La grande majorité des couples qui vivent ensemble sont mariés.
结仍是夫妇共同生活的主要选择。
La grande majorité des couples qui vivent ensemble sont mariés.
结仍是夫妇共同生活的主要选择。
Outre ces mesures, le Gouvernement a lancé un programme de préparation au mariage et aux soins parentaux.
除这些措施以外,政府还着手施一
方案,使未来的夫妇作好
姻生活和抚养子女的准备。
La législation prévoit une liste de critères pour aider les tribunaux à déterminer si deux personnes « vivent en couple ».
立法中规定了一系列标准,以帮助法院评估两个人是否“作为夫妇在一起生活”。
Ainsi, les ménages âgés français ont, en moyenne, un niveau de vie équivalent à celui d'un couple de deux actifs avec deux enfants.
法国老年夫妇的均生活水
相当于有两个子女的年轻工作夫妇的生活水
。
Après son mariage, le couple vivra dans le nord du Pays de Galles où William continuera à servir dans la Royal Air Force.
在后,这对夫妇将会生活在热那亚的北部,威廉将会继续在空军服务。
Aux termes de la loi, une relation de fait est une relation entre deux personnes (quel que soit leur sexe) qui vivent en couple.
为该法案之目的,系是指作为夫妇生活在一起的两个人(不论其性别)之间的
系。
La délégation des Bahamas a indiqué que le droit bahamien ne reconnaissait pas le viol conjugal si le mariage subsistait et s'il y avait communauté de vie.
代表团表示,巴哈马法律规定,如果存在姻
系并且夫妇共同生活在一起,则不承认
内强奸。
Le type de famille prédominant était celui de la cellule familiale classique - couple marié avec enfants (53% des cas); les couples ayant des enfants et vivant ensemble simplement sur la base d'une cohabitation représentaient 5,3% des cas79.
主要家庭类型是由已夫妇及其子女组成的核心家庭(53%);夫妇及其子女共同生活的家庭占5.3%。
De même, la possibilité de vivre ensemble implique l'adoption de mesures appropriées, tant sur le plan interne que, le cas échéant, en coopération avec d'autres États, pour assurer l'unité ou la réunification des familles, notamment lorsque la séparation de leurs membres tient à des raisons politiques, économiques, ou du même ordre.
同样,为使夫妇能够在一起生活,就要在各国内部,并在需要时与其他国家合作,采取适当的措施,确保家庭的团圆或重聚,尤其是家庭成员因政治、经济或类似原因分离的时候。
De même, la possibilité de vivre ensemble implique l'adoption de mesures appropriées, tant sur le plan interne que, le cas échéant, en coopération avec d'autres États, pour assurer l'unité ou la réunification des familles, notamment lorsque la séparation de leurs membres tient à des raisons politiques, économiques, ou du même ordre.
同样,为使夫妇能够在一起生活,就要在各国内部,并在需要时与其他国家合作,采取适当的措施,确保家庭的团圆或重聚,尤其是家庭成员因政治、经济或类似原因分离的时候。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La grande majorité des couples qui vivent ensemble sont mariés.
结婚仍是夫妇共同生的主要选择。
Outre ces mesures, le Gouvernement a lancé un programme de préparation au mariage et aux soins parentaux.
除这些措施以外,政府还着手实施一项婚前方案,使未来的夫妇作好婚姻生和抚养子女的准备。
La législation prévoit une liste de critères pour aider les tribunaux à déterminer si deux personnes « vivent en couple ».
立法定了一系列标准,以帮助法院评估两个人是否“作为夫妇
一起生
”。
Ainsi, les ménages âgés français ont, en moyenne, un niveau de vie équivalent à celui d'un couple de deux actifs avec deux enfants.
法国老年夫妇的均生
水
相当于有两个子女的年轻工作夫妇的生
水
。
Après son mariage, le couple vivra dans le nord du Pays de Galles où William continuera à servir dans la Royal Air Force.
婚后,这对夫妇将会生
那亚的北部,威廉将会继续
空军服务。
Aux termes de la loi, une relation de fait est une relation entre deux personnes (quel que soit leur sexe) qui vivent en couple.
为该法案之目的,事实关系是指作为夫妇生一起的两个人(不论其性别)之间的关系。
La délégation des Bahamas a indiqué que le droit bahamien ne reconnaissait pas le viol conjugal si le mariage subsistait et s'il y avait communauté de vie.
代表团表示,巴哈马法律定,如果存
婚姻关系并且夫妇共同生
一起,则不承认婚内强奸。
Le type de famille prédominant était celui de la cellule familiale classique - couple marié avec enfants (53% des cas); les couples ayant des enfants et vivant ensemble simplement sur la base d'une cohabitation représentaient 5,3% des cas79.
主要家庭类型是由已婚夫妇及其子女组成的核心家庭(53%);夫妇及其子女共同生的家庭占5.3%。
De même, la possibilité de vivre ensemble implique l'adoption de mesures appropriées, tant sur le plan interne que, le cas échéant, en coopération avec d'autres États, pour assurer l'unité ou la réunification des familles, notamment lorsque la séparation de leurs membres tient à des raisons politiques, économiques, ou du même ordre.
同样,为使夫妇能够一起生
,就要
各国内部,并
需要时与其他国家合作,采取适当的措施,确保家庭的团圆或重聚,尤其是家庭成员因政治、经济或类似原因分离的时候。
De même, la possibilité de vivre ensemble implique l'adoption de mesures appropriées, tant sur le plan interne que, le cas échéant, en coopération avec d'autres États, pour assurer l'unité ou la réunification des familles, notamment lorsque la séparation de leurs membres tient à des raisons politiques, économiques, ou du même ordre.
同样,为使夫妇能够一起生
,就要
各国内部,并
需要时与其他国家合作,采取适当的措施,确保家庭的团圆或重聚,尤其是家庭成员因政治、经济或类似原因分离的时候。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La grande majorité des couples qui vivent ensemble sont mariés.
结婚仍是妇共同生活
主要选择。
Outre ces mesures, le Gouvernement a lancé un programme de préparation au mariage et aux soins parentaux.
除这些措施以外,政府还着手实施一项婚前方案,使未妇作好婚姻生活和抚养子女
准备。
La législation prévoit une liste de critères pour aider les tribunaux à déterminer si deux personnes « vivent en couple ».
立法中规定了一系列标准,以帮助法院评估两个人是否“作妇在一起生活”。
Ainsi, les ménages âgés français ont, en moyenne, un niveau de vie équivalent à celui d'un couple de deux actifs avec deux enfants.
法国老年妇
均生活水
相当于有两个子女
年轻工作
妇
生活水
。
Après son mariage, le couple vivra dans le nord du Pays de Galles où William continuera à servir dans la Royal Air Force.
在婚后,这对妇将会生活在热那亚
北部,威廉将会继续在空军服务。
Aux termes de la loi, une relation de fait est une relation entre deux personnes (quel que soit leur sexe) qui vivent en couple.
法案之目
,事实关系是指作
妇生活在一起
两个人(不论其性别)之间
关系。
La délégation des Bahamas a indiqué que le droit bahamien ne reconnaissait pas le viol conjugal si le mariage subsistait et s'il y avait communauté de vie.
代表团表示,巴哈马法律规定,如果存在婚姻关系并且妇共同生活在一起,则不承认婚内强奸。
Le type de famille prédominant était celui de la cellule familiale classique - couple marié avec enfants (53% des cas); les couples ayant des enfants et vivant ensemble simplement sur la base d'une cohabitation représentaient 5,3% des cas79.
主要家庭类型是由已婚妇及其子女组成
核心家庭(53%);
妇及其子女共同生活
家庭占5.3%。
De même, la possibilité de vivre ensemble implique l'adoption de mesures appropriées, tant sur le plan interne que, le cas échéant, en coopération avec d'autres États, pour assurer l'unité ou la réunification des familles, notamment lorsque la séparation de leurs membres tient à des raisons politiques, économiques, ou du même ordre.
同样,使
妇能够在一起生活,就要在各国内部,并在需要时与其他国家合作,采取适当
措施,确保家庭
团圆或重聚,尤其是家庭成员因政治、经济或类似原因分离
时候。
De même, la possibilité de vivre ensemble implique l'adoption de mesures appropriées, tant sur le plan interne que, le cas échéant, en coopération avec d'autres États, pour assurer l'unité ou la réunification des familles, notamment lorsque la séparation de leurs membres tient à des raisons politiques, économiques, ou du même ordre.
同样,使
妇能够在一起生活,就要在各国内部,并在需要时与其他国家合作,采取适当
措施,确保家庭
团圆或重聚,尤其是家庭成员因政治、经济或类似原因分离
时候。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La grande majorité des couples qui vivent ensemble sont mariés.
结婚妇共同生活的主要选择。
Outre ces mesures, le Gouvernement a lancé un programme de préparation au mariage et aux soins parentaux.
除这些措施以外,政府还着手实施一项婚前方案,使未来的妇作好婚姻生活和抚养子女的准备。
La législation prévoit une liste de critères pour aider les tribunaux à déterminer si deux personnes « vivent en couple ».
立法中规定了一列标准,以帮助法院评估两个人
否“作为
妇在一起生活”。
Ainsi, les ménages âgés français ont, en moyenne, un niveau de vie équivalent à celui d'un couple de deux actifs avec deux enfants.
法国老年妇的
均生活水
相当于有两个子女的年轻工作
妇的生活水
。
Après son mariage, le couple vivra dans le nord du Pays de Galles où William continuera à servir dans la Royal Air Force.
在婚后,这对妇将会生活在热那亚的北部,威廉将会继续在空军服务。
Aux termes de la loi, une relation de fait est une relation entre deux personnes (quel que soit leur sexe) qui vivent en couple.
为该法案之目的,事实关指作为
妇生活在一起的两个人(不论其性别)之间的关
。
La délégation des Bahamas a indiqué que le droit bahamien ne reconnaissait pas le viol conjugal si le mariage subsistait et s'il y avait communauté de vie.
团
示,巴哈马法律规定,如果存在婚姻关
并且
妇共同生活在一起,则不承认婚内强奸。
Le type de famille prédominant était celui de la cellule familiale classique - couple marié avec enfants (53% des cas); les couples ayant des enfants et vivant ensemble simplement sur la base d'une cohabitation représentaient 5,3% des cas79.
主要家庭类型由已婚
妇及其子女组成的核心家庭(53%);
妇及其子女共同生活的家庭占5.3%。
De même, la possibilité de vivre ensemble implique l'adoption de mesures appropriées, tant sur le plan interne que, le cas échéant, en coopération avec d'autres États, pour assurer l'unité ou la réunification des familles, notamment lorsque la séparation de leurs membres tient à des raisons politiques, économiques, ou du même ordre.
同样,为使妇能够在一起生活,就要在各国内部,并在需要时与其他国家合作,采取适当的措施,确保家庭的团圆或重聚,尤其
家庭成员因政治、经济或类似原因分离的时候。
De même, la possibilité de vivre ensemble implique l'adoption de mesures appropriées, tant sur le plan interne que, le cas échéant, en coopération avec d'autres États, pour assurer l'unité ou la réunification des familles, notamment lorsque la séparation de leurs membres tient à des raisons politiques, économiques, ou du même ordre.
同样,为使妇能够在一起生活,就要在各国内部,并在需要时与其他国家合作,采取适当的措施,确保家庭的团圆或重聚,尤其
家庭成员因政治、经济或类似原因分离的时候。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La grande majorité des couples qui vivent ensemble sont mariés.
结婚仍是夫妇共同生活主要选择。
Outre ces mesures, le Gouvernement a lancé un programme de préparation au mariage et aux soins parentaux.
除施以外,政府还着手实施一项婚前方案,使未来
夫妇作好婚姻生活和抚养子女
准备。
La législation prévoit une liste de critères pour aider les tribunaux à déterminer si deux personnes « vivent en couple ».
立法中规定了一系列标准,以帮助法院评估个人是否“作为夫妇在一
生活”。
Ainsi, les ménages âgés français ont, en moyenne, un niveau de vie équivalent à celui d'un couple de deux actifs avec deux enfants.
法国老年夫妇均生活水
相当于有
个子女
年轻工作夫妇
生活水
。
Après son mariage, le couple vivra dans le nord du Pays de Galles où William continuera à servir dans la Royal Air Force.
在婚后,对夫妇将会生活在热那亚
北部,威廉将会继续在空军服务。
Aux termes de la loi, une relation de fait est une relation entre deux personnes (quel que soit leur sexe) qui vivent en couple.
为该法案之目,事实关系是指作为夫妇生活在一
个人(不论其性别)之间
关系。
La délégation des Bahamas a indiqué que le droit bahamien ne reconnaissait pas le viol conjugal si le mariage subsistait et s'il y avait communauté de vie.
代表团表示,巴哈马法律规定,如果存在婚姻关系并且夫妇共同生活在一,则不承认婚内强奸。
Le type de famille prédominant était celui de la cellule familiale classique - couple marié avec enfants (53% des cas); les couples ayant des enfants et vivant ensemble simplement sur la base d'une cohabitation représentaient 5,3% des cas79.
主要家庭类型是由已婚夫妇及其子女组成核心家庭(53%);夫妇及其子女共同生活
家庭占5.3%。
De même, la possibilité de vivre ensemble implique l'adoption de mesures appropriées, tant sur le plan interne que, le cas échéant, en coopération avec d'autres États, pour assurer l'unité ou la réunification des familles, notamment lorsque la séparation de leurs membres tient à des raisons politiques, économiques, ou du même ordre.
同样,为使夫妇能够在一生活,就要在各国内部,并在需要时与其他国家合作,采取适当
施,确保家庭
团圆或重聚,尤其是家庭成员因政治、经济或类似原因分离
时候。
De même, la possibilité de vivre ensemble implique l'adoption de mesures appropriées, tant sur le plan interne que, le cas échéant, en coopération avec d'autres États, pour assurer l'unité ou la réunification des familles, notamment lorsque la séparation de leurs membres tient à des raisons politiques, économiques, ou du même ordre.
同样,为使夫妇能够在一生活,就要在各国内部,并在需要时与其他国家合作,采取适当
施,确保家庭
团圆或重聚,尤其是家庭成员因政治、经济或类似原因分离
时候。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La grande majorité des couples qui vivent ensemble sont mariés.
结仍是夫妇共同生活的主要选择。
Outre ces mesures, le Gouvernement a lancé un programme de préparation au mariage et aux soins parentaux.
除些措施
外,政府还着手实施一项
前方案,使未来的夫妇作好
姻生活和抚养子女的
备。
La législation prévoit une liste de critères pour aider les tribunaux à déterminer si deux personnes « vivent en couple ».
立法中规定了一系列标,
助法院评估两个人是否“作为夫妇在一起生活”。
Ainsi, les ménages âgés français ont, en moyenne, un niveau de vie équivalent à celui d'un couple de deux actifs avec deux enfants.
法国老年夫妇的均生活水
相当于有两个子女的年轻工作夫妇的生活水
。
Après son mariage, le couple vivra dans le nord du Pays de Galles où William continuera à servir dans la Royal Air Force.
在,
对夫妇将会生活在热那亚的北部,威廉将会继续在空军服务。
Aux termes de la loi, une relation de fait est une relation entre deux personnes (quel que soit leur sexe) qui vivent en couple.
为该法案之目的,事实关系是指作为夫妇生活在一起的两个人(不论其性别)之间的关系。
La délégation des Bahamas a indiqué que le droit bahamien ne reconnaissait pas le viol conjugal si le mariage subsistait et s'il y avait communauté de vie.
代表团表示,巴哈马法律规定,如果存在姻关系并且夫妇共同生活在一起,则不承认
内强奸。
Le type de famille prédominant était celui de la cellule familiale classique - couple marié avec enfants (53% des cas); les couples ayant des enfants et vivant ensemble simplement sur la base d'une cohabitation représentaient 5,3% des cas79.
主要家庭类型是由已夫妇及其子女组成的核心家庭(53%);夫妇及其子女共同生活的家庭占5.3%。
De même, la possibilité de vivre ensemble implique l'adoption de mesures appropriées, tant sur le plan interne que, le cas échéant, en coopération avec d'autres États, pour assurer l'unité ou la réunification des familles, notamment lorsque la séparation de leurs membres tient à des raisons politiques, économiques, ou du même ordre.
同样,为使夫妇能够在一起生活,就要在各国内部,并在需要时与其他国家合作,采取适当的措施,确保家庭的团圆或重聚,尤其是家庭成员因政治、经济或类似原因分离的时候。
De même, la possibilité de vivre ensemble implique l'adoption de mesures appropriées, tant sur le plan interne que, le cas échéant, en coopération avec d'autres États, pour assurer l'unité ou la réunification des familles, notamment lorsque la séparation de leurs membres tient à des raisons politiques, économiques, ou du même ordre.
同样,为使夫妇能够在一起生活,就要在各国内部,并在需要时与其他国家合作,采取适当的措施,确保家庭的团圆或重聚,尤其是家庭成员因政治、经济或类似原因分离的时候。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La grande majorité des couples qui vivent ensemble sont mariés.
结婚仍是夫妇共同生活主要选择。
Outre ces mesures, le Gouvernement a lancé un programme de préparation au mariage et aux soins parentaux.
除施以外,政府还着手实施一项婚前方案,使未来
夫妇作好婚姻生活和抚养子女
准备。
La législation prévoit une liste de critères pour aider les tribunaux à déterminer si deux personnes « vivent en couple ».
立法中规定了一系列标准,以帮助法院评估个人是否“作为夫妇在一
生活”。
Ainsi, les ménages âgés français ont, en moyenne, un niveau de vie équivalent à celui d'un couple de deux actifs avec deux enfants.
法国老年夫妇均生活水
相当于有
个子女
年轻工作夫妇
生活水
。
Après son mariage, le couple vivra dans le nord du Pays de Galles où William continuera à servir dans la Royal Air Force.
在婚后,对夫妇将会生活在热那亚
北部,威廉将会继续在空军服务。
Aux termes de la loi, une relation de fait est une relation entre deux personnes (quel que soit leur sexe) qui vivent en couple.
为该法案之目,事实关系是指作为夫妇生活在一
个人(不论其性别)之间
关系。
La délégation des Bahamas a indiqué que le droit bahamien ne reconnaissait pas le viol conjugal si le mariage subsistait et s'il y avait communauté de vie.
代表团表示,巴哈马法律规定,如果存在婚姻关系并且夫妇共同生活在一,则不承认婚内强奸。
Le type de famille prédominant était celui de la cellule familiale classique - couple marié avec enfants (53% des cas); les couples ayant des enfants et vivant ensemble simplement sur la base d'une cohabitation représentaient 5,3% des cas79.
主要家庭类型是由已婚夫妇及其子女组成核心家庭(53%);夫妇及其子女共同生活
家庭占5.3%。
De même, la possibilité de vivre ensemble implique l'adoption de mesures appropriées, tant sur le plan interne que, le cas échéant, en coopération avec d'autres États, pour assurer l'unité ou la réunification des familles, notamment lorsque la séparation de leurs membres tient à des raisons politiques, économiques, ou du même ordre.
同样,为使夫妇能够在一生活,就要在各国内部,并在需要时与其他国家合作,采取适当
施,确保家庭
团圆或重聚,尤其是家庭成员因政治、经济或类似原因分离
时候。
De même, la possibilité de vivre ensemble implique l'adoption de mesures appropriées, tant sur le plan interne que, le cas échéant, en coopération avec d'autres États, pour assurer l'unité ou la réunification des familles, notamment lorsque la séparation de leurs membres tient à des raisons politiques, économiques, ou du même ordre.
同样,为使夫妇能够在一生活,就要在各国内部,并在需要时与其他国家合作,采取适当
施,确保家庭
团圆或重聚,尤其是家庭成员因政治、经济或类似原因分离
时候。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La grande majorité des couples qui vivent ensemble sont mariés.
结婚仍是夫妇共同的主要选择。
Outre ces mesures, le Gouvernement a lancé un programme de préparation au mariage et aux soins parentaux.
除这些措施以外,政府还着手实施一项婚前方案,使未来的夫妇作好婚姻和抚养子女的准备。
La législation prévoit une liste de critères pour aider les tribunaux à déterminer si deux personnes « vivent en couple ».
立法中规定了一系列标准,以帮助法两个人是否“作为夫妇在一起
”。
Ainsi, les ménages âgés français ont, en moyenne, un niveau de vie équivalent à celui d'un couple de deux actifs avec deux enfants.
法国老年夫妇的均
相当于有两个子女的年轻工作夫妇的
。
Après son mariage, le couple vivra dans le nord du Pays de Galles où William continuera à servir dans la Royal Air Force.
在婚后,这对夫妇将会在热那亚的北部,威廉将会继续在空军服务。
Aux termes de la loi, une relation de fait est une relation entre deux personnes (quel que soit leur sexe) qui vivent en couple.
为该法案之目的,事实关系是指作为夫妇在一起的两个人(不论其性别)之间的关系。
La délégation des Bahamas a indiqué que le droit bahamien ne reconnaissait pas le viol conjugal si le mariage subsistait et s'il y avait communauté de vie.
代表团表示,巴哈马法律规定,如果存在婚姻关系并且夫妇共同在一起,则不承认婚内强奸。
Le type de famille prédominant était celui de la cellule familiale classique - couple marié avec enfants (53% des cas); les couples ayant des enfants et vivant ensemble simplement sur la base d'une cohabitation représentaient 5,3% des cas79.
主要家庭类型是由已婚夫妇及其子女组成的核心家庭(53%);夫妇及其子女共同的家庭占5.3%。
De même, la possibilité de vivre ensemble implique l'adoption de mesures appropriées, tant sur le plan interne que, le cas échéant, en coopération avec d'autres États, pour assurer l'unité ou la réunification des familles, notamment lorsque la séparation de leurs membres tient à des raisons politiques, économiques, ou du même ordre.
同样,为使夫妇能够在一起,就要在各国内部,并在需要时与其他国家合作,采取适当的措施,确保家庭的团圆或重聚,尤其是家庭成员因政治、经济或类似原因分离的时候。
De même, la possibilité de vivre ensemble implique l'adoption de mesures appropriées, tant sur le plan interne que, le cas échéant, en coopération avec d'autres États, pour assurer l'unité ou la réunification des familles, notamment lorsque la séparation de leurs membres tient à des raisons politiques, économiques, ou du même ordre.
同样,为使夫妇能够在一起,就要在各国内部,并在需要时与其他国家合作,采取适当的措施,确保家庭的团圆或重聚,尤其是家庭成员因政治、经济或类似原因分离的时候。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La grande majorité des couples qui vivent ensemble sont mariés.
结婚仍是夫共同
活
主要选择。
Outre ces mesures, le Gouvernement a lancé un programme de préparation au mariage et aux soins parentaux.
除这些措施以外,政府还着手实施一项婚前方案,使未来夫
作好婚姻
活和抚养子女
准备。
La législation prévoit une liste de critères pour aider les tribunaux à déterminer si deux personnes « vivent en couple ».
立法中规定了一系列标准,以帮助法院评估两个人是否“作为夫在一起
活”。
Ainsi, les ménages âgés français ont, en moyenne, un niveau de vie équivalent à celui d'un couple de deux actifs avec deux enfants.
法国老年夫活水
相当于有两个子女
年轻工作夫
活水
。
Après son mariage, le couple vivra dans le nord du Pays de Galles où William continuera à servir dans la Royal Air Force.
在婚后,这对夫将会
活在热那亚
北部,威廉将会继续在空军服务。
Aux termes de la loi, une relation de fait est une relation entre deux personnes (quel que soit leur sexe) qui vivent en couple.
为该法案之目,事实关系是指作为夫
活在一起
两个人(不论其性别)之间
关系。
La délégation des Bahamas a indiqué que le droit bahamien ne reconnaissait pas le viol conjugal si le mariage subsistait et s'il y avait communauté de vie.
代表团表示,巴哈马法律规定,如果存在婚姻关系并且夫共同
活在一起,则不承认婚内强奸。
Le type de famille prédominant était celui de la cellule familiale classique - couple marié avec enfants (53% des cas); les couples ayant des enfants et vivant ensemble simplement sur la base d'une cohabitation représentaient 5,3% des cas79.
主要家庭类型是由已婚夫及其子女组成
核心家庭(53%);夫
及其子女共同
活
家庭占5.3%。
De même, la possibilité de vivre ensemble implique l'adoption de mesures appropriées, tant sur le plan interne que, le cas échéant, en coopération avec d'autres États, pour assurer l'unité ou la réunification des familles, notamment lorsque la séparation de leurs membres tient à des raisons politiques, économiques, ou du même ordre.
同样,为使夫能够在一起
活,就要在各国内部,并在需要时与其他国家合作,采取适当
措施,确保家庭
团圆或重聚,尤其是家庭成员因政治、经济或类似原因分离
时候。
De même, la possibilité de vivre ensemble implique l'adoption de mesures appropriées, tant sur le plan interne que, le cas échéant, en coopération avec d'autres États, pour assurer l'unité ou la réunification des familles, notamment lorsque la séparation de leurs membres tient à des raisons politiques, économiques, ou du même ordre.
同样,为使夫能够在一起
活,就要在各国内部,并在需要时与其他国家合作,采取适当
措施,确保家庭
团圆或重聚,尤其是家庭成员因政治、经济或类似原因分离
时候。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La grande majorité des couples qui vivent ensemble sont mariés.
结婚仍是夫妇共同生的主要选择。
Outre ces mesures, le Gouvernement a lancé un programme de préparation au mariage et aux soins parentaux.
除这些措,政府还着手实
项婚前方案,使未来的夫妇作好婚姻生
和抚养子女的准备。
La législation prévoit une liste de critères pour aider les tribunaux à déterminer si deux personnes « vivent en couple ».
立法中规定了系列标准,
帮助法院评估两个人是否“作为夫妇
起生
”。
Ainsi, les ménages âgés français ont, en moyenne, un niveau de vie équivalent à celui d'un couple de deux actifs avec deux enfants.
法国老年夫妇的均生
水
相当于有两个子女的年轻工作夫妇的生
水
。
Après son mariage, le couple vivra dans le nord du Pays de Galles où William continuera à servir dans la Royal Air Force.
婚后,这对夫妇将会生
热那亚的北部,威廉将会继续
空军服务。
Aux termes de la loi, une relation de fait est une relation entre deux personnes (quel que soit leur sexe) qui vivent en couple.
为该法案之目的,事实关系是指作为夫妇生起的两个人(不论其性别)之间的关系。
La délégation des Bahamas a indiqué que le droit bahamien ne reconnaissait pas le viol conjugal si le mariage subsistait et s'il y avait communauté de vie.
代表团表示,巴哈马法律规定,如果存婚姻关系并且夫妇共同生
起,则不承认婚内强奸。
Le type de famille prédominant était celui de la cellule familiale classique - couple marié avec enfants (53% des cas); les couples ayant des enfants et vivant ensemble simplement sur la base d'une cohabitation représentaient 5,3% des cas79.
主要家庭类型是由已婚夫妇及其子女组成的核心家庭(53%);夫妇及其子女共同生的家庭占5.3%。
De même, la possibilité de vivre ensemble implique l'adoption de mesures appropriées, tant sur le plan interne que, le cas échéant, en coopération avec d'autres États, pour assurer l'unité ou la réunification des familles, notamment lorsque la séparation de leurs membres tient à des raisons politiques, économiques, ou du même ordre.
同样,为使夫妇能够起生
,就要
各国内部,并
需要时与其他国家合作,采取适当的措
,确保家庭的团圆或重聚,尤其是家庭成员因政治、经济或类似原因分离的时候。
De même, la possibilité de vivre ensemble implique l'adoption de mesures appropriées, tant sur le plan interne que, le cas échéant, en coopération avec d'autres États, pour assurer l'unité ou la réunification des familles, notamment lorsque la séparation de leurs membres tient à des raisons politiques, économiques, ou du même ordre.
同样,为使夫妇能够起生
,就要
各国内部,并
需要时与其他国家合作,采取适当的措
,确保家庭的团圆或重聚,尤其是家庭成员因政治、经济或类似原因分离的时候。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。