法语助手
  • 关闭

契约规定的

添加到生词本

contractuel, elle www .fr dic. co m 版 权 所 有

Nous espérons que les pays concernés respecteront les dispositions du Pacte international pour l'Iraq.

我们希望,有关各国将遵守《伊拉克国际契约

Le Code de la famille contient des dispositions sur le contrat de mariage.

《家庭法》载有婚姻契约方面

Les indicateurs, détaillés dans le Pacte pour l'Afghanistan, constituent le meilleur outil pour y parvenir.

《阿富汗契约各项基准,是实现此项目佳手段。

Il est impératif de mener à bien les tâches définies dans le Pacte.

我们必须充分完成《契约》中所有任务。

L'Afrique a, comme on le voit, largement rempli ses obligations aux termes du Pacte.

我们认为,非洲大体上履行了契约义务。

Aujourd'hui, nous poursuivons nos efforts en vue d'atteindre les objectifs définis dans le Pacte pour l'Afghanistan.

今天,我们继续为实现《阿富汗契约》中各项目而努力。

Les obligations réciproques qui devront être énoncées dans les pactes pour le développement doivent être élaborées avec soin.

有待在发展契约对等义务必须仔细拟订。

La question se posera alors de savoir si les dispositions contractuelles écartent, expressément ou implicitement, l'exercice des recours internes.

接着问题是,明示或默示排除当地补救办法契约是否有效。

Le Gouvernement afghan faire évoluer cette appropriation vers des actions visant à atteindre les objectifs définis dans le Pacte.

阿富汗政府应将其自主权转化为进一步行动,以期实现《契约》中各项基准。

Dans les limites de la liberté contractuelle reconnues par le droit applicable, ces règles et accords sont habituellement d'application directe.

在适用法契约自由范围内,这些则和协常常具有自我实施性质。

Le cas du maïs StarLink montre comment des cultivateurs ont été incapables de séparer les récoltes comme ils s'y étaient engagés.

美国StarLink 玉米即自耕农无法兑现契约实行分开收获实例。

Le projet ne doit pas brouiller la distinction existant entre ces régimes pour ce qui est des violations d'obligations contractuelles.

草案不应混淆这两项法在违背契约义务方面区别。

Les statuts des entreprises stipulent que les cadres rendent compte à la direction qui rend compte à son tour aux actionnaires.

公司契约,管理人员向董事负责,董事又向股东负责。

Il ne fait aucun doute que ceci fera beaucoup pour aider l'Iraq à réaliser les objectifs prévus au Pacte international pour l'Iraq.

毫无疑问,这将大大帮助伊拉克达到《伊拉克国际契约

Ils leur est loisible d'établir des droits et des obligations au moyen d'un contrat et d'y incorporer toute condition non contraire à la loi.

他们有在契约基础上自己权利和义务、决不违背法任何契约条件自由”。

Avec l'aide du Gouvernement et de l'ONU, le Programme de lutte antimines a continué de progresser vers les objectifs énoncés dans le Pacte pour l'Afghanistan.

在政府和联合国支持下,阿富汗地雷行动方案在实现《阿富汗契约方面继续取得进展。

Le paragraphe 1 de l'article 3.81 du Code civil, met l'accent sur le régime juridique des biens matrimoniaux, tel qu'énoncé dans la loi et les contrats.

《立陶宛共和国民法典》第3.81条第1款集中论述了法契约婚姻财产制度。

Les pays africains qui s'acquittent de leur part dans le combat mondial contre la pauvreté ne devraient pas se trouver entravés dans leur action par l'insuffisance de l'aide extérieure.

非洲各国正在努力履行减少贫穷全球契约义务,它们努力不应该因为缺少外部支助资源而受到限制。

Sur cette base de 181 jours et moyennant le tarif journalier de USD 175 spécifié dans la charte partie, le Comité constate que la KOTC a subi un manque à gagner de KWD 31 675.

将这个较短181天时间乘以租船契约每天175美元收费,小组裁,KOTC蒙受租赁收入毛损失共31,675科威特第纳尔。

La Loi type comporte à la fois des dispositions contractuelles et des dispositions procédurales, la plupart d'entre elles étant toutefois de nature contractuelle et donc toujours soumises à l'autonomie des parties.

示范法是契约和程序结合,但其大多数则都是契约,这种则总要受当事人意思自治支配。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 契约规定的 的法语例句

用户正在搜索


带红棕色的头发, 带厚花瓣的, 带滑轮货盘, 带话, 带坏, 带环, 带环眼板, 带黄色的, 带回来, 带火花塞的燃油喷嘴,

相似单词


契约的满期, 契约的有效性, 契约副本, 契约格式, 契约规定…, 契约规定的, 契约规定的义务, 契约签订人, 契约取消, 契约税,
contractuel, elle www .fr dic. co m 版 权 所 有

Nous espérons que les pays concernés respecteront les dispositions du Pacte international pour l'Iraq.

我们希望,有关国将遵守《伊拉克国际契约

Le Code de la famille contient des dispositions sur le contrat de mariage.

《家庭法》载有婚姻契约方面

Les indicateurs, détaillés dans le Pacte pour l'Afghanistan, constituent le meilleur outil pour y parvenir.

《阿富汗契约项基准,是实现此项目标最佳手段。

Il est impératif de mener à bien les tâches définies dans le Pacte.

我们必须充分完成《契约》中所有任务。

L'Afrique a, comme on le voit, largement rempli ses obligations aux termes du Pacte.

我们认为,非洲大体上履行了契约义务。

Aujourd'hui, nous poursuivons nos efforts en vue d'atteindre les objectifs définis dans le Pacte pour l'Afghanistan.

今天,我们继续为实现《阿富汗契约》中项目标而努力。

Les obligations réciproques qui devront être énoncées dans les pactes pour le développement doivent être élaborées avec soin.

有待在发展契约对等义务必须仔细拟订。

La question se posera alors de savoir si les dispositions contractuelles écartent, expressément ou implicitement, l'exercice des recours internes.

接着问题是,明示或默示排除当地补救办法契约是否有效。

Le Gouvernement afghan faire évoluer cette appropriation vers des actions visant à atteindre les objectifs définis dans le Pacte.

阿富汗政府应将其自主权转化为进一步行动,以期实现《契约》中项基准。

Dans les limites de la liberté contractuelle reconnues par le droit applicable, ces règles et accords sont habituellement d'application directe.

在适用法律契约自由范围内,这和协常常具有自我实施性质。

Le cas du maïs StarLink montre comment des cultivateurs ont été incapables de séparer les récoltes comme ils s'y étaient engagés.

美国StarLink 玉米即自耕农无法兑现契约实行分开收获实例。

Le projet ne doit pas brouiller la distinction existant entre ces régimes pour ce qui est des violations d'obligations contractuelles.

草案不应混淆这两项法律在违背契约义务方面区别。

Les statuts des entreprises stipulent que les cadres rendent compte à la direction qui rend compte à son tour aux actionnaires.

公司契约,管理人员向董事负责,董事又向股东负责。

Il ne fait aucun doute que ceci fera beaucoup pour aider l'Iraq à réaliser les objectifs prévus au Pacte international pour l'Iraq.

毫无疑问,这将大大帮助伊拉克达到《伊拉克国际契约目标。

Ils leur est loisible d'établir des droits et des obligations au moyen d'un contrat et d'y incorporer toute condition non contraire à la loi.

他们有在契约基础上自己权利和义务、决不违背法律任何契约条件自由”。

Avec l'aide du Gouvernement et de l'ONU, le Programme de lutte antimines a continué de progresser vers les objectifs énoncés dans le Pacte pour l'Afghanistan.

在政府和联合国支持下,阿富汗地雷行动方案在实现《阿富汗契约目标方面继续取得进展。

Le paragraphe 1 de l'article 3.81 du Code civil, met l'accent sur le régime juridique des biens matrimoniaux, tel qu'énoncé dans la loi et les contrats.

《立陶宛共和国民法典》第3.81条第1款集中论述了法律和契约婚姻财产法律制度。

Les pays africains qui s'acquittent de leur part dans le combat mondial contre la pauvreté ne devraient pas se trouver entravés dans leur action par l'insuffisance de l'aide extérieure.

非洲国正在努力履行减少贫穷全球契约义务,它们努力不应该因为缺少外部支助资源而受到限制。

Sur cette base de 181 jours et moyennant le tarif journalier de USD 175 spécifié dans la charte partie, le Comité constate que la KOTC a subi un manque à gagner de KWD 31 675.

将这个较短181天时间乘以租船契约每天175美元收费,小组裁,KOTC蒙受租赁收入毛损失共31,675科威特第纳尔。

La Loi type comporte à la fois des dispositions contractuelles et des dispositions procédurales, la plupart d'entre elles étant toutefois de nature contractuelle et donc toujours soumises à l'autonomie des parties.

示范法是契约和程序结合,但其大多数都是契约,这种总要受当事人意思自治支配。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 契约规定的 的法语例句

用户正在搜索


带接头, 带紧边, 带劲, 带镜衣橱, 带酒香的桃子, 带锯, 带菌, 带菌者, 带壳咖啡豆, 带壳煮的溏心蛋,

相似单词


契约的满期, 契约的有效性, 契约副本, 契约格式, 契约规定…, 契约规定的, 契约规定的义务, 契约签订人, 契约取消, 契约税,
contractuel, elle www .fr dic. co m 版 权 所 有

Nous espérons que les pays concernés respecteront les dispositions du Pacte international pour l'Iraq.

希望,有关各国将遵守《伊拉克国际契约规定

Le Code de la famille contient des dispositions sur le contrat de mariage.

《家庭法》载有婚姻契约方面规定

Les indicateurs, détaillés dans le Pacte pour l'Afghanistan, constituent le meilleur outil pour y parvenir.

《阿富汗契约规定各项基准,是实现此项目标最佳手段。

Il est impératif de mener à bien les tâches définies dans le Pacte.

必须充分完成《契约》中规定所有任务。

L'Afrique a, comme on le voit, largement rempli ses obligations aux termes du Pacte.

认为,非洲大体上履行了契约规定义务。

Aujourd'hui, nous poursuivons nos efforts en vue d'atteindre les objectifs définis dans le Pacte pour l'Afghanistan.

今天,继续为实现《阿富汗契约》中规定各项目标而努力。

Les obligations réciproques qui devront être énoncées dans les pactes pour le développement doivent être élaborées avec soin.

有待在发展契约规定对等义务必须仔细拟订。

La question se posera alors de savoir si les dispositions contractuelles écartent, expressément ou implicitement, l'exercice des recours internes.

接着问题是,明示或默示排除当地补救办法契约规定是否有效。

Le Gouvernement afghan faire évoluer cette appropriation vers des actions visant à atteindre les objectifs définis dans le Pacte.

阿富汗政府应将其自主权转化为进一步行动,以期实现《契约》中规定各项基准。

Dans les limites de la liberté contractuelle reconnues par le droit applicable, ces règles et accords sont habituellement d'application directe.

在适用法律规定契约自由范围内,这些规则和协定常常具有自实施性质。

Le cas du maïs StarLink montre comment des cultivateurs ont été incapables de séparer les récoltes comme ils s'y étaient engagés.

美国StarLink 玉米即自耕农无法兑现契约规定实行分开收获

Le projet ne doit pas brouiller la distinction existant entre ces régimes pour ce qui est des violations d'obligations contractuelles.

不应混淆这两项法律在违背契约义务规定方面区别。

Les statuts des entreprises stipulent que les cadres rendent compte à la direction qui rend compte à son tour aux actionnaires.

公司契约规定,管理人员向董事负责,董事又向股东负责。

Il ne fait aucun doute que ceci fera beaucoup pour aider l'Iraq à réaliser les objectifs prévus au Pacte international pour l'Iraq.

毫无疑问,这将大大帮助伊拉克达到《伊拉克国际契约规定目标。

Ils leur est loisible d'établir des droits et des obligations au moyen d'un contrat et d'y incorporer toute condition non contraire à la loi.

有在契约基础上规定自己权利和义务、决定不违背法律任何契约条件自由”。

Avec l'aide du Gouvernement et de l'ONU, le Programme de lutte antimines a continué de progresser vers les objectifs énoncés dans le Pacte pour l'Afghanistan.

在政府和联合国支持下,阿富汗地雷行动方在实现《阿富汗契约规定目标方面继续取得进展。

Le paragraphe 1 de l'article 3.81 du Code civil, met l'accent sur le régime juridique des biens matrimoniaux, tel qu'énoncé dans la loi et les contrats.

《立陶宛共和国民法典》第3.81条第1款集中论述了法律和契约规定婚姻财产法律制度。

Les pays africains qui s'acquittent de leur part dans le combat mondial contre la pauvreté ne devraient pas se trouver entravés dans leur action par l'insuffisance de l'aide extérieure.

非洲各国正在努力履行减少贫穷全球契约规定义务,它努力不应该因为缺少外部支助资源而受到限制。

Sur cette base de 181 jours et moyennant le tarif journalier de USD 175 spécifié dans la charte partie, le Comité constate que la KOTC a subi un manque à gagner de KWD 31 675.

将这个较短181天时间乘以租船契约规定每天175美元收费,小组裁定,KOTC蒙受租赁收入毛损失共31,675科威特第纳尔。

La Loi type comporte à la fois des dispositions contractuelles et des dispositions procédurales, la plupart d'entre elles étant toutefois de nature contractuelle et donc toujours soumises à l'autonomie des parties.

示范法是契约规定和程序规定结合,但其大多数规则都是契约,这种规则总要受当事人意思自治支配。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 契约规定的 的法语例句

用户正在搜索


带来的东西, 带来好消息的人, 带来好运, 带来回音, 带来利润, 带来荣誉的, 带来严重后果, 带来一笔收入, 带来雨的, 带缆栓,

相似单词


契约的满期, 契约的有效性, 契约副本, 契约格式, 契约规定…, 契约规定的, 契约规定的义务, 契约签订人, 契约取消, 契约税,
contractuel, elle www .fr dic. co m 版 权 所 有

Nous espérons que les pays concernés respecteront les dispositions du Pacte international pour l'Iraq.

我们希望,有关各国将遵守《伊拉克国际契约规定

Le Code de la famille contient des dispositions sur le contrat de mariage.

《家庭法》载有婚姻契约方面规定

Les indicateurs, détaillés dans le Pacte pour l'Afghanistan, constituent le meilleur outil pour y parvenir.

《阿富汗契约规定基准,是实现此目标最佳手段。

Il est impératif de mener à bien les tâches définies dans le Pacte.

我们必须充分完成《契约》中规定所有任务。

L'Afrique a, comme on le voit, largement rempli ses obligations aux termes du Pacte.

我们认为,非洲大体上履行了契约规定义务。

Aujourd'hui, nous poursuivons nos efforts en vue d'atteindre les objectifs définis dans le Pacte pour l'Afghanistan.

今天,我们继续为实现《阿富汗契约》中规定目标而努力。

Les obligations réciproques qui devront être énoncées dans les pactes pour le développement doivent être élaborées avec soin.

有待在发展契约规定对等义务必须仔细拟订。

La question se posera alors de savoir si les dispositions contractuelles écartent, expressément ou implicitement, l'exercice des recours internes.

接着问题是,明示或默示排除当地补救办法契约规定是否有效。

Le Gouvernement afghan faire évoluer cette appropriation vers des actions visant à atteindre les objectifs définis dans le Pacte.

阿富汗政府应将其自主权转化为进一步行动,以期实现《契约》中规定基准。

Dans les limites de la liberté contractuelle reconnues par le droit applicable, ces règles et accords sont habituellement d'application directe.

在适用法律规定契约自由范围内,些规则和协定常常具有自我实施性质。

Le cas du maïs StarLink montre comment des cultivateurs ont été incapables de séparer les récoltes comme ils s'y étaient engagés.

美国StarLink 玉米即自耕农无法兑现契约规定实行分开收获实例。

Le projet ne doit pas brouiller la distinction existant entre ces régimes pour ce qui est des violations d'obligations contractuelles.

草案不应混淆法律在违背契约义务规定方面区别。

Les statuts des entreprises stipulent que les cadres rendent compte à la direction qui rend compte à son tour aux actionnaires.

公司契约规定,管理人员向董事负责,董事又向股东负责。

Il ne fait aucun doute que ceci fera beaucoup pour aider l'Iraq à réaliser les objectifs prévus au Pacte international pour l'Iraq.

毫无疑问,将大大帮助伊拉克达到《伊拉克国际契约规定目标。

Ils leur est loisible d'établir des droits et des obligations au moyen d'un contrat et d'y incorporer toute condition non contraire à la loi.

他们有在契约基础上规定自己权利和义务、决定不违背法律任何契约条件自由”。

Avec l'aide du Gouvernement et de l'ONU, le Programme de lutte antimines a continué de progresser vers les objectifs énoncés dans le Pacte pour l'Afghanistan.

在政府和联合国支持下,阿富汗地雷行动方案在实现《阿富汗契约规定目标方面继续取得进展。

Le paragraphe 1 de l'article 3.81 du Code civil, met l'accent sur le régime juridique des biens matrimoniaux, tel qu'énoncé dans la loi et les contrats.

《立陶宛共和国民法典》第3.81条第1款集中论述了法律和契约规定婚姻财产法律制度。

Les pays africains qui s'acquittent de leur part dans le combat mondial contre la pauvreté ne devraient pas se trouver entravés dans leur action par l'insuffisance de l'aide extérieure.

非洲各国正在努力履行减少贫穷全球契约规定义务,它们努力不应该因为缺少外部支助资源而受到限制。

Sur cette base de 181 jours et moyennant le tarif journalier de USD 175 spécifié dans la charte partie, le Comité constate que la KOTC a subi un manque à gagner de KWD 31 675.

个较短181天时间乘以租船契约规定每天175美元收费,小组裁定,KOTC蒙受租赁收入毛损失共31,675科威特第纳尔。

La Loi type comporte à la fois des dispositions contractuelles et des dispositions procédurales, la plupart d'entre elles étant toutefois de nature contractuelle et donc toujours soumises à l'autonomie des parties.

示范法是契约规定和程序规定结合,但其大多数规则都是契约种规则总要受当事人意思自治支配。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 契约规定的 的法语例句

用户正在搜索


带路, 带路人, 带卵子的, 带螺旋盖瓶, 带绿色的, 带绿色呕吐, 带脉, 带瞄准镜的步枪, 带秒针时钟, 带摩擦音的,

相似单词


契约的满期, 契约的有效性, 契约副本, 契约格式, 契约规定…, 契约规定的, 契约规定的义务, 契约签订人, 契约取消, 契约税,
contractuel, elle www .fr dic. co m 版 权 所 有

Nous espérons que les pays concernés respecteront les dispositions du Pacte international pour l'Iraq.

我们希望,有关各国将遵守《伊拉克国际契约规定

Le Code de la famille contient des dispositions sur le contrat de mariage.

《家法》有婚姻契约方面规定

Les indicateurs, détaillés dans le Pacte pour l'Afghanistan, constituent le meilleur outil pour y parvenir.

《阿富汗契约规定各项基准,是实现此项目标最佳手段。

Il est impératif de mener à bien les tâches définies dans le Pacte.

我们必须充分完成《契约》中规定所有任务。

L'Afrique a, comme on le voit, largement rempli ses obligations aux termes du Pacte.

我们认为,非洲大体上履行了契约规定义务。

Aujourd'hui, nous poursuivons nos efforts en vue d'atteindre les objectifs définis dans le Pacte pour l'Afghanistan.

今天,我们继续为实现《阿富汗契约》中规定各项目标而努力。

Les obligations réciproques qui devront être énoncées dans les pactes pour le développement doivent être élaborées avec soin.

有待在发展契约规定对等义务必须仔细拟订。

La question se posera alors de savoir si les dispositions contractuelles écartent, expressément ou implicitement, l'exercice des recours internes.

接着问题是,明示或默示排除当地补救办法契约规定是否有效。

Le Gouvernement afghan faire évoluer cette appropriation vers des actions visant à atteindre les objectifs définis dans le Pacte.

阿富汗政府应将其自主权转化为进一步行动,以期实现《契约》中规定各项基准。

Dans les limites de la liberté contractuelle reconnues par le droit applicable, ces règles et accords sont habituellement d'application directe.

在适用法律规定契约自由范围内,这些规则和协定常常具有自我实施性质。

Le cas du maïs StarLink montre comment des cultivateurs ont été incapables de séparer les récoltes comme ils s'y étaient engagés.

美国StarLink 即自耕农无法兑现契约规定实行分开收获实例。

Le projet ne doit pas brouiller la distinction existant entre ces régimes pour ce qui est des violations d'obligations contractuelles.

草案不应混淆这两项法律在违背契约义务规定方面区别。

Les statuts des entreprises stipulent que les cadres rendent compte à la direction qui rend compte à son tour aux actionnaires.

公司契约规定,管理人员向董事负责,董事又向股东负责。

Il ne fait aucun doute que ceci fera beaucoup pour aider l'Iraq à réaliser les objectifs prévus au Pacte international pour l'Iraq.

毫无疑问,这将大大帮助伊拉克达到《伊拉克国际契约规定目标。

Ils leur est loisible d'établir des droits et des obligations au moyen d'un contrat et d'y incorporer toute condition non contraire à la loi.

他们有在契约基础上规定自己权利和义务、决定不违背法律任何契约条件自由”。

Avec l'aide du Gouvernement et de l'ONU, le Programme de lutte antimines a continué de progresser vers les objectifs énoncés dans le Pacte pour l'Afghanistan.

在政府和联合国支持下,阿富汗地雷行动方案在实现《阿富汗契约规定目标方面继续取得进展。

Le paragraphe 1 de l'article 3.81 du Code civil, met l'accent sur le régime juridique des biens matrimoniaux, tel qu'énoncé dans la loi et les contrats.

《立陶宛共和国民法典》第3.81条第1款集中论述了法律和契约规定婚姻财产法律制度。

Les pays africains qui s'acquittent de leur part dans le combat mondial contre la pauvreté ne devraient pas se trouver entravés dans leur action par l'insuffisance de l'aide extérieure.

非洲各国正在努力履行减少贫穷全球契约规定义务,它们努力不应该因为缺少外部支助资源而受到限制。

Sur cette base de 181 jours et moyennant le tarif journalier de USD 175 spécifié dans la charte partie, le Comité constate que la KOTC a subi un manque à gagner de KWD 31 675.

将这个较短181天时间乘以租船契约规定每天175美元收费,小组裁定,KOTC蒙受租赁收入毛损失共31,675科威特第纳尔。

La Loi type comporte à la fois des dispositions contractuelles et des dispositions procédurales, la plupart d'entre elles étant toutefois de nature contractuelle et donc toujours soumises à l'autonomie des parties.

示范法是契约规定和程序规定结合,但其大多数规则都是契约,这种规则总要受当事人意思自治支配。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 契约规定的 的法语例句

用户正在搜索


带式离合器, 带式输送机, 带式松砂机, 带式制动器, 带饰, 带手儿, 带树皮的原木, 带水母, 带松边, 带素菜的荤菜,

相似单词


契约的满期, 契约的有效性, 契约副本, 契约格式, 契约规定…, 契约规定的, 契约规定的义务, 契约签订人, 契约取消, 契约税,
contractuel, elle www .fr dic. co m 版 权 所 有

Nous espérons que les pays concernés respecteront les dispositions du Pacte international pour l'Iraq.

我们希望,有关各国将遵守《伊拉克国际规定

Le Code de la famille contient des dispositions sur le contrat de mariage.

《家庭法》载有婚姻方面规定

Les indicateurs, détaillés dans le Pacte pour l'Afghanistan, constituent le meilleur outil pour y parvenir.

《阿富汗规定各项基准,是实现此项目标最佳手段。

Il est impératif de mener à bien les tâches définies dans le Pacte.

我们必须充分完成《》中规定所有任务。

L'Afrique a, comme on le voit, largement rempli ses obligations aux termes du Pacte.

我们认,非洲大体上履行了规定义务。

Aujourd'hui, nous poursuivons nos efforts en vue d'atteindre les objectifs définis dans le Pacte pour l'Afghanistan.

今天,我们实现《阿富汗》中规定各项目标而努力。

Les obligations réciproques qui devront être énoncées dans les pactes pour le développement doivent être élaborées avec soin.

有待在发展规定对等义务必须仔细拟订。

La question se posera alors de savoir si les dispositions contractuelles écartent, expressément ou implicitement, l'exercice des recours internes.

接着问题是,明示或默示排除当地补救办法规定是否有效。

Le Gouvernement afghan faire évoluer cette appropriation vers des actions visant à atteindre les objectifs définis dans le Pacte.

阿富汗政府应将其自主权转化进一步行动,以期实现《》中规定各项基准。

Dans les limites de la liberté contractuelle reconnues par le droit applicable, ces règles et accords sont habituellement d'application directe.

在适用法律规定自由范围内,这些规则和协定常常具有自我实施性质。

Le cas du maïs StarLink montre comment des cultivateurs ont été incapables de séparer les récoltes comme ils s'y étaient engagés.

美国StarLink 玉米即自耕农无法兑现规定实行分开收获实例。

Le projet ne doit pas brouiller la distinction existant entre ces régimes pour ce qui est des violations d'obligations contractuelles.

草案不应混淆这两项法律在违背义务规定方面区别。

Les statuts des entreprises stipulent que les cadres rendent compte à la direction qui rend compte à son tour aux actionnaires.

公司规定,管理人员向董事负责,董事又向股东负责。

Il ne fait aucun doute que ceci fera beaucoup pour aider l'Iraq à réaliser les objectifs prévus au Pacte international pour l'Iraq.

毫无疑问,这将大大帮助伊拉克达到《伊拉克国际规定目标。

Ils leur est loisible d'établir des droits et des obligations au moyen d'un contrat et d'y incorporer toute condition non contraire à la loi.

他们有在基础上规定自己权利和义务、决定不违背法律任何条件自由”。

Avec l'aide du Gouvernement et de l'ONU, le Programme de lutte antimines a continué de progresser vers les objectifs énoncés dans le Pacte pour l'Afghanistan.

在政府和联合国支持下,阿富汗地雷行动方案在实现《阿富汗规定目标方面取得进展。

Le paragraphe 1 de l'article 3.81 du Code civil, met l'accent sur le régime juridique des biens matrimoniaux, tel qu'énoncé dans la loi et les contrats.

《立陶宛共和国民法典》第3.81条第1款集中论述了法律和规定婚姻财产法律制度。

Les pays africains qui s'acquittent de leur part dans le combat mondial contre la pauvreté ne devraient pas se trouver entravés dans leur action par l'insuffisance de l'aide extérieure.

非洲各国正在努力履行减少贫穷全球规定义务,它们努力不应该因缺少外部支助资源而受到限制。

Sur cette base de 181 jours et moyennant le tarif journalier de USD 175 spécifié dans la charte partie, le Comité constate que la KOTC a subi un manque à gagner de KWD 31 675.

将这个较短181天时间乘以租船规定每天175美元收费,小组裁定,KOTC蒙受租赁收入毛损失共31,675科威特第纳尔。

La Loi type comporte à la fois des dispositions contractuelles et des dispositions procédurales, la plupart d'entre elles étant toutefois de nature contractuelle et donc toujours soumises à l'autonomie des parties.

示范法是规定和程序规定结合,但其大多数规则都是,这种规则总要受当事人意思自治支配。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 契约规定的 的法语例句

用户正在搜索


带头[指敌意行为], 带头人, 带头作用, 带徒弟, 带外信号, 带网根的, 带微红刺的, 带尾, 带尾索滑轮, 带下,

相似单词


契约的满期, 契约的有效性, 契约副本, 契约格式, 契约规定…, 契约规定的, 契约规定的义务, 契约签订人, 契约取消, 契约税,
contractuel, elle www .fr dic. co m 版 权 所 有

Nous espérons que les pays concernés respecteront les dispositions du Pacte international pour l'Iraq.

我们希望,有关各国将遵守《伊拉克国际契约规定

Le Code de la famille contient des dispositions sur le contrat de mariage.

《家庭法》载有婚姻契约方面规定

Les indicateurs, détaillés dans le Pacte pour l'Afghanistan, constituent le meilleur outil pour y parvenir.

《阿富汗契约规定各项基准,是实现此项最佳手段。

Il est impératif de mener à bien les tâches définies dans le Pacte.

我们必须充分完成《契约》中规定所有任务。

L'Afrique a, comme on le voit, largement rempli ses obligations aux termes du Pacte.

我们认为,非洲大体上履行了契约规定义务。

Aujourd'hui, nous poursuivons nos efforts en vue d'atteindre les objectifs définis dans le Pacte pour l'Afghanistan.

今天,我们继续为实现《阿富汗契约》中规定各项努力。

Les obligations réciproques qui devront être énoncées dans les pactes pour le développement doivent être élaborées avec soin.

有待在发展契约规定对等义务必须仔细拟订。

La question se posera alors de savoir si les dispositions contractuelles écartent, expressément ou implicitement, l'exercice des recours internes.

接着是,明示或默示排除当地补救办法契约规定是否有效。

Le Gouvernement afghan faire évoluer cette appropriation vers des actions visant à atteindre les objectifs définis dans le Pacte.

阿富汗政府应将其自主权转化为进一步行动,以期实现《契约》中规定各项基准。

Dans les limites de la liberté contractuelle reconnues par le droit applicable, ces règles et accords sont habituellement d'application directe.

在适用法律规定契约自由范围内,这些规则和协定常常具有自我实施性质。

Le cas du maïs StarLink montre comment des cultivateurs ont été incapables de séparer les récoltes comme ils s'y étaient engagés.

美国StarLink 玉米即自耕农无法兑现契约规定实行分开收获实例。

Le projet ne doit pas brouiller la distinction existant entre ces régimes pour ce qui est des violations d'obligations contractuelles.

草案不应混淆这两项法律在违背契约义务规定方面区别。

Les statuts des entreprises stipulent que les cadres rendent compte à la direction qui rend compte à son tour aux actionnaires.

公司契约规定,管理人员向董事负责,董事又向股东负责。

Il ne fait aucun doute que ceci fera beaucoup pour aider l'Iraq à réaliser les objectifs prévus au Pacte international pour l'Iraq.

毫无疑,这将大大帮助伊拉克达到《伊拉克国际契约规定

Ils leur est loisible d'établir des droits et des obligations au moyen d'un contrat et d'y incorporer toute condition non contraire à la loi.

他们有在契约基础上规定自己权利和义务、决定不违背法律任何契约条件自由”。

Avec l'aide du Gouvernement et de l'ONU, le Programme de lutte antimines a continué de progresser vers les objectifs énoncés dans le Pacte pour l'Afghanistan.

在政府和联合国支持下,阿富汗地雷行动方案在实现《阿富汗契约规定方面继续取得进展。

Le paragraphe 1 de l'article 3.81 du Code civil, met l'accent sur le régime juridique des biens matrimoniaux, tel qu'énoncé dans la loi et les contrats.

《立陶宛共和国民法典》第3.81条第1款集中论述了法律和契约规定婚姻财产法律制度。

Les pays africains qui s'acquittent de leur part dans le combat mondial contre la pauvreté ne devraient pas se trouver entravés dans leur action par l'insuffisance de l'aide extérieure.

非洲各国正在努力履行减少贫穷全球契约规定义务,它们努力不应该因为缺少外部支助资源受到限制。

Sur cette base de 181 jours et moyennant le tarif journalier de USD 175 spécifié dans la charte partie, le Comité constate que la KOTC a subi un manque à gagner de KWD 31 675.

将这个较短181天时间乘以租船契约规定每天175美元收费,小组裁定,KOTC蒙受租赁收入毛损失共31,675科威特第纳尔。

La Loi type comporte à la fois des dispositions contractuelles et des dispositions procédurales, la plupart d'entre elles étant toutefois de nature contractuelle et donc toujours soumises à l'autonomie des parties.

示范法是契约规定和程序规定结合,但其大多数规则都是契约,这种规则总要受当事人意思自治支配。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 契约规定的 的法语例句

用户正在搜索


带薪休假, 带信儿, 带形电缆, 带形基础, 带嘘声的呼吸, 带血的, 带血的l, 带血的肉, 带沿便帽, 带耶稣像的十字架,

相似单词


契约的满期, 契约的有效性, 契约副本, 契约格式, 契约规定…, 契约规定的, 契约规定的义务, 契约签订人, 契约取消, 契约税,
contractuel, elle www .fr dic. co m 版 权 所 有

Nous espérons que les pays concernés respecteront les dispositions du Pacte international pour l'Iraq.

我们希望,有关国将遵守《伊拉克国际契约规定

Le Code de la famille contient des dispositions sur le contrat de mariage.

《家庭法》载有婚姻契约方面规定

Les indicateurs, détaillés dans le Pacte pour l'Afghanistan, constituent le meilleur outil pour y parvenir.

《阿富汗契约规定准,是实现此目标最佳手段。

Il est impératif de mener à bien les tâches définies dans le Pacte.

我们必须充分完成《契约》中规定所有任务。

L'Afrique a, comme on le voit, largement rempli ses obligations aux termes du Pacte.

我们认为,非洲大体上履行了契约规定义务。

Aujourd'hui, nous poursuivons nos efforts en vue d'atteindre les objectifs définis dans le Pacte pour l'Afghanistan.

今天,我们继续为实现《阿富汗契约》中规定目标而努力。

Les obligations réciproques qui devront être énoncées dans les pactes pour le développement doivent être élaborées avec soin.

有待在发展契约规定对等义务必须仔细拟订。

La question se posera alors de savoir si les dispositions contractuelles écartent, expressément ou implicitement, l'exercice des recours internes.

接着问题是,明示或默示排除当地补救办法契约规定是否有效。

Le Gouvernement afghan faire évoluer cette appropriation vers des actions visant à atteindre les objectifs définis dans le Pacte.

阿富汗政府应将其自主权转化为进一步行动,以期实现《契约》中规定准。

Dans les limites de la liberté contractuelle reconnues par le droit applicable, ces règles et accords sont habituellement d'application directe.

在适用法律规定契约自由范围规则和协定常常具有自我实施性质。

Le cas du maïs StarLink montre comment des cultivateurs ont été incapables de séparer les récoltes comme ils s'y étaient engagés.

美国StarLink 玉米即自耕农无法兑现契约规定实行分开收获实例。

Le projet ne doit pas brouiller la distinction existant entre ces régimes pour ce qui est des violations d'obligations contractuelles.

草案不应混淆法律在违背契约义务规定方面区别。

Les statuts des entreprises stipulent que les cadres rendent compte à la direction qui rend compte à son tour aux actionnaires.

公司契约规定,管理人员向董事负责,董事又向股东负责。

Il ne fait aucun doute que ceci fera beaucoup pour aider l'Iraq à réaliser les objectifs prévus au Pacte international pour l'Iraq.

毫无疑问,将大大帮助伊拉克达到《伊拉克国际契约规定目标。

Ils leur est loisible d'établir des droits et des obligations au moyen d'un contrat et d'y incorporer toute condition non contraire à la loi.

他们有在契约础上规定自己权利和义务、决定不违背法律任何契约条件自由”。

Avec l'aide du Gouvernement et de l'ONU, le Programme de lutte antimines a continué de progresser vers les objectifs énoncés dans le Pacte pour l'Afghanistan.

在政府和联合国支持下,阿富汗地雷行动方案在实现《阿富汗契约规定目标方面继续取得进展。

Le paragraphe 1 de l'article 3.81 du Code civil, met l'accent sur le régime juridique des biens matrimoniaux, tel qu'énoncé dans la loi et les contrats.

《立陶宛共和国民法典》第3.81条第1款集中论述了法律和契约规定婚姻财产法律制度。

Les pays africains qui s'acquittent de leur part dans le combat mondial contre la pauvreté ne devraient pas se trouver entravés dans leur action par l'insuffisance de l'aide extérieure.

非洲国正在努力履行减少贫穷全球契约规定义务,它们努力不应该因为缺少外部支助资源而受到限制。

Sur cette base de 181 jours et moyennant le tarif journalier de USD 175 spécifié dans la charte partie, le Comité constate que la KOTC a subi un manque à gagner de KWD 31 675.

个较短181天时间乘以租船契约规定每天175美元收费,小组裁定,KOTC蒙受租赁收入毛损失共31,675科威特第纳尔。

La Loi type comporte à la fois des dispositions contractuelles et des dispositions procédurales, la plupart d'entre elles étant toutefois de nature contractuelle et donc toujours soumises à l'autonomie des parties.

示范法是契约规定和程序规定结合,但其大多数规则都是契约种规则总要受当事人意思自治支配。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 契约规定的 的法语例句

用户正在搜索


带有偏袒的评价, 带有色纹的, 带有石印设备的印刷, 带有图章的, 带有吸墨纸的垫板, 带有嘘声的, 带有优越感的, 带有羽毛的, 带鱼, 带羽叶属,

相似单词


契约的满期, 契约的有效性, 契约副本, 契约格式, 契约规定…, 契约规定的, 契约规定的义务, 契约签订人, 契约取消, 契约税,
contractuel, elle www .fr dic. co m 版 权 所 有

Nous espérons que les pays concernés respecteront les dispositions du Pacte international pour l'Iraq.

我们希望,有关各将遵守《伊拉克规定

Le Code de la famille contient des dispositions sur le contrat de mariage.

《家庭法》载有婚姻方面规定

Les indicateurs, détaillés dans le Pacte pour l'Afghanistan, constituent le meilleur outil pour y parvenir.

《阿富汗规定各项基准,是实此项目标最佳手段。

Il est impératif de mener à bien les tâches définies dans le Pacte.

我们必须充分完成《》中规定所有任务。

L'Afrique a, comme on le voit, largement rempli ses obligations aux termes du Pacte.

我们认为,非洲大体上履行了规定义务。

Aujourd'hui, nous poursuivons nos efforts en vue d'atteindre les objectifs définis dans le Pacte pour l'Afghanistan.

今天,我们继续为实《阿富汗》中规定各项目标而努力。

Les obligations réciproques qui devront être énoncées dans les pactes pour le développement doivent être élaborées avec soin.

有待在发展规定对等义务必须仔细拟订。

La question se posera alors de savoir si les dispositions contractuelles écartent, expressément ou implicitement, l'exercice des recours internes.

接着问题是,明示或默示排除当地补救办法规定是否有效。

Le Gouvernement afghan faire évoluer cette appropriation vers des actions visant à atteindre les objectifs définis dans le Pacte.

阿富汗政府应将其自主权转化为进一步行动,以期实》中规定各项基准。

Dans les limites de la liberté contractuelle reconnues par le droit applicable, ces règles et accords sont habituellement d'application directe.

在适用法律规定自由范围内,这些规则和协定常常具有自我实施性质。

Le cas du maïs StarLink montre comment des cultivateurs ont été incapables de séparer les récoltes comme ils s'y étaient engagés.

StarLink 玉米即自耕农无法规定实行分开收获实例。

Le projet ne doit pas brouiller la distinction existant entre ces régimes pour ce qui est des violations d'obligations contractuelles.

草案不应混淆这两项法律在违背义务规定方面区别。

Les statuts des entreprises stipulent que les cadres rendent compte à la direction qui rend compte à son tour aux actionnaires.

公司规定,管理人员向董事负责,董事又向股东负责。

Il ne fait aucun doute que ceci fera beaucoup pour aider l'Iraq à réaliser les objectifs prévus au Pacte international pour l'Iraq.

毫无疑问,这将大大帮助伊拉克达到《伊拉克规定目标。

Ils leur est loisible d'établir des droits et des obligations au moyen d'un contrat et d'y incorporer toute condition non contraire à la loi.

他们有在基础上规定自己权利和义务、决定不违背法律任何条件自由”。

Avec l'aide du Gouvernement et de l'ONU, le Programme de lutte antimines a continué de progresser vers les objectifs énoncés dans le Pacte pour l'Afghanistan.

在政府和联合支持下,阿富汗地雷行动方案在实《阿富汗规定目标方面继续取得进展。

Le paragraphe 1 de l'article 3.81 du Code civil, met l'accent sur le régime juridique des biens matrimoniaux, tel qu'énoncé dans la loi et les contrats.

《立陶宛共和民法典》第3.81条第1款集中论述了法律和规定婚姻财产法律制度。

Les pays africains qui s'acquittent de leur part dans le combat mondial contre la pauvreté ne devraient pas se trouver entravés dans leur action par l'insuffisance de l'aide extérieure.

非洲各正在努力履行减少贫穷全球规定义务,它们努力不应该因为缺少外部支助资源而受到限制。

Sur cette base de 181 jours et moyennant le tarif journalier de USD 175 spécifié dans la charte partie, le Comité constate que la KOTC a subi un manque à gagner de KWD 31 675.

将这个较短181天时间乘以租船规定每天175美元收费,小组裁定,KOTC蒙受租赁收入毛损失共31,675科威特第纳尔。

La Loi type comporte à la fois des dispositions contractuelles et des dispositions procédurales, la plupart d'entre elles étant toutefois de nature contractuelle et donc toujours soumises à l'autonomie des parties.

示范法是规定和程序规定结合,但其大多数规则都是,这种规则总要受当事人意思自治支配。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 契约规定的 的法语例句

用户正在搜索


带制动器套筒, 带转环滑轮, 带状碧玉, 带状层, 带状的, 带状灰岩, 带状火药, 带状或条状装饰框缘, 带状角膜炎, 带状接触角岩,

相似单词


契约的满期, 契约的有效性, 契约副本, 契约格式, 契约规定…, 契约规定的, 契约规定的义务, 契约签订人, 契约取消, 契约税,