处以外的文件编写者遵守关于提交时限和字数限制的规定。
Le nombre limite de pages a été remplacé par un nombre limite de mots et, lorsqu'elles déposent leurs écritures, les parties doivent certifier qu'elles ont respecté le plafond autorisé.
用字数限制页数限制,提交状书各方必须证明字数限制规定已得到遵守。
Les membres du Bureau se sont montrés très compréhensifs et ont promis de veiller à ce que les documents soient soumis à temps et la limite de longueur respectée.
主席团成员表示非常理解,并承诺将保证文件会及时提交并遵守字数限制。
La quatrième possibilité serait de fixer la longueur maximale des comptes rendus analytiques à un nombre préétabli de mots (par exemple 5 000 mots pour une séance de trois heures).
第四项选办法是,将简要记录的篇幅控制在预定的限定字数(如3小时的会议5 000字)之内。
Je ne pense pas que l'Assemblée générale puisse être revitalisée dans le cadre d'un processus périphérique, purement mécanique ou institutionnel, se préoccupant simplement de l'ordre du jour ou de notre façon de compter les mots.
我不认为大会可以通过某种外围的、纯机械式或纯机构性质的进程得到,
为这种进程仅解决议程问题,或者我们如何计算字数的问题。
Il a appelé l'attention des membres du Bureau sur les résolutions dans lesquelles l'Assemblée générale a fixé un délai de 10 semaines pour la remise au Département des documents à traiter et réaffirmé les limites de longueur.
副秘书长请主席团成员注意关于提交文件10周规则的大会决议和大会在几项决议中重申过的字数限制。
Même en pareil cas, le Département serait dans l'impossibilité de traiter les documents qui n'étaient pas soumis à temps ou dépassaient la limite de mots, car il n'était pas possible de recruter des traducteurs indépendants au pied levé.
即使这样,大会部也仍无法处理那些未能按时提交或超过字数限制的文件,为它不可能在短时间内招聘兼职翻译。
S'agissant des recours formés contre les jugements portant condamnation, le groupe de travail a proposé de modifier les articles 111 à 113 afin de raccourcir les délais de dépôt des mémoires et de réduire la longueur de ces derniers.
关于判刑上诉,工作组建议对规则第111条至113条进行修订,以缩短书状提交时间,并减少所提交的状书的最多字数。
Étant donné que l'Assemblée souhaite que le BSCI donne la liste détaillée des rapports établis pendant l'année, le Bureau a encore plus de mal à faire état de ses activités de façon adéquate sans dépasser le nombre de pages maximal.
考虑到大会要求监督厅列出在此期间编写的所有报告的详细情况,既要求监督厅适当报告其活动,但又不能超出规定的字数限制,这对监督厅来说是另一个制约。
Lorsque les créneaux assignés à des rapports doivent être reportés à la suite d'une nouvelle décision ou de toute autre mesure prise par un organe intergouvernemental, le Département veille à ce que les nouvelles dates de soumission et les limites de longueur desdits rapports soient strictement respectées.
如果由于新的任务规定或之后采的政府间行动而需要将报告重新排档到以后的提交日期,当尽力确保严格遵守更改的排档日期和字数限制。
Pour être sûr de s'assurer les services de traducteurs indépendants ayant une solide expérience des documents du Fonds, celui-ci a la possibilité de leur offrir des contrats de services aux termes desquels ils perçoivent une rémunération mensuelle pour un nombre donné de mots à traduire chaque mois à concurrence d'un total annuel.
为保障能有经验丰富、可胜任处理货币基金组织资料的自由职业笔译员的服务,货币基金组织可以为他们提供聘约,这种方法是向受聘人员每月支付报酬,条件是每月按规定字数提供翻译服务,每年有年度总额。
S'agissant de la demande formulée par certaines délégations à l'effet d'incorporer le compendium de données dans le rapport annuel, elle a répondu que cela ne serait pas possible en raison du fait que l'ONU limitait strictement le nombre de pages de ses documents; le compendium continuerait par conséquent de n'être publié que sur le site Web de l'UNICEF.
提到把数据附录纳入年度报告的建议时,执行主任提醒各国表团注意联合国正式文件严格的字数限制,并说数据附录将继续作为补充报告提交。
Plusieurs délégations étaient d'avis que vu son importance, l'examen périodique universel ne devrait pas être entravé par des considération touchant la longueur des documents; elles estimaient que l'avis juridique rendu par le Bureau des affaires juridiques contredisait les règles énoncées par l'Assemblée générale, qui arrêtaient une limite de mots pour les documents du Secrétariat, non pour ceux des organes intergouvernementaux.
一些表团认为普遍定期审议机制工作十分重要,不应受到字数限制;在它们看来,法律事务厅发表的法律意见有悖大会的规则,其中仅规定
秘书处发布的报告的字数限制,不适用于政府间机构的报告。
On a expliqué toutefois que le Département ne suggérait pas d'éliminer les normes relatives à la charge de travail applicables aux traducteurs et aux interprètes, mais simplement à ce que l'on reconnaisse le caractère hautement complexe et intellectuel des tâches effectuées, et qu'il demandait si la production devait être jugée uniquement par des moyens mécaniques tels que le calcul du nombre de mots traduits.
该部只是要大家认识到所做工作的高度复杂性和智力劳动性质,并问:是否应以纯机械手段——如计算笔译字数——来评定产出?
Des États Membres ont souligné la nécessité de renforcer le rôle du Bureau de l'Assemblée générale, de poursuivre la rationalisation de ses travaux et de réduire le nombre de points inscrits à l'ordre du jour, d'adopter des résolutions plus courtes et mieux ciblées et de réduire le volume de la documentation tout en conservant un même niveau d'analyse et de couverture de la question.
会员国指出,必须加强大会总务委员会的作用,继续精简和减少议程项目的数目,减少决议的字数并突出重点,精简文件但不影响其分析深度和范围。
Tenant compte des principes régissant la présentation et la publication des documents pour permettre leur traitement en temps voulu, la Commission a demandé que sa documentation soit exonérée de la règle des dix semaines pour la soumission de la documentation présession, étant précisé que le temps nécessaire pour traiter les documents respectant les limitations établies quant au nombre de mots est de quatre semaines.
鉴于提交和印发文件以便容许及时处理的原则,委员会要求不对其文件实施至少在会议前十个星期提交的规则,有一项理解是,在规定的字数范围内处理文件所需要的时间是四个星期。
À propos de certains points concernant la mise en état en appel, le groupe de travail a proposé d'accroître les pouvoirs du juge chargé de la mise en état en appel afin qu'il puisse statuer sur des requêtes courantes, telles les demandes de prorogation de délais ou d'autorisation de dépasser le nombre limite de mots, sans consulter la Chambre au complet, à la faveur d'une révision de l'article 127 du Règlement et de la directive pratique applicable.
关于上诉预审程序事项,工作组建议通过修订规则第127条和相关程序指示,扩大上诉预审法官处理例行程序动议的权力,如有权在不征求其他全体法官意见的情况下处理那些要求延长时限或放宽字数限制的动议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette formule pouvait être combinée avec la réduction de la longueur des comptes rendus.
这一办法可结合将简要记录的篇幅限制在预字数之内的办法。
Il dépassera probablement la limite imposée de 8 500 mots et sera publié comme document de référence, uniquement en anglais.
这份文件的字数可会超出法
的文件只
有8 500字的限度,将作为背景文件印发并仅提供英文本。
L'Assemblée générale voudra peut-être demander aux auteurs de documents émanant d'entités extérieures au Secrétariat de respecter les délais de soumission et la limite de longueur.
大会不妨请秘书处以外的文件编写者遵守关于提交限和字数限制的规
。
Le nombre limite de pages a été remplacé par un nombre limite de mots et, lorsqu'elles déposent leurs écritures, les parties doivent certifier qu'elles ont respecté le plafond autorisé.
用字数限制取代了页数限制,提交状书各方必须证明字数限制规已得到遵守。
Les membres du Bureau se sont montrés très compréhensifs et ont promis de veiller à ce que les documents soient soumis à temps et la limite de longueur respectée.
主席团成员表示非常理解,并承诺将保证文件会及提交并遵守字数限制。
La quatrième possibilité serait de fixer la longueur maximale des comptes rendus analytiques à un nombre préétabli de mots (par exemple 5 000 mots pour une séance de trois heures).
第四项选办法是,将简要记录的篇幅控制在预
的限
字数(如3小
的会议5 000字)之内。
Je ne pense pas que l'Assemblée générale puisse être revitalisée dans le cadre d'un processus périphérique, purement mécanique ou institutionnel, se préoccupant simplement de l'ordre du jour ou de notre façon de compter les mots.
我不认为大会可以通过某种外围的、纯机械式或纯机构性质的进程得到振兴,因为这种进程仅解决议程问题,或者我们如何计算字数的问题。
Il a appelé l'attention des membres du Bureau sur les résolutions dans lesquelles l'Assemblée générale a fixé un délai de 10 semaines pour la remise au Département des documents à traiter et réaffirmé les limites de longueur.
副秘书长请主席团成员注意关于提交文件10周规则的大会决议和大会在几项决议中重申过的字数限制。
Même en pareil cas, le Département serait dans l'impossibilité de traiter les documents qui n'étaient pas soumis à temps ou dépassaient la limite de mots, car il n'était pas possible de recruter des traducteurs indépendants au pied levé.
即使这样,大会部也仍无法处理那些未提交或超过字数限制的文件,因为它不可
在短
间内招聘兼职翻译。
S'agissant des recours formés contre les jugements portant condamnation, le groupe de travail a proposé de modifier les articles 111 à 113 afin de raccourcir les délais de dépôt des mémoires et de réduire la longueur de ces derniers.
关于判刑上诉,工作组建议对规则第111条至113条进行修订,以缩短书状提交间,并减少所提交的状书的
多字数。
Étant donné que l'Assemblée souhaite que le BSCI donne la liste détaillée des rapports établis pendant l'année, le Bureau a encore plus de mal à faire état de ses activités de façon adéquate sans dépasser le nombre de pages maximal.
考虑到大会要求监督厅列出在此期间编写的所有报告的详细情况,既要求监督厅适当报告其活动,但又不超出规
的字数限制,这对监督厅来说是另一个制约。
Lorsque les créneaux assignés à des rapports doivent être reportés à la suite d'une nouvelle décision ou de toute autre mesure prise par un organe intergouvernemental, le Département veille à ce que les nouvelles dates de soumission et les limites de longueur desdits rapports soient strictement respectées.
如果由于新的任务规或之后采取的政府间行动而需要将报告重新排档到以后的提交日期,当尽力确保严格遵守更改的排档日期和字数限制。
Pour être sûr de s'assurer les services de traducteurs indépendants ayant une solide expérience des documents du Fonds, celui-ci a la possibilité de leur offrir des contrats de services aux termes desquels ils perçoivent une rémunération mensuelle pour un nombre donné de mots à traduire chaque mois à concurrence d'un total annuel.
为了保障有经验丰富、可胜任处理货币基金组织资料的自由职业笔译员的服务,货币基金组织可以为他们提供聘约,这种方法是向受聘人员每月支付报酬,条件是每月
规
字数提供翻译服务,每年有年度总额。
S'agissant de la demande formulée par certaines délégations à l'effet d'incorporer le compendium de données dans le rapport annuel, elle a répondu que cela ne serait pas possible en raison du fait que l'ONU limitait strictement le nombre de pages de ses documents; le compendium continuerait par conséquent de n'être publié que sur le site Web de l'UNICEF.
提到把数据附录纳入年度报告的建议,执行主任提醒各国代表团注意联合国正式文件严格的字数限制,并说数据附录将继续作为补充报告提交。
Plusieurs délégations étaient d'avis que vu son importance, l'examen périodique universel ne devrait pas être entravé par des considération touchant la longueur des documents; elles estimaient que l'avis juridique rendu par le Bureau des affaires juridiques contredisait les règles énoncées par l'Assemblée générale, qui arrêtaient une limite de mots pour les documents du Secrétariat, non pour ceux des organes intergouvernementaux.
一些代表团认为普遍期审议机制工作十分重要,不应受到字数限制;在它们看来,法律事务厅发表的法律意见有悖大会的规则,其中仅规
了秘书处发布的报告的字数限制,不适用于政府间机构的报告。
On a expliqué toutefois que le Département ne suggérait pas d'éliminer les normes relatives à la charge de travail applicables aux traducteurs et aux interprètes, mais simplement à ce que l'on reconnaisse le caractère hautement complexe et intellectuel des tâches effectuées, et qu'il demandait si la production devait être jugée uniquement par des moyens mécaniques tels que le calcul du nombre de mots traduits.
该部只是要大家认识到所做工作的度复杂性和智力劳动性质,并问:是否应以纯机械手段——如计算笔译字数——来评
产出?
Des États Membres ont souligné la nécessité de renforcer le rôle du Bureau de l'Assemblée générale, de poursuivre la rationalisation de ses travaux et de réduire le nombre de points inscrits à l'ordre du jour, d'adopter des résolutions plus courtes et mieux ciblées et de réduire le volume de la documentation tout en conservant un même niveau d'analyse et de couverture de la question.
会员国指出,必须加强大会总务委员会的作用,继续精简和减少议程项目的数目,减少决议的字数并突出重点,精简文件但不影响其分析深度和范围。
Tenant compte des principes régissant la présentation et la publication des documents pour permettre leur traitement en temps voulu, la Commission a demandé que sa documentation soit exonérée de la règle des dix semaines pour la soumission de la documentation présession, étant précisé que le temps nécessaire pour traiter les documents respectant les limitations établies quant au nombre de mots est de quatre semaines.
鉴于提交和印发文件以便容许及处理的原则,委员会要求不对其文件实施至少在会议前十个星期提交的规则,有一项理解是,在规
的字数范围内处理文件所需要的
间是四个星期。
À propos de certains points concernant la mise en état en appel, le groupe de travail a proposé d'accroître les pouvoirs du juge chargé de la mise en état en appel afin qu'il puisse statuer sur des requêtes courantes, telles les demandes de prorogation de délais ou d'autorisation de dépasser le nombre limite de mots, sans consulter la Chambre au complet, à la faveur d'une révision de l'article 127 du Règlement et de la directive pratique applicable.
关于上诉预审程序事项,工作组建议通过修订规则第127条和相关程序指示,扩大上诉预审法官处理例行程序动议的权力,如有权在不征求其他全体法官意见的情况下处理那些要求延长限或放宽字数限制的动议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette formule pouvait être combinée avec la réduction de la longueur des comptes rendus.
这一办法可结合将简要记录的篇幅限制在预定最高字数之内的办法。
Il dépassera probablement la limite imposée de 8 500 mots et sera publié comme document de référence, uniquement en anglais.
这份件的字数可能会超出法定的
件只能有8 500字的限度,将作为背景
件印发并仅
供英
。
L'Assemblée générale voudra peut-être demander aux auteurs de documents émanant d'entités extérieures au Secrétariat de respecter les délais de soumission et la limite de longueur.
大会不妨请秘书处以外的件编写者遵守
交时限和字数限制的规定。
Le nombre limite de pages a été remplacé par un nombre limite de mots et, lorsqu'elles déposent leurs écritures, les parties doivent certifier qu'elles ont respecté le plafond autorisé.
用字数限制取代了页数限制,交状书各方必须证明字数限制规定已得到遵守。
Les membres du Bureau se sont montrés très compréhensifs et ont promis de veiller à ce que les documents soient soumis à temps et la limite de longueur respectée.
主席团成员表示非常理解,并承诺将保证件会及时
交并遵守字数限制。
La quatrième possibilité serait de fixer la longueur maximale des comptes rendus analytiques à un nombre préétabli de mots (par exemple 5 000 mots pour une séance de trois heures).
第四项选办法是,将简要记录的篇幅控制在预定的限定字数(如3小时的会议5 000字)之内。
Je ne pense pas que l'Assemblée générale puisse être revitalisée dans le cadre d'un processus périphérique, purement mécanique ou institutionnel, se préoccupant simplement de l'ordre du jour ou de notre façon de compter les mots.
我不认为大会可以通过某种外围的、纯机械式或纯机构性质的进程得到振兴,因为这种进程仅解决议程问题,或者我们如何计算字数的问题。
Il a appelé l'attention des membres du Bureau sur les résolutions dans lesquelles l'Assemblée générale a fixé un délai de 10 semaines pour la remise au Département des documents à traiter et réaffirmé les limites de longueur.
副秘书长请主席团成员注意交
件10周规则的大会决议和大会在几项决议中重申过的字数限制。
Même en pareil cas, le Département serait dans l'impossibilité de traiter les documents qui n'étaient pas soumis à temps ou dépassaient la limite de mots, car il n'était pas possible de recruter des traducteurs indépendants au pied levé.
即使这样,大会部也仍无法处理那些未能按时交或超过字数限制的
件,因为它不可能在短时间内招聘兼职翻译。
S'agissant des recours formés contre les jugements portant condamnation, le groupe de travail a proposé de modifier les articles 111 à 113 afin de raccourcir les délais de dépôt des mémoires et de réduire la longueur de ces derniers.
判刑上诉,工作组建议对规则第111条至113条进行修订,以缩短书状
交时间,并减少所
交的状书的最多字数。
Étant donné que l'Assemblée souhaite que le BSCI donne la liste détaillée des rapports établis pendant l'année, le Bureau a encore plus de mal à faire état de ses activités de façon adéquate sans dépasser le nombre de pages maximal.
考虑到大会要求监督厅列出在此期间编写的所有报告的详细情况,既要求监督厅适当报告其活动,但又不能超出规定的字数限制,这对监督厅来说是另一个制约。
Lorsque les créneaux assignés à des rapports doivent être reportés à la suite d'une nouvelle décision ou de toute autre mesure prise par un organe intergouvernemental, le Département veille à ce que les nouvelles dates de soumission et les limites de longueur desdits rapports soient strictement respectées.
如果由新的任务规定或之后采取的政府间行动而需要将报告重新排档到以后的
交日期,当尽力确保严格遵守更改的排档日期和字数限制。
Pour être sûr de s'assurer les services de traducteurs indépendants ayant une solide expérience des documents du Fonds, celui-ci a la possibilité de leur offrir des contrats de services aux termes desquels ils perçoivent une rémunération mensuelle pour un nombre donné de mots à traduire chaque mois à concurrence d'un total annuel.
为了保障能有经验丰富、可胜任处理货币基金组织资料的自由职业笔译员的服务,货币基金组织可以为他们供聘约,这种方法是向受聘人员每月支付报酬,条件是每月按规定字数
供翻译服务,每年有年度总额。
S'agissant de la demande formulée par certaines délégations à l'effet d'incorporer le compendium de données dans le rapport annuel, elle a répondu que cela ne serait pas possible en raison du fait que l'ONU limitait strictement le nombre de pages de ses documents; le compendium continuerait par conséquent de n'être publié que sur le site Web de l'UNICEF.
到把数据附录纳入年度报告的建议时,执行主任
醒各国代表团注意联合国正式
件严格的字数限制,并说数据附录将继续作为补充报告
交。
Plusieurs délégations étaient d'avis que vu son importance, l'examen périodique universel ne devrait pas être entravé par des considération touchant la longueur des documents; elles estimaient que l'avis juridique rendu par le Bureau des affaires juridiques contredisait les règles énoncées par l'Assemblée générale, qui arrêtaient une limite de mots pour les documents du Secrétariat, non pour ceux des organes intergouvernementaux.
一些代表团认为普遍定期审议机制工作十分重要,不应受到字数限制;在它们看来,法律事务厅发表的法律意见有悖大会的规则,其中仅规定了秘书处发布的报告的字数限制,不适用政府间机构的报告。
On a expliqué toutefois que le Département ne suggérait pas d'éliminer les normes relatives à la charge de travail applicables aux traducteurs et aux interprètes, mais simplement à ce que l'on reconnaisse le caractère hautement complexe et intellectuel des tâches effectuées, et qu'il demandait si la production devait être jugée uniquement par des moyens mécaniques tels que le calcul du nombre de mots traduits.
该部只是要大家认识到所做工作的高度复杂性和智力劳动性质,并问:是否应以纯机械手段——如计算笔译字数——来评定产出?
Des États Membres ont souligné la nécessité de renforcer le rôle du Bureau de l'Assemblée générale, de poursuivre la rationalisation de ses travaux et de réduire le nombre de points inscrits à l'ordre du jour, d'adopter des résolutions plus courtes et mieux ciblées et de réduire le volume de la documentation tout en conservant un même niveau d'analyse et de couverture de la question.
会员国指出,必须加强大会总务委员会的作用,继续精简和减少议程项目的数目,减少决议的字数并突出重点,精简件但不影响其分析深度和范围。
Tenant compte des principes régissant la présentation et la publication des documents pour permettre leur traitement en temps voulu, la Commission a demandé que sa documentation soit exonérée de la règle des dix semaines pour la soumission de la documentation présession, étant précisé que le temps nécessaire pour traiter les documents respectant les limitations établies quant au nombre de mots est de quatre semaines.
鉴交和印发
件以便容许及时处理的原则,委员会要求不对其
件实施至少在会议前十个星期
交的规则,有一项理解是,在规定的字数范围内处理
件所需要的时间是四个星期。
À propos de certains points concernant la mise en état en appel, le groupe de travail a proposé d'accroître les pouvoirs du juge chargé de la mise en état en appel afin qu'il puisse statuer sur des requêtes courantes, telles les demandes de prorogation de délais ou d'autorisation de dépasser le nombre limite de mots, sans consulter la Chambre au complet, à la faveur d'une révision de l'article 127 du Règlement et de la directive pratique applicable.
上诉预审程序事项,工作组建议通过修订规则第127条和相
程序指示,扩大上诉预审法官处理例行程序动议的权力,如有权在不征求其他全体法官意见的情况下处理那些要求延长时限或放宽字数限制的动议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette formule pouvait être combinée avec la réduction de la longueur des comptes rendus.
这一办法可结合将简要记录的篇幅限制在预定最高字数之内的办法。
Il dépassera probablement la limite imposée de 8 500 mots et sera publié comme document de référence, uniquement en anglais.
这份文件的字数可能会超出法定的文件只能有8 500字的限度,将作为背景文件印发并仅提供英文本。
L'Assemblée générale voudra peut-être demander aux auteurs de documents émanant d'entités extérieures au Secrétariat de respecter les délais de soumission et la limite de longueur.
大会不妨处以外的文件编写者遵守关于提交时限和字数限制的规定。
Le nombre limite de pages a été remplacé par un nombre limite de mots et, lorsqu'elles déposent leurs écritures, les parties doivent certifier qu'elles ont respecté le plafond autorisé.
用字数限制取代了页数限制,提交状各方必须证明字数限制规定已得到遵守。
Les membres du Bureau se sont montrés très compréhensifs et ont promis de veiller à ce que les documents soient soumis à temps et la limite de longueur respectée.
成员表示非常理解,并承诺将保证文件会及时提交并遵守字数限制。
La quatrième possibilité serait de fixer la longueur maximale des comptes rendus analytiques à un nombre préétabli de mots (par exemple 5 000 mots pour une séance de trois heures).
第四项选办法是,将简要记录的篇幅控制在预定的限定字数(如3小时的会议5 000字)之内。
Je ne pense pas que l'Assemblée générale puisse être revitalisée dans le cadre d'un processus périphérique, purement mécanique ou institutionnel, se préoccupant simplement de l'ordre du jour ou de notre façon de compter les mots.
我不认为大会可以通过某种外围的、纯机械式或纯机构性质的进程得到振兴,因为这种进程仅解决议程问题,或者我们如何计算字数的问题。
Il a appelé l'attention des membres du Bureau sur les résolutions dans lesquelles l'Assemblée générale a fixé un délai de 10 semaines pour la remise au Département des documents à traiter et réaffirmé les limites de longueur.
副长
成员注意关于提交文件10周规则的大会决议和大会在几项决议中重申过的字数限制。
Même en pareil cas, le Département serait dans l'impossibilité de traiter les documents qui n'étaient pas soumis à temps ou dépassaient la limite de mots, car il n'était pas possible de recruter des traducteurs indépendants au pied levé.
即使这样,大会部也仍无法处理那些未能按时提交或超过字数限制的文件,因为它不可能在短时间内招聘兼职翻译。
S'agissant des recours formés contre les jugements portant condamnation, le groupe de travail a proposé de modifier les articles 111 à 113 afin de raccourcir les délais de dépôt des mémoires et de réduire la longueur de ces derniers.
关于判刑上诉,工作组建议对规则第111条至113条进行修订,以缩短状提交时间,并减少所提交的状
的最多字数。
Étant donné que l'Assemblée souhaite que le BSCI donne la liste détaillée des rapports établis pendant l'année, le Bureau a encore plus de mal à faire état de ses activités de façon adéquate sans dépasser le nombre de pages maximal.
考虑到大会要求监督厅列出在此期间编写的所有报告的详细情况,既要求监督厅适当报告其活动,但又不能超出规定的字数限制,这对监督厅来说是另一个制约。
Lorsque les créneaux assignés à des rapports doivent être reportés à la suite d'une nouvelle décision ou de toute autre mesure prise par un organe intergouvernemental, le Département veille à ce que les nouvelles dates de soumission et les limites de longueur desdits rapports soient strictement respectées.
如果由于新的任务规定或之后采取的政府间行动而需要将报告重新排档到以后的提交日期,当尽力确保严格遵守更改的排档日期和字数限制。
Pour être sûr de s'assurer les services de traducteurs indépendants ayant une solide expérience des documents du Fonds, celui-ci a la possibilité de leur offrir des contrats de services aux termes desquels ils perçoivent une rémunération mensuelle pour un nombre donné de mots à traduire chaque mois à concurrence d'un total annuel.
为了保障能有经验丰富、可胜任处理货币基金组织资料的自由职业笔译员的服务,货币基金组织可以为他们提供聘约,这种方法是向受聘人员每月支付报酬,条件是每月按规定字数提供翻译服务,每年有年度总额。
S'agissant de la demande formulée par certaines délégations à l'effet d'incorporer le compendium de données dans le rapport annuel, elle a répondu que cela ne serait pas possible en raison du fait que l'ONU limitait strictement le nombre de pages de ses documents; le compendium continuerait par conséquent de n'être publié que sur le site Web de l'UNICEF.
提到把数据附录纳入年度报告的建议时,执行任提醒各国代表
注意联合国正式文件严格的字数限制,并说数据附录将继续作为补充报告提交。
Plusieurs délégations étaient d'avis que vu son importance, l'examen périodique universel ne devrait pas être entravé par des considération touchant la longueur des documents; elles estimaient que l'avis juridique rendu par le Bureau des affaires juridiques contredisait les règles énoncées par l'Assemblée générale, qui arrêtaient une limite de mots pour les documents du Secrétariat, non pour ceux des organes intergouvernementaux.
一些代表认为普遍定期审议机制工作十分重要,不应受到字数限制;在它们看来,法律事务厅发表的法律意见有悖大会的规则,其中仅规定了
处发布的报告的字数限制,不适用于政府间机构的报告。
On a expliqué toutefois que le Département ne suggérait pas d'éliminer les normes relatives à la charge de travail applicables aux traducteurs et aux interprètes, mais simplement à ce que l'on reconnaisse le caractère hautement complexe et intellectuel des tâches effectuées, et qu'il demandait si la production devait être jugée uniquement par des moyens mécaniques tels que le calcul du nombre de mots traduits.
该部只是要大家认识到所做工作的高度复杂性和智力劳动性质,并问:是否应以纯机械手段——如计算笔译字数——来评定产出?
Des États Membres ont souligné la nécessité de renforcer le rôle du Bureau de l'Assemblée générale, de poursuivre la rationalisation de ses travaux et de réduire le nombre de points inscrits à l'ordre du jour, d'adopter des résolutions plus courtes et mieux ciblées et de réduire le volume de la documentation tout en conservant un même niveau d'analyse et de couverture de la question.
会员国指出,必须加强大会总务委员会的作用,继续精简和减少议程项目的数目,减少决议的字数并突出重点,精简文件但不影响其分析深度和范围。
Tenant compte des principes régissant la présentation et la publication des documents pour permettre leur traitement en temps voulu, la Commission a demandé que sa documentation soit exonérée de la règle des dix semaines pour la soumission de la documentation présession, étant précisé que le temps nécessaire pour traiter les documents respectant les limitations établies quant au nombre de mots est de quatre semaines.
鉴于提交和印发文件以便容许及时处理的原则,委员会要求不对其文件实施至少在会议前十个星期提交的规则,有一项理解是,在规定的字数范围内处理文件所需要的时间是四个星期。
À propos de certains points concernant la mise en état en appel, le groupe de travail a proposé d'accroître les pouvoirs du juge chargé de la mise en état en appel afin qu'il puisse statuer sur des requêtes courantes, telles les demandes de prorogation de délais ou d'autorisation de dépasser le nombre limite de mots, sans consulter la Chambre au complet, à la faveur d'une révision de l'article 127 du Règlement et de la directive pratique applicable.
关于上诉预审程序事项,工作组建议通过修订规则第127条和相关程序指示,扩大上诉预审法官处理例行程序动议的权力,如有权在不征求其他全体法官意见的情况下处理那些要求延长时限或放宽字数限制的动议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette formule pouvait être combinée avec la réduction de la longueur des comptes rendus.
这一办法可结合将简要记录的篇幅限制在预定最高字数之内的办法。
Il dépassera probablement la limite imposée de 8 500 mots et sera publié comme document de référence, uniquement en anglais.
这份文件的字数可能会超出法定的文件只能有8 500字的限度,将景文件印发并仅提供英文本。
L'Assemblée générale voudra peut-être demander aux auteurs de documents émanant d'entités extérieures au Secrétariat de respecter les délais de soumission et la limite de longueur.
大会不妨请秘书处以外的文件编写者遵守关于提交时限字数限制的规定。
Le nombre limite de pages a été remplacé par un nombre limite de mots et, lorsqu'elles déposent leurs écritures, les parties doivent certifier qu'elles ont respecté le plafond autorisé.
用字数限制取代了页数限制,提交状书各方必须证明字数限制规定已得到遵守。
Les membres du Bureau se sont montrés très compréhensifs et ont promis de veiller à ce que les documents soient soumis à temps et la limite de longueur respectée.
主席团成员表示非常理解,并承诺将保证文件会及时提交并遵守字数限制。
La quatrième possibilité serait de fixer la longueur maximale des comptes rendus analytiques à un nombre préétabli de mots (par exemple 5 000 mots pour une séance de trois heures).
第四项选办法是,将简要记录的篇幅控制在预定的限定字数(如3小时的会
5 000字)之内。
Je ne pense pas que l'Assemblée générale puisse être revitalisée dans le cadre d'un processus périphérique, purement mécanique ou institutionnel, se préoccupant simplement de l'ordre du jour ou de notre façon de compter les mots.
我不认大会可以通过某种外围的、纯机械式或纯机构性质的进程得到振兴,因
这种进程仅解
程问题,或者我们如何计算字数的问题。
Il a appelé l'attention des membres du Bureau sur les résolutions dans lesquelles l'Assemblée générale a fixé un délai de 10 semaines pour la remise au Département des documents à traiter et réaffirmé les limites de longueur.
副秘书长请主席团成员注意关于提交文件10周规则的大会大会在几项
中重申过的字数限制。
Même en pareil cas, le Département serait dans l'impossibilité de traiter les documents qui n'étaient pas soumis à temps ou dépassaient la limite de mots, car il n'était pas possible de recruter des traducteurs indépendants au pied levé.
即使这样,大会部也仍无法处理那些未能按时提交或超过字数限制的文件,因它不可能在短时间内招聘兼职翻译。
S'agissant des recours formés contre les jugements portant condamnation, le groupe de travail a proposé de modifier les articles 111 à 113 afin de raccourcir les délais de dépôt des mémoires et de réduire la longueur de ces derniers.
关于判刑上诉,工组建
对规则第111条至113条进行修订,以缩短书状提交时间,并减少所提交的状书的最多字数。
Étant donné que l'Assemblée souhaite que le BSCI donne la liste détaillée des rapports établis pendant l'année, le Bureau a encore plus de mal à faire état de ses activités de façon adéquate sans dépasser le nombre de pages maximal.
考虑到大会要求监督厅列出在此期间编写的所有报告的详细情况,既要求监督厅适当报告其活动,但又不能超出规定的字数限制,这对监督厅来说是另一个制约。
Lorsque les créneaux assignés à des rapports doivent être reportés à la suite d'une nouvelle décision ou de toute autre mesure prise par un organe intergouvernemental, le Département veille à ce que les nouvelles dates de soumission et les limites de longueur desdits rapports soient strictement respectées.
如果由于新的任务规定或之后采取的政府间行动而需要将报告重新排档到以后的提交日期,当尽力确保严格遵守更改的排档日期字数限制。
Pour être sûr de s'assurer les services de traducteurs indépendants ayant une solide expérience des documents du Fonds, celui-ci a la possibilité de leur offrir des contrats de services aux termes desquels ils perçoivent une rémunération mensuelle pour un nombre donné de mots à traduire chaque mois à concurrence d'un total annuel.
了保障能有经验丰富、可胜任处理货币基金组织资料的自由职业笔译员的服务,货币基金组织可以
他们提供聘约,这种方法是向受聘人员每月支付报酬,条件是每月按规定字数提供翻译服务,每年有年度总额。
S'agissant de la demande formulée par certaines délégations à l'effet d'incorporer le compendium de données dans le rapport annuel, elle a répondu que cela ne serait pas possible en raison du fait que l'ONU limitait strictement le nombre de pages de ses documents; le compendium continuerait par conséquent de n'être publié que sur le site Web de l'UNICEF.
提到把数据附录纳入年度报告的建时,执行主任提醒各国代表团注意联合国正式文件严格的字数限制,并说数据附录将继续
补充报告提交。
Plusieurs délégations étaient d'avis que vu son importance, l'examen périodique universel ne devrait pas être entravé par des considération touchant la longueur des documents; elles estimaient que l'avis juridique rendu par le Bureau des affaires juridiques contredisait les règles énoncées par l'Assemblée générale, qui arrêtaient une limite de mots pour les documents du Secrétariat, non pour ceux des organes intergouvernementaux.
一些代表团认普遍定期审
机制工
十分重要,不应受到字数限制;在它们看来,法律事务厅发表的法律意见有悖大会的规则,其中仅规定了秘书处发布的报告的字数限制,不适用于政府间机构的报告。
On a expliqué toutefois que le Département ne suggérait pas d'éliminer les normes relatives à la charge de travail applicables aux traducteurs et aux interprètes, mais simplement à ce que l'on reconnaisse le caractère hautement complexe et intellectuel des tâches effectuées, et qu'il demandait si la production devait être jugée uniquement par des moyens mécaniques tels que le calcul du nombre de mots traduits.
该部只是要大家认识到所做工的高度复杂性
智力劳动性质,并问:是否应以纯机械手段——如计算笔译字数——来评定产出?
Des États Membres ont souligné la nécessité de renforcer le rôle du Bureau de l'Assemblée générale, de poursuivre la rationalisation de ses travaux et de réduire le nombre de points inscrits à l'ordre du jour, d'adopter des résolutions plus courtes et mieux ciblées et de réduire le volume de la documentation tout en conservant un même niveau d'analyse et de couverture de la question.
会员国指出,必须加强大会总务委员会的用,继续精简
减少
程项目的数目,减少
的字数并突出重点,精简文件但不影响其分析深度
范围。
Tenant compte des principes régissant la présentation et la publication des documents pour permettre leur traitement en temps voulu, la Commission a demandé que sa documentation soit exonérée de la règle des dix semaines pour la soumission de la documentation présession, étant précisé que le temps nécessaire pour traiter les documents respectant les limitations établies quant au nombre de mots est de quatre semaines.
鉴于提交印发文件以便容许及时处理的原则,委员会要求不对其文件实施至少在会
前十个星期提交的规则,有一项理解是,在规定的字数范围内处理文件所需要的时间是四个星期。
À propos de certains points concernant la mise en état en appel, le groupe de travail a proposé d'accroître les pouvoirs du juge chargé de la mise en état en appel afin qu'il puisse statuer sur des requêtes courantes, telles les demandes de prorogation de délais ou d'autorisation de dépasser le nombre limite de mots, sans consulter la Chambre au complet, à la faveur d'une révision de l'article 127 du Règlement et de la directive pratique applicable.
关于上诉预审程序事项,工组建
通过修订规则第127条
相关程序指示,扩大上诉预审法官处理例行程序动
的权力,如有权在不征求其他全体法官意见的情况下处理那些要求延长时限或放宽字数限制的动
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette formule pouvait être combinée avec la réduction de la longueur des comptes rendus.
这一办法可结合将简要记录的篇幅限制在预定最高字数之内的办法。
Il dépassera probablement la limite imposée de 8 500 mots et sera publié comme document de référence, uniquement en anglais.
这份文件的字数可能会超出法定的文件只能有8 500字的限度,将作为背景文件印发并仅提供英文本。
L'Assemblée générale voudra peut-être demander aux auteurs de documents émanant d'entités extérieures au Secrétariat de respecter les délais de soumission et la limite de longueur.
大会不妨秘
外的文件编写者遵守关于提交时限和字数限制的规定。
Le nombre limite de pages a été remplacé par un nombre limite de mots et, lorsqu'elles déposent leurs écritures, les parties doivent certifier qu'elles ont respecté le plafond autorisé.
用字数限制取代了页数限制,提交状各方必须证明字数限制规定已得到遵守。
Les membres du Bureau se sont montrés très compréhensifs et ont promis de veiller à ce que les documents soient soumis à temps et la limite de longueur respectée.
席团成员表示非常理解,并承诺将保证文件会及时提交并遵守字数限制。
La quatrième possibilité serait de fixer la longueur maximale des comptes rendus analytiques à un nombre préétabli de mots (par exemple 5 000 mots pour une séance de trois heures).
第四项选办法是,将简要记录的篇幅控制在预定的限定字数(如3小时的会议5 000字)之内。
Je ne pense pas que l'Assemblée générale puisse être revitalisée dans le cadre d'un processus périphérique, purement mécanique ou institutionnel, se préoccupant simplement de l'ordre du jour ou de notre façon de compter les mots.
我不认为大会可通过某种外围的、纯机械式或纯机构性质的进程得到振兴,因为这种进程仅解决议程问题,或者我们如何计算字数的问题。
Il a appelé l'attention des membres du Bureau sur les résolutions dans lesquelles l'Assemblée générale a fixé un délai de 10 semaines pour la remise au Département des documents à traiter et réaffirmé les limites de longueur.
副秘席团成员注意关于提交文件10周规则的大会决议和大会在几项决议中重申过的字数限制。
Même en pareil cas, le Département serait dans l'impossibilité de traiter les documents qui n'étaient pas soumis à temps ou dépassaient la limite de mots, car il n'était pas possible de recruter des traducteurs indépendants au pied levé.
即使这样,大会部也仍无法理那些未能按时提交或超过字数限制的文件,因为它不可能在短时间内招聘兼职翻译。
S'agissant des recours formés contre les jugements portant condamnation, le groupe de travail a proposé de modifier les articles 111 à 113 afin de raccourcir les délais de dépôt des mémoires et de réduire la longueur de ces derniers.
关于判刑上诉,工作组建议对规则第111条至113条进行修订,缩短
状提交时间,并减少所提交的状
的最多字数。
Étant donné que l'Assemblée souhaite que le BSCI donne la liste détaillée des rapports établis pendant l'année, le Bureau a encore plus de mal à faire état de ses activités de façon adéquate sans dépasser le nombre de pages maximal.
考虑到大会要求监督厅列出在此期间编写的所有报告的详细情况,既要求监督厅适当报告其活动,但又不能超出规定的字数限制,这对监督厅来说是另一个制约。
Lorsque les créneaux assignés à des rapports doivent être reportés à la suite d'une nouvelle décision ou de toute autre mesure prise par un organe intergouvernemental, le Département veille à ce que les nouvelles dates de soumission et les limites de longueur desdits rapports soient strictement respectées.
如果由于新的任务规定或之后采取的政府间行动而需要将报告重新排档到后的提交日期,当尽力确保严格遵守更改的排档日期和字数限制。
Pour être sûr de s'assurer les services de traducteurs indépendants ayant une solide expérience des documents du Fonds, celui-ci a la possibilité de leur offrir des contrats de services aux termes desquels ils perçoivent une rémunération mensuelle pour un nombre donné de mots à traduire chaque mois à concurrence d'un total annuel.
为了保障能有经验丰富、可胜任理货币基金组织资料的自由职业笔译员的服务,货币基金组织可
为他们提供聘约,这种方法是向受聘人员每月支付报酬,条件是每月按规定字数提供翻译服务,每年有年度总额。
S'agissant de la demande formulée par certaines délégations à l'effet d'incorporer le compendium de données dans le rapport annuel, elle a répondu que cela ne serait pas possible en raison du fait que l'ONU limitait strictement le nombre de pages de ses documents; le compendium continuerait par conséquent de n'être publié que sur le site Web de l'UNICEF.
提到把数据附录纳入年度报告的建议时,执行任提醒各国代表团注意联合国正式文件严格的字数限制,并说数据附录将继续作为补充报告提交。
Plusieurs délégations étaient d'avis que vu son importance, l'examen périodique universel ne devrait pas être entravé par des considération touchant la longueur des documents; elles estimaient que l'avis juridique rendu par le Bureau des affaires juridiques contredisait les règles énoncées par l'Assemblée générale, qui arrêtaient une limite de mots pour les documents du Secrétariat, non pour ceux des organes intergouvernementaux.
一些代表团认为普遍定期审议机制工作十分重要,不应受到字数限制;在它们看来,法律事务厅发表的法律意见有悖大会的规则,其中仅规定了秘发布的报告的字数限制,不适用于政府间机构的报告。
On a expliqué toutefois que le Département ne suggérait pas d'éliminer les normes relatives à la charge de travail applicables aux traducteurs et aux interprètes, mais simplement à ce que l'on reconnaisse le caractère hautement complexe et intellectuel des tâches effectuées, et qu'il demandait si la production devait être jugée uniquement par des moyens mécaniques tels que le calcul du nombre de mots traduits.
该部只是要大家认识到所做工作的高度复杂性和智力劳动性质,并问:是否应纯机械手段——如计算笔译字数——来评定产出?
Des États Membres ont souligné la nécessité de renforcer le rôle du Bureau de l'Assemblée générale, de poursuivre la rationalisation de ses travaux et de réduire le nombre de points inscrits à l'ordre du jour, d'adopter des résolutions plus courtes et mieux ciblées et de réduire le volume de la documentation tout en conservant un même niveau d'analyse et de couverture de la question.
会员国指出,必须加强大会总务委员会的作用,继续精简和减少议程项目的数目,减少决议的字数并突出重点,精简文件但不影响其分析深度和范围。
Tenant compte des principes régissant la présentation et la publication des documents pour permettre leur traitement en temps voulu, la Commission a demandé que sa documentation soit exonérée de la règle des dix semaines pour la soumission de la documentation présession, étant précisé que le temps nécessaire pour traiter les documents respectant les limitations établies quant au nombre de mots est de quatre semaines.
鉴于提交和印发文件便容许及时
理的原则,委员会要求不对其文件实施至少在会议前十个星期提交的规则,有一项理解是,在规定的字数范围内
理文件所需要的时间是四个星期。
À propos de certains points concernant la mise en état en appel, le groupe de travail a proposé d'accroître les pouvoirs du juge chargé de la mise en état en appel afin qu'il puisse statuer sur des requêtes courantes, telles les demandes de prorogation de délais ou d'autorisation de dépasser le nombre limite de mots, sans consulter la Chambre au complet, à la faveur d'une révision de l'article 127 du Règlement et de la directive pratique applicable.
关于上诉预审程序事项,工作组建议通过修订规则第127条和相关程序指示,扩大上诉预审法官理例行程序动议的权力,如有权在不征求其他全体法官意见的情况下
理那些要求延
时限或放宽字数限制的动议。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette formule pouvait être combinée avec la réduction de la longueur des comptes rendus.
这一办法可结合将简要记录的篇幅限预定最高字数之内的办法。
Il dépassera probablement la limite imposée de 8 500 mots et sera publié comme document de référence, uniquement en anglais.
这份文件的字数可能会超出法定的文件只能有8 500字的限度,将作为背景文件印发并仅供英文本。
L'Assemblée générale voudra peut-être demander aux auteurs de documents émanant d'entités extérieures au Secrétariat de respecter les délais de soumission et la limite de longueur.
大会不妨请秘书处以外的文件编写者遵守关于限和字数限
的规定。
Le nombre limite de pages a été remplacé par un nombre limite de mots et, lorsqu'elles déposent leurs écritures, les parties doivent certifier qu'elles ont respecté le plafond autorisé.
用字数限取代了页数限
,
状书各方必须证明字数限
规定已得到遵守。
Les membres du Bureau se sont montrés très compréhensifs et ont promis de veiller à ce que les documents soient soumis à temps et la limite de longueur respectée.
主席团成员表示非常理解,并承诺将保证文件会及并遵守字数限
。
La quatrième possibilité serait de fixer la longueur maximale des comptes rendus analytiques à un nombre préétabli de mots (par exemple 5 000 mots pour une séance de trois heures).
第四项选办法是,将简要记录的篇幅
预定的限定字数(如3小
的会议5 000字)之内。
Je ne pense pas que l'Assemblée générale puisse être revitalisée dans le cadre d'un processus périphérique, purement mécanique ou institutionnel, se préoccupant simplement de l'ordre du jour ou de notre façon de compter les mots.
我不认为大会可以通过某种外围的、纯机械式或纯机构性质的进程得到振兴,因为这种进程仅解决议程问题,或者我们如何计算字数的问题。
Il a appelé l'attention des membres du Bureau sur les résolutions dans lesquelles l'Assemblée générale a fixé un délai de 10 semaines pour la remise au Département des documents à traiter et réaffirmé les limites de longueur.
副秘书长请主席团成员注意关于文件10周规则的大会决议和大会
几项决议中重申过的字数限
。
Même en pareil cas, le Département serait dans l'impossibilité de traiter les documents qui n'étaient pas soumis à temps ou dépassaient la limite de mots, car il n'était pas possible de recruter des traducteurs indépendants au pied levé.
即使这样,大会部也仍无法处理那些未能按或超过字数限
的文件,因为它不可能
短
间内招聘兼职翻译。
S'agissant des recours formés contre les jugements portant condamnation, le groupe de travail a proposé de modifier les articles 111 à 113 afin de raccourcir les délais de dépôt des mémoires et de réduire la longueur de ces derniers.
关于判刑上诉,工作组建议对规则第111条至113条进行修订,以缩短书状间,并减少所
的状书的最多字数。
Étant donné que l'Assemblée souhaite que le BSCI donne la liste détaillée des rapports établis pendant l'année, le Bureau a encore plus de mal à faire état de ses activités de façon adéquate sans dépasser le nombre de pages maximal.
考虑到大会要求监督厅列出此期间编写的所有报告的详细情况,既要求监督厅适当报告其活动,但又不能超出规定的字数限
,这对监督厅来说是另一个
约。
Lorsque les créneaux assignés à des rapports doivent être reportés à la suite d'une nouvelle décision ou de toute autre mesure prise par un organe intergouvernemental, le Département veille à ce que les nouvelles dates de soumission et les limites de longueur desdits rapports soient strictement respectées.
如果由于新的任务规定或之后采取的政府间行动而需要将报告重新排档到以后的日期,当尽力确保严格遵守更改的排档日期和字数限
。
Pour être sûr de s'assurer les services de traducteurs indépendants ayant une solide expérience des documents du Fonds, celui-ci a la possibilité de leur offrir des contrats de services aux termes desquels ils perçoivent une rémunération mensuelle pour un nombre donné de mots à traduire chaque mois à concurrence d'un total annuel.
为了保障能有经验丰富、可胜任处理货币基金组织资料的自由职业笔译员的服务,货币基金组织可以为他们供聘约,这种方法是向受聘人员每月支付报酬,条件是每月按规定字数
供翻译服务,每年有年度总额。
S'agissant de la demande formulée par certaines délégations à l'effet d'incorporer le compendium de données dans le rapport annuel, elle a répondu que cela ne serait pas possible en raison du fait que l'ONU limitait strictement le nombre de pages de ses documents; le compendium continuerait par conséquent de n'être publié que sur le site Web de l'UNICEF.
到把数据附录纳入年度报告的建议
,执行主任
醒各国代表团注意联合国正式文件严格的字数限
,并说数据附录将继续作为补充报告
。
Plusieurs délégations étaient d'avis que vu son importance, l'examen périodique universel ne devrait pas être entravé par des considération touchant la longueur des documents; elles estimaient que l'avis juridique rendu par le Bureau des affaires juridiques contredisait les règles énoncées par l'Assemblée générale, qui arrêtaient une limite de mots pour les documents du Secrétariat, non pour ceux des organes intergouvernementaux.
一些代表团认为普遍定期审议机工作十分重要,不应受到字数限
;
它们看来,法律事务厅发表的法律意见有悖大会的规则,其中仅规定了秘书处发布的报告的字数限
,不适用于政府间机构的报告。
On a expliqué toutefois que le Département ne suggérait pas d'éliminer les normes relatives à la charge de travail applicables aux traducteurs et aux interprètes, mais simplement à ce que l'on reconnaisse le caractère hautement complexe et intellectuel des tâches effectuées, et qu'il demandait si la production devait être jugée uniquement par des moyens mécaniques tels que le calcul du nombre de mots traduits.
该部只是要大家认识到所做工作的高度复杂性和智力劳动性质,并问:是否应以纯机械手段——如计算笔译字数——来评定产出?
Des États Membres ont souligné la nécessité de renforcer le rôle du Bureau de l'Assemblée générale, de poursuivre la rationalisation de ses travaux et de réduire le nombre de points inscrits à l'ordre du jour, d'adopter des résolutions plus courtes et mieux ciblées et de réduire le volume de la documentation tout en conservant un même niveau d'analyse et de couverture de la question.
会员国指出,必须加强大会总务委员会的作用,继续精简和减少议程项目的数目,减少决议的字数并突出重点,精简文件但不影响其分析深度和范围。
Tenant compte des principes régissant la présentation et la publication des documents pour permettre leur traitement en temps voulu, la Commission a demandé que sa documentation soit exonérée de la règle des dix semaines pour la soumission de la documentation présession, étant précisé que le temps nécessaire pour traiter les documents respectant les limitations établies quant au nombre de mots est de quatre semaines.
鉴于和印发文件以便容许及
处理的原则,委员会要求不对其文件实施至少
会议前十个星期
的规则,有一项理解是,
规定的字数范围内处理文件所需要的
间是四个星期。
À propos de certains points concernant la mise en état en appel, le groupe de travail a proposé d'accroître les pouvoirs du juge chargé de la mise en état en appel afin qu'il puisse statuer sur des requêtes courantes, telles les demandes de prorogation de délais ou d'autorisation de dépasser le nombre limite de mots, sans consulter la Chambre au complet, à la faveur d'une révision de l'article 127 du Règlement et de la directive pratique applicable.
关于上诉预审程序事项,工作组建议通过修订规则第127条和相关程序指示,扩大上诉预审法官处理例行程序动议的权力,如有权不征求其他全体法官意见的情况下处理那些要求延长
限或放宽字数限
的动议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。