Cela signifie que l'honneur revient à Sir Jeremy Greenstock plutôt qu'à moi.
这意味着,本次会议是杰里米·格林斯托克爵士而不是我大显身手的时候。
Cela signifie que l'honneur revient à Sir Jeremy Greenstock plutôt qu'à moi.
这意味着,本次会议是杰里米·格林斯托克爵士而不是我大显身手的时候。
Cette capacité des nomades à s'adapter aux caprices de la nature a une validité accrue aujourd'hui dans le contexte des défis et menaces auxquels notre environnement est aujourd'hui confronté.
在目前环境威胁与挑战背景下,游牧民的这种适应大自变数的能
今天更可以大显身手。
Ma délégation est également convaincue que les Nations Unies continuent d'être le lieu naturel pour le dialogue entre les civilisations, l'instance où ce dialogue peut s'épanouir, être fructueux et permettre d'atteindre les objectifs consistant à maintenir la paix et à promouvoir le développement humain.
我国代表团也同意这样的看法,即联合国这个论坛将继续是不同文明之间对话的天场所,在这个论坛上所进行的对话可以大显身手,结出硕果,并且有助于实现维护和平和促进人类发展的目标。
Des partenariats institutionnels avec les Ministères de la Justice, de l'Intérieur, de la Défense, du Logement, de l'Éducation nationale et de la Santé constituent un véritable chaînage d'interventions et de compétences s'exerçant en matière de prévention, de traitement judiciaire des situations de violence et d'accompagnement des femmes qui en sont victimes.
与司法部、内务部、国防部、住房部、教育部和卫生部的机构合作伙伴关系成为一个名副其实的干预行动与管辖权限链条,可在预防和司法处理局势、陪护
害妇女方面大显身手。
Et finalement, les gouvernements doivent faire preuve de volonté politique et instaurer un dialogue permanent entre tous les acteurs sociaux et cela à tous les niveaux - local et national, régional et international - en veillant à la participation de tous, sachant que les Nations Unies restent le cadre naturel de dialogue entre les civilisations, le creuset où les opinions et les idées les plus diverses peuvent s'épanouir et porter leurs fruits dans toutes les sphères de l'activité humaine.
最重要的是,各国政府必须有必要的政治意愿,确保社会各个阶层之间不断进行对话,并确保这种对话是在从地方到全国、从区域到全球的各级进行的,让所有人参加,牢记联合国仍是不同文明间对话的天
场所;对话在这里可以大显身手,在人类活动的每个领域结出硕果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela signifie que l'honneur revient à Sir Jeremy Greenstock plutôt qu'à moi.
这意味着,本次会议是杰里米·格林斯托克爵士而不是我大显身手的时候。
Cette capacité des nomades à s'adapter aux caprices de la nature a une validité accrue aujourd'hui dans le contexte des défis et menaces auxquels notre environnement est aujourd'hui confronté.
在目前环境威胁与挑战背景下,游牧民的这种适应大自变数的能力今天更
大显身手。
Ma délégation est également convaincue que les Nations Unies continuent d'être le lieu naturel pour le dialogue entre les civilisations, l'instance où ce dialogue peut s'épanouir, être fructueux et permettre d'atteindre les objectifs consistant à maintenir la paix et à promouvoir le développement humain.
我国代表团也同意这样的看法,即联合国这个继续是不同文明之间对
的天
场所,在这个
上所进行的对
大显身手,结出硕果,并且有助于实现维护和平和促进人类发展的目标。
Des partenariats institutionnels avec les Ministères de la Justice, de l'Intérieur, de la Défense, du Logement, de l'Éducation nationale et de la Santé constituent un véritable chaînage d'interventions et de compétences s'exerçant en matière de prévention, de traitement judiciaire des situations de violence et d'accompagnement des femmes qui en sont victimes.
与司法部、内务部、国防部、住房部、教育部和卫生部的机构合作伙伴关系成为一个名副其实的干预行动与管辖权限链条,在预防和司法处理暴力局势、陪护暴力受害妇女方面大显身手。
Et finalement, les gouvernements doivent faire preuve de volonté politique et instaurer un dialogue permanent entre tous les acteurs sociaux et cela à tous les niveaux - local et national, régional et international - en veillant à la participation de tous, sachant que les Nations Unies restent le cadre naturel de dialogue entre les civilisations, le creuset où les opinions et les idées les plus diverses peuvent s'épanouir et porter leurs fruits dans toutes les sphères de l'activité humaine.
最重要的是,各国政府必须有必要的政治意愿,确保社会各个阶层之间不断进行对,并确保这种对
是在从地方到全国、从区域到全球的各级进行的,让所有人参加,牢记联合国仍
是不同文明间对
的天
场所;对
在这里
大显身手,在人类活动的每个领域结出硕果。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela signifie que l'honneur revient à Sir Jeremy Greenstock plutôt qu'à moi.
这意味着,议是杰里米·格林斯托克爵士而不是我大显身手的时候。
Cette capacité des nomades à s'adapter aux caprices de la nature a une validité accrue aujourd'hui dans le contexte des défis et menaces auxquels notre environnement est aujourd'hui confronté.
在目前环境威胁与挑战背景下,游牧民的这种适应大自变数的能力今天更可以大显身手。
Ma délégation est également convaincue que les Nations Unies continuent d'être le lieu naturel pour le dialogue entre les civilisations, l'instance où ce dialogue peut s'épanouir, être fructueux et permettre d'atteindre les objectifs consistant à maintenir la paix et à promouvoir le développement humain.
我国代表团也同意这样的看法,即联合国这个论坛将继续是不同文明之间对话的天场所,在这个论坛上所进行的对话可以大显身手,结出硕果,并且有助于实现维护
平
促进人类发展的目标。
Des partenariats institutionnels avec les Ministères de la Justice, de l'Intérieur, de la Défense, du Logement, de l'Éducation nationale et de la Santé constituent un véritable chaînage d'interventions et de compétences s'exerçant en matière de prévention, de traitement judiciaire des situations de violence et d'accompagnement des femmes qui en sont victimes.
与司法部、内务部、国部、住房部、教育部
卫生部的机构合作伙伴关系成为一个名副其实的干
行动与管辖权限链条,可在
司法处理暴力局势、陪护暴力受害妇女方面大显身手。
Et finalement, les gouvernements doivent faire preuve de volonté politique et instaurer un dialogue permanent entre tous les acteurs sociaux et cela à tous les niveaux - local et national, régional et international - en veillant à la participation de tous, sachant que les Nations Unies restent le cadre naturel de dialogue entre les civilisations, le creuset où les opinions et les idées les plus diverses peuvent s'épanouir et porter leurs fruits dans toutes les sphères de l'activité humaine.
最重要的是,各国政府必须有必要的政治意愿,确保社各个阶层之间不断进行对话,并确保这种对话是在从地方到全国、从区域到全球的各级进行的,让所有人参加,牢记联合国仍
是不同文明间对话的天
场所;对话在这里可以大显身手,在人类活动的每个领域结出硕果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela signifie que l'honneur revient à Sir Jeremy Greenstock plutôt qu'à moi.
这意味着,本次会议是杰里米·格林斯托克爵士而不是我大显身手时候。
Cette capacité des nomades à s'adapter aux caprices de la nature a une validité accrue aujourd'hui dans le contexte des défis et menaces auxquels notre environnement est aujourd'hui confronté.
在目前环境威胁与挑战背景下,游牧民这种适应大自
变数
能力今
更可以大显身手。
Ma délégation est également convaincue que les Nations Unies continuent d'être le lieu naturel pour le dialogue entre les civilisations, l'instance où ce dialogue peut s'épanouir, être fructueux et permettre d'atteindre les objectifs consistant à maintenir la paix et à promouvoir le développement humain.
我国代表团也同意这样看法,即联合国这个论坛将继续是不同文明之间对话
所,在这个论坛上所进行
对话可以大显身手,结出硕果,并且有助于实现维护和平和促进人类发展
目标。
Des partenariats institutionnels avec les Ministères de la Justice, de l'Intérieur, de la Défense, du Logement, de l'Éducation nationale et de la Santé constituent un véritable chaînage d'interventions et de compétences s'exerçant en matière de prévention, de traitement judiciaire des situations de violence et d'accompagnement des femmes qui en sont victimes.
与司法部、内务部、国防部、住房部、教育部和卫生部机构合作伙伴关系成为一个名副其实
干预行动与管辖权限链条,可在预防和司法处理暴力局势、陪护暴力受害妇女方面大显身手。
Et finalement, les gouvernements doivent faire preuve de volonté politique et instaurer un dialogue permanent entre tous les acteurs sociaux et cela à tous les niveaux - local et national, régional et international - en veillant à la participation de tous, sachant que les Nations Unies restent le cadre naturel de dialogue entre les civilisations, le creuset où les opinions et les idées les plus diverses peuvent s'épanouir et porter leurs fruits dans toutes les sphères de l'activité humaine.
最重要是,各国政府必须有必要
政治意愿,确保社会各个阶层之间不断进行对话,并确保这种对话是在从地方到全国、从区域到全球
各级进行
,让所有人参加,牢记联合国仍
是不同文明间对话
所;对话在这里可以大显身手,在人类活动
每个领域结出硕果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela signifie que l'honneur revient à Sir Jeremy Greenstock plutôt qu'à moi.
意味着,本次会议是杰里米·格林斯托克爵士而不是我大显身手的时候。
Cette capacité des nomades à s'adapter aux caprices de la nature a une validité accrue aujourd'hui dans le contexte des défis et menaces auxquels notre environnement est aujourd'hui confronté.
目前环境威胁与挑战背景下,游牧民的
种适应大自
变数的能力今天更可以大显身手。
Ma délégation est également convaincue que les Nations Unies continuent d'être le lieu naturel pour le dialogue entre les civilisations, l'instance où ce dialogue peut s'épanouir, être fructueux et permettre d'atteindre les objectifs consistant à maintenir la paix et à promouvoir le développement humain.
我国代表团也同意样的看法,即联合国
论坛将继续是不同文明之
的天
场所,
论坛上所进行的
可以大显身手,结出硕果,并且有助于实现维护和平和促进人类发展的目标。
Des partenariats institutionnels avec les Ministères de la Justice, de l'Intérieur, de la Défense, du Logement, de l'Éducation nationale et de la Santé constituent un véritable chaînage d'interventions et de compétences s'exerçant en matière de prévention, de traitement judiciaire des situations de violence et d'accompagnement des femmes qui en sont victimes.
与司法部、内务部、国防部、住房部、教育部和卫生部的机构合作伙伴关系成为一名副其实的干预行动与管辖权限链条,可
预防和司法处理暴力局势、陪护暴力受害妇女方面大显身手。
Et finalement, les gouvernements doivent faire preuve de volonté politique et instaurer un dialogue permanent entre tous les acteurs sociaux et cela à tous les niveaux - local et national, régional et international - en veillant à la participation de tous, sachant que les Nations Unies restent le cadre naturel de dialogue entre les civilisations, le creuset où les opinions et les idées les plus diverses peuvent s'épanouir et porter leurs fruits dans toutes les sphères de l'activité humaine.
最重要的是,各国政府必须有必要的政治意愿,确保社会各阶层之
不断进行
,并确保
种
是
从地方到全国、从区域到全球的各级进行的,让所有人参加,牢记联合国仍
是不同文明
的天
场所;
里可以大显身手,
人类活动的每
领域结出硕果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela signifie que l'honneur revient à Sir Jeremy Greenstock plutôt qu'à moi.
这意味着,本次会议是杰里米·格林斯托克爵士而不是我大显身手的时候。
Cette capacité des nomades à s'adapter aux caprices de la nature a une validité accrue aujourd'hui dans le contexte des défis et menaces auxquels notre environnement est aujourd'hui confronté.
在目前环境威胁与挑战背景下,游牧民的这种适应大自变数的能
今天更可以大显身手。
Ma délégation est également convaincue que les Nations Unies continuent d'être le lieu naturel pour le dialogue entre les civilisations, l'instance où ce dialogue peut s'épanouir, être fructueux et permettre d'atteindre les objectifs consistant à maintenir la paix et à promouvoir le développement humain.
我国代表团也同意这样的看法,即联合国这个论坛将继续是不同文明之间对话的天场所,在这个论坛上所进行的对话可以大显身手,结出硕果,并且有助于实现维
和平和促进人类发展的目标。
Des partenariats institutionnels avec les Ministères de la Justice, de l'Intérieur, de la Défense, du Logement, de l'Éducation nationale et de la Santé constituent un véritable chaînage d'interventions et de compétences s'exerçant en matière de prévention, de traitement judiciaire des situations de violence et d'accompagnement des femmes qui en sont victimes.
与司法部、内务部、国防部、住房部、教育部和卫生部的机构合作伙伴关系成为一个名副其实的干预行动与管辖权限链条,可在预防和司法处理局势、陪
受害妇女方面大显身手。
Et finalement, les gouvernements doivent faire preuve de volonté politique et instaurer un dialogue permanent entre tous les acteurs sociaux et cela à tous les niveaux - local et national, régional et international - en veillant à la participation de tous, sachant que les Nations Unies restent le cadre naturel de dialogue entre les civilisations, le creuset où les opinions et les idées les plus diverses peuvent s'épanouir et porter leurs fruits dans toutes les sphères de l'activité humaine.
最重要的是,各国政府必须有必要的政治意愿,确保社会各个阶层之间不断进行对话,并确保这种对话是在从地方到全国、从区域到全球的各级进行的,让所有人参加,牢记联合国仍是不同文明间对话的天
场所;对话在这里可以大显身手,在人类活动的每个领域结出硕果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela signifie que l'honneur revient à Sir Jeremy Greenstock plutôt qu'à moi.
这意味着,本次会议是杰里米·格林斯托克爵士而不是我大手的时候。
Cette capacité des nomades à s'adapter aux caprices de la nature a une validité accrue aujourd'hui dans le contexte des défis et menaces auxquels notre environnement est aujourd'hui confronté.
在目前环境威胁与挑战背景下,游牧民的这种适应大自变数的能力今天更可以大
手。
Ma délégation est également convaincue que les Nations Unies continuent d'être le lieu naturel pour le dialogue entre les civilisations, l'instance où ce dialogue peut s'épanouir, être fructueux et permettre d'atteindre les objectifs consistant à maintenir la paix et à promouvoir le développement humain.
我国代表团也同意这样的看法,即联合国这论坛将继续是不同文明之间对话的天
场所,在这
论坛上所进行的对话可以大
手,结出硕果,并且有助于实现维护和平和促进人类发展的目标。
Des partenariats institutionnels avec les Ministères de la Justice, de l'Intérieur, de la Défense, du Logement, de l'Éducation nationale et de la Santé constituent un véritable chaînage d'interventions et de compétences s'exerçant en matière de prévention, de traitement judiciaire des situations de violence et d'accompagnement des femmes qui en sont victimes.
与司法部、内务部、国防部、住房部、教育部和卫生部的机构合作伙伴关系成为副其实的干预行动与管辖权限链条,可在预防和司法处理暴力局势、陪护暴力受害妇女方面大
手。
Et finalement, les gouvernements doivent faire preuve de volonté politique et instaurer un dialogue permanent entre tous les acteurs sociaux et cela à tous les niveaux - local et national, régional et international - en veillant à la participation de tous, sachant que les Nations Unies restent le cadre naturel de dialogue entre les civilisations, le creuset où les opinions et les idées les plus diverses peuvent s'épanouir et porter leurs fruits dans toutes les sphères de l'activité humaine.
最重要的是,各国政府必须有必要的政治意愿,确保社会各阶层之间不断进行对话,并确保这种对话是在从地方到全国、从区域到全球的各级进行的,让所有人参加,牢记联合国仍
是不同文明间对话的天
场所;对话在这里可以大
手,在人类活动的每
领域结出硕果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela signifie que l'honneur revient à Sir Jeremy Greenstock plutôt qu'à moi.
这意味着,本次会议是杰里米·格林斯托克爵士而不是我身手的时候。
Cette capacité des nomades à s'adapter aux caprices de la nature a une validité accrue aujourd'hui dans le contexte des défis et menaces auxquels notre environnement est aujourd'hui confronté.
在目前环境威胁与挑战背景下,游牧民的这种适应自
变数的能力今天更可
身手。
Ma délégation est également convaincue que les Nations Unies continuent d'être le lieu naturel pour le dialogue entre les civilisations, l'instance où ce dialogue peut s'épanouir, être fructueux et permettre d'atteindre les objectifs consistant à maintenir la paix et à promouvoir le développement humain.
我国代表团也同意这样的看法,即联合国这个论坛将继续是不同文明之间对话的天场所,在这个论坛上所
行的对话可
身手,结出硕果,并且有助于实现维护和平和促
发展的目标。
Des partenariats institutionnels avec les Ministères de la Justice, de l'Intérieur, de la Défense, du Logement, de l'Éducation nationale et de la Santé constituent un véritable chaînage d'interventions et de compétences s'exerçant en matière de prévention, de traitement judiciaire des situations de violence et d'accompagnement des femmes qui en sont victimes.
与司法部、内务部、国防部、住房部、教育部和卫生部的机构合作伙伴关系成为一个名副其实的干预行动与管辖权限链条,可在预防和司法处理暴力局势、陪护暴力受害妇女方面身手。
Et finalement, les gouvernements doivent faire preuve de volonté politique et instaurer un dialogue permanent entre tous les acteurs sociaux et cela à tous les niveaux - local et national, régional et international - en veillant à la participation de tous, sachant que les Nations Unies restent le cadre naturel de dialogue entre les civilisations, le creuset où les opinions et les idées les plus diverses peuvent s'épanouir et porter leurs fruits dans toutes les sphères de l'activité humaine.
最重要的是,各国政府必须有必要的政治意愿,确保社会各个阶层之间不断行对话,并确保这种对话是在从地方到全国、从区域到全球的各级
行的,让所有
参加,牢记联合国仍
是不同文明间对话的天
场所;对话在这里可
身手,在
活动的每个领域结出硕果。
声明:上例句、词性分
均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela signifie que l'honneur revient à Sir Jeremy Greenstock plutôt qu'à moi.
这意味着,本次会议是杰里米·格林斯托克爵士而不是我大显身手时候。
Cette capacité des nomades à s'adapter aux caprices de la nature a une validité accrue aujourd'hui dans le contexte des défis et menaces auxquels notre environnement est aujourd'hui confronté.
在前环境威胁与挑战背景下,游牧民
这种适应大自
变数
能
更可以大显身手。
Ma délégation est également convaincue que les Nations Unies continuent d'être le lieu naturel pour le dialogue entre les civilisations, l'instance où ce dialogue peut s'épanouir, être fructueux et permettre d'atteindre les objectifs consistant à maintenir la paix et à promouvoir le développement humain.
我国代表团也同意这样看法,即联合国这个论坛将继续是不同文明之间对话
场所,在这个论坛上所进行
对话可以大显身手,结出硕果,并且有助于实现维护和平和促进人类发展
。
Des partenariats institutionnels avec les Ministères de la Justice, de l'Intérieur, de la Défense, du Logement, de l'Éducation nationale et de la Santé constituent un véritable chaînage d'interventions et de compétences s'exerçant en matière de prévention, de traitement judiciaire des situations de violence et d'accompagnement des femmes qui en sont victimes.
与司法部、内务部、国防部、住房部、教育部和卫生部机构合作伙伴关系成为一个名副其实
干预行动与管辖权限链条,可在预防和司法处理暴
局势、陪护暴
受害妇女方面大显身手。
Et finalement, les gouvernements doivent faire preuve de volonté politique et instaurer un dialogue permanent entre tous les acteurs sociaux et cela à tous les niveaux - local et national, régional et international - en veillant à la participation de tous, sachant que les Nations Unies restent le cadre naturel de dialogue entre les civilisations, le creuset où les opinions et les idées les plus diverses peuvent s'épanouir et porter leurs fruits dans toutes les sphères de l'activité humaine.
最重要是,各国政府必须有必要
政治意愿,确保社会各个阶层之间不断进行对话,并确保这种对话是在从地方到全国、从区域到全球
各级进行
,让所有人参加,牢记联合国仍
是不同文明间对话
场所;对话在这里可以大显身手,在人类活动
每个领域结出硕果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。