法语助手
  • 关闭

外祖父

添加到生词本

aïeul maternel
aïeule maternel
aïeul, e
arrière grand père 法 语助 手

Le deuxième jour en France, je suis allé voir mes grand-parents en Corrèze.

法国第二天,我去Corrèze见我外祖母。

Notre grand-père est très vieux.

我们外祖/祖很老。

Mes grands-parents sont ouvriers.

外祖母是工人。

De plus, les petits-enfants peuvent désormais hériter de leur grand-père maternel aussi bien que de leur grand-père paternel.

此外,孙辈继承外祖财产方式与继承祖财产方式不同。

Les deux aînées ont été placées chez leurs grands-parents maternels et une fille dans le foyer de sa tante maternelle.

最大两个女儿被安外祖和外祖母家中,一个女儿被安母和家中。

Les deux aînées ont été placées chez leurs grands-parents maternels et une fille dans le foyer de sa tante maternelle.

最大两个女儿被安外祖和外祖母家中,一个女儿被安母和家中。

D'une manière générale, les auteurs de ces actes sont les pères, les frères, les beaux-pères, les oncles, les cousins, voire les grands-pères.

做这些事,往往是亲、兄弟、继、叔()()、堂(表)兄弟,甚至祖(外祖)。

Généralement, ces liens impliquent un groupe de personnes: mère, père, frères et sœurs, grands-parents et autres membres de la famille élargie, ainsi que des personnes spécialisées dans la prise en charge et l'éducation des enfants.

通常,这些关系是母亲、亲、兄弟姐妹、祖母/外祖母和大家庭其他成员以及专门从事儿童保育和教育工作人员某种组合。

Par ailleurs, les ascendants maternels appartenant au premier degré (article 43 nouveau) ont désormais droit aux aliments alors que les seuls ayant-droit dans l'ancien texte étaient les parents de la lignée paternelle à quelque degré qu'ils appartiennent.

此外,外祖母(新第43条)从此也有权获得生活保障,而根据原先条文,只有系长辈,不论哪一亲等,才能享受这一权利。

L'ordre d'héritage est le suivant : 1) descendants, 2) parents, 3) frères et sœurs de mêmes père et mère, 4) demi-frères et sœurs d'un même parent, 5) grands-parents paternels et maternels, et 6) tantes et oncles.

继承遗产权利遵循如下顺序:(1)后裔;(2)母亲;(3)同同母所生姊妹;(4)同或同母姊妹;(5)祖母和外祖母;以及(6)兄弟姐妹。

L'administration du Président Bush, dans son obsession de nuire à la révolution cubaine, s'est arrogée le droit de redéfinir la composition de la famille cubaine en la limitant aux « grands-parents, petits-enfants, parents, frères et sœurs, époux et enfants ».

布什总统政府顽固坚持诋毁古巴革命,窃取重新定义古巴家庭组成权利,把家庭组成只限定于“祖母、外祖母、孙子女、外孙子女、母、兄弟和姐妹、夫妻和子女”。

Dans le cas où la mère a moins de 18 ans et a le statut d'apprentie ou d'étudiante, le droit au congé de maternité peut être exercé, avec son accord, par le père de l'enfant ou par l'un des grands-parents.

如果母亲不满18岁,还是学徒或学生,经其同意,产假权可由亲或一位祖母(外祖母)行使。

L'un des grands-parents peut également, avec le consentement de la mère, exercer le droit au congé parental si le père n'exerce pas ce droit et la mère de l'enfant a moins de 18 ans et est soit une apprentie ou une étudiante.

亲不使用育儿假,母亲不到18岁或还是学徒或学生,经母亲同意,一位祖母(或外祖母)也可使用育儿假。

Il s'agit là d'une innovation, car l'article 409, alinéa I du Code civil en vigueur établit l'ordre suivant : le père du père; le père de la mère et, en l'absence de ce dernier, la mère du père ou la mère de la mère.

这是一种创新,因为生效《民法典》第409条第一项规定顺序如下:祖外祖,如果没有外祖,则是祖母或外祖母。

4 L'auteur affirme en outre que la seule accusation pénale qu'il ait portée contre les grands-parents de son fils est celle par laquelle il a reproché à la mère de Mme R. P. d'avoir porté atteinte à ses droits parentaux et de l'avoir agressé verbalement et physiquement.

4 提交人进一步辩称,他对儿子外祖母提出唯一刑事控告是,R. P.女士母亲限制他作权利并且对他进行口头和人身攻击。

Une fois les formalités de divorce achevées, l'enfant vit chez l'un des parents, chez un parent proche (grand-mère, grand-père), ou est placé dans un internat, ce qui constitue une manière d'aider matériellement une famille qui éprouve des difficultés à cet égard; c'est le plus souvent le cas d'une famille incomplète dont la mère travaille.

母办完离婚手续后,孩子与亲或母亲、与亲属(祖母、外祖母等)留一起,或者住国家寄宿机构。 寄宿机构扶养,是对财力困难家庭,即大多为母亲工作不完全家庭进行物质支助一种形式。

Les références à la «famille» (ou aux «parents») doivent être placées dans le contexte local et peuvent renvoyer non seulement à la famille «nucléaire», mais également à la famille élargie ou même à des cercles communautaires encore plus larges comprenant les grands-parents, les frères et sœurs, d'autres membres de la famille, les tuteurs ou les personnes auxquelles les enfants sont confiés, les voisins, etc.

必须当地背景下理解所提及“家庭”(或“家长”),因为它可能不仅指“核心”家庭,也可能指大家庭甚至指更广社区定义所包括祖母、外祖、外祖母、兄弟姐妹、其他亲属、监护人或提供照料人、邻居等等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外祖父 的法语例句

用户正在搜索


顶索滑车组, 顶塔, 顶体, 顶体素, 顶替, 顶替者, 顶天, 顶天立地, 顶头, 顶头浪, 顶头上司, 顶推法, 顶推桥, 顶推拖船, 顶围, 顶桅, 顶下沟, 顶先露, 顶箱, 顶箱振压造型机, 顶心, 顶穴, 顶压法, 顶芽, 顶叶, 顶叶语言区, 顶用, 顶有用, 顶圆, 顶账,

相似单词


外眦切开术, 外走廊, 外族, 外族人, 外阻, 外祖父, 外祖母, , 弯板, 弯板链,
aïeul maternel
aïeule maternel
aïeul, e
arrière grand père 法 语助 手

Le deuxième jour en France, je suis allé voir mes grand-parents en Corrèze.

在法国第二天,我去Corrèze见我外祖父母。

Notre grand-père est très vieux.

我们外祖父/祖父很老。

Mes grands-parents sont ouvriers.

外祖父母是工人。

De plus, les petits-enfants peuvent désormais hériter de leur grand-père maternel aussi bien que de leur grand-père paternel.

此外,孙辈继承外祖父财产与继承祖父财产

Les deux aînées ont été placées chez leurs grands-parents maternels et une fille dans le foyer de sa tante maternelle.

最大两个女儿被安置在外祖父和外祖母家中,一个女儿被安置在姨母和姨父家中。

Les deux aînées ont été placées chez leurs grands-parents maternels et une fille dans le foyer de sa tante maternelle.

最大两个女儿被安置在外祖父和外祖母家中,一个女儿被安置在姨母和姨父家中。

D'une manière générale, les auteurs de ces actes sont les pères, les frères, les beaux-pères, les oncles, les cousins, voire les grands-pères.

做这些事,往往是父亲、兄弟、继父、叔(伯)父(舅父)、堂(表)兄弟,甚至祖父(外祖父)。

Généralement, ces liens impliquent un groupe de personnes: mère, père, frères et sœurs, grands-parents et autres membres de la famille élargie, ainsi que des personnes spécialisées dans la prise en charge et l'éducation des enfants.

通常,这些关系是母亲、父亲、兄弟姐妹、祖父母/外祖父母和大家庭其他成员以及专门从事儿童保育和教育工作人员合。

Par ailleurs, les ascendants maternels appartenant au premier degré (article 43 nouveau) ont désormais droit aux aliments alors que les seuls ayant-droit dans l'ancien texte étaient les parents de la lignée paternelle à quelque degré qu'ils appartiennent.

此外,外祖父母(新第43条)从此也有权获得生活保障,而根据原先条文,只有父系长辈,论哪一亲等,才能享受这一权利。

L'ordre d'héritage est le suivant : 1) descendants, 2) parents, 3) frères et sœurs de mêmes père et mère, 4) demi-frères et sœurs d'un même parent, 5) grands-parents paternels et maternels, et 6) tantes et oncles.

继承遗产权利遵循如下顺序:(1)后裔;(2)父母亲;(3)母所生姊妹;(4)父或母姊妹;(5)祖父母和外祖父母;以及(6)父母兄弟姐妹。

L'administration du Président Bush, dans son obsession de nuire à la révolution cubaine, s'est arrogée le droit de redéfinir la composition de la famille cubaine en la limitant aux « grands-parents, petits-enfants, parents, frères et sœurs, époux et enfants ».

布什总统政府顽固坚持诋毁古巴革命,窃取重新定义古巴家庭权利,把家庭成只限定于“祖父母、外祖父母、孙子女、外孙子女、父母、兄弟和姐妹、夫妻和子女”。

Dans le cas où la mère a moins de 18 ans et a le statut d'apprentie ou d'étudiante, le droit au congé de maternité peut être exercé, avec son accord, par le père de l'enfant ou par l'un des grands-parents.

如果母亲满18岁,还是学徒或学生,经其意,产假权可由父亲或一位祖父母(外祖父母)行使。

L'un des grands-parents peut également, avec le consentement de la mère, exercer le droit au congé parental si le père n'exerce pas ce droit et la mère de l'enfant a moins de 18 ans et est soit une apprentie ou une étudiante.

如父亲使用育儿假,母亲到18岁或还是学徒或学生,经母亲意,一位祖父母(或外祖父母)也可使用育儿假。

Il s'agit là d'une innovation, car l'article 409, alinéa I du Code civil en vigueur établit l'ordre suivant : le père du père; le père de la mère et, en l'absence de ce dernier, la mère du père ou la mère de la mère.

这是一创新,因为生效《民法典》第409条第一项规定顺序如下:祖父、外祖父,如果没有外祖父,则是祖母或外祖母。

4 L'auteur affirme en outre que la seule accusation pénale qu'il ait portée contre les grands-parents de son fils est celle par laquelle il a reproché à la mère de Mme R. P. d'avoir porté atteinte à ses droits parentaux et de l'avoir agressé verbalement et physiquement.

4 提交人进一步辩称,他对儿子外祖父母提出唯一刑事控告是,R. P.女士母亲限制他作父亲权利并且对他进行口头和人身攻击。

Une fois les formalités de divorce achevées, l'enfant vit chez l'un des parents, chez un parent proche (grand-mère, grand-père), ou est placé dans un internat, ce qui constitue une manière d'aider matériellement une famille qui éprouve des difficultés à cet égard; c'est le plus souvent le cas d'une famille incomplète dont la mère travaille.

父母办完离婚手续后,孩子与父亲或母亲、与亲属(祖父母、外祖父母等)留在一起,或者住在国家寄宿机构。 在寄宿机构扶养,是对财力困难家庭,即大多为母亲工作完全家庭进行物质支助

Les références à la «famille» (ou aux «parents») doivent être placées dans le contexte local et peuvent renvoyer non seulement à la famille «nucléaire», mais également à la famille élargie ou même à des cercles communautaires encore plus larges comprenant les grands-parents, les frères et sœurs, d'autres membres de la famille, les tuteurs ou les personnes auxquelles les enfants sont confiés, les voisins, etc.

必须在当地背景下理解所提及“家庭”(或“家长”),因为它可能仅指“核心”家庭,也可能指大家庭甚至指更广社区定义所包括祖父祖母、外祖父、外祖母、兄弟姐妹、其他亲属、监护人或提供照料人、邻居等等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外祖父 的法语例句

用户正在搜索


鼎鼎, 鼎鼎大名, 鼎沸, 鼎革, 鼎力, 鼎力扶持, 鼎立, 鼎鼐之器, 鼎盛, 鼎盛时期,

相似单词


外眦切开术, 外走廊, 外族, 外族人, 外阻, 外祖父, 外祖母, , 弯板, 弯板链,
aïeul maternel
aïeule maternel
aïeul, e
arrière grand père 法 语助 手

Le deuxième jour en France, je suis allé voir mes grand-parents en Corrèze.

在法国第二天,我去Corrèze见我外祖父

Notre grand-père est très vieux.

我们外祖父/祖父很老。

Mes grands-parents sont ouvriers.

外祖父是工人。

De plus, les petits-enfants peuvent désormais hériter de leur grand-père maternel aussi bien que de leur grand-père paternel.

此外,孙辈继承外祖父财产方式与继承祖父财产方式不同。

Les deux aînées ont été placées chez leurs grands-parents maternels et une fille dans le foyer de sa tante maternelle.

最大两个女儿被安置在外祖父和外祖家中,一个女儿被安置在姨和姨父家中。

Les deux aînées ont été placées chez leurs grands-parents maternels et une fille dans le foyer de sa tante maternelle.

最大两个女儿被安置在外祖父和外祖家中,一个女儿被安置在姨和姨父家中。

D'une manière générale, les auteurs de ces actes sont les pères, les frères, les beaux-pères, les oncles, les cousins, voire les grands-pères.

做这些事,往往是父亲、兄弟、继父、叔(伯)父(舅父)、堂(表)兄弟,甚至祖父(外祖父)。

Généralement, ces liens impliquent un groupe de personnes: mère, père, frères et sœurs, grands-parents et autres membres de la famille élargie, ainsi que des personnes spécialisées dans la prise en charge et l'éducation des enfants.

通常,这些关系是亲、父亲、兄弟姐妹、祖父/外祖父和大家庭其他成员以及专门从事儿童保育和教育工作人员某种组合。

Par ailleurs, les ascendants maternels appartenant au premier degré (article 43 nouveau) ont désormais droit aux aliments alors que les seuls ayant-droit dans l'ancien texte étaient les parents de la lignée paternelle à quelque degré qu'ils appartiennent.

此外,外祖父(新第43条)从此也有权获得活保障,而根据原先条文,只有父系长辈,不论哪一亲等,才能享受这一权利。

L'ordre d'héritage est le suivant : 1) descendants, 2) parents, 3) frères et sœurs de mêmes père et mère, 4) demi-frères et sœurs d'un même parent, 5) grands-parents paternels et maternels, et 6) tantes et oncles.

继承遗产权利遵循如下顺序:(1)后裔;(2)父亲;(3)同父同姊妹;(4)同父或同姊妹;(5)祖父外祖父;以及(6)父兄弟姐妹。

L'administration du Président Bush, dans son obsession de nuire à la révolution cubaine, s'est arrogée le droit de redéfinir la composition de la famille cubaine en la limitant aux « grands-parents, petits-enfants, parents, frères et sœurs, époux et enfants ».

布什总统政府顽固坚持诋毁古巴革命,窃取重新定义古巴家庭组成权利,把家庭组成只限定于“祖父外祖父、孙子女、外孙子女、父、兄弟和姐妹、夫妻和子女”。

Dans le cas où la mère a moins de 18 ans et a le statut d'apprentie ou d'étudiante, le droit au congé de maternité peut être exercé, avec son accord, par le père de l'enfant ou par l'un des grands-parents.

如果亲不满18岁,还是学徒或学,经其同意,产假权可由父亲或一位祖父外祖父)行使。

L'un des grands-parents peut également, avec le consentement de la mère, exercer le droit au congé parental si le père n'exerce pas ce droit et la mère de l'enfant a moins de 18 ans et est soit une apprentie ou une étudiante.

如父亲不使用育儿假,亲不到18岁或还是学徒或学,经亲同意,一位祖父(或外祖父)也可使用育儿假。

Il s'agit là d'une innovation, car l'article 409, alinéa I du Code civil en vigueur établit l'ordre suivant : le père du père; le père de la mère et, en l'absence de ce dernier, la mère du père ou la mère de la mère.

这是一种创新,因为《民法典》第409条第一项规定顺序如下:祖父、外祖父,如果没有外祖父,则是祖或外祖

4 L'auteur affirme en outre que la seule accusation pénale qu'il ait portée contre les grands-parents de son fils est celle par laquelle il a reproché à la mère de Mme R. P. d'avoir porté atteinte à ses droits parentaux et de l'avoir agressé verbalement et physiquement.

4 提交人进一步辩称,他对儿子外祖父提出唯一刑事控告是,R. P.女士亲限制他作父亲权利并且对他进行口头和人身攻击。

Une fois les formalités de divorce achevées, l'enfant vit chez l'un des parents, chez un parent proche (grand-mère, grand-père), ou est placé dans un internat, ce qui constitue une manière d'aider matériellement une famille qui éprouve des difficultés à cet égard; c'est le plus souvent le cas d'une famille incomplète dont la mère travaille.

办完离婚手续后,孩子与父亲或亲、与亲属(祖父外祖父等)留在一起,或者住在国家寄宿机构。 在寄宿机构扶养,是对财力困难家庭,即大多为亲工作不完全家庭进行物质支助一种形式。

Les références à la «famille» (ou aux «parents») doivent être placées dans le contexte local et peuvent renvoyer non seulement à la famille «nucléaire», mais également à la famille élargie ou même à des cercles communautaires encore plus larges comprenant les grands-parents, les frères et sœurs, d'autres membres de la famille, les tuteurs ou les personnes auxquelles les enfants sont confiés, les voisins, etc.

必须在当地背景下理解所提及“家庭”(或“家长”),因为它可能不仅指“核心”家庭,也可能指大家庭甚至指更广社区定义所包括祖父祖外祖父、外祖、兄弟姐妹、其他亲属、监护人或提供照料人、邻居等等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外祖父 的法语例句

用户正在搜索


订座, , 钉板条, 钉齿耙, 钉锄, 钉锤, 钉钉子, 钉菇属, 钉焊, 钉接,

相似单词


外眦切开术, 外走廊, 外族, 外族人, 外阻, 外祖父, 外祖母, , 弯板, 弯板链,
aïeul maternel
aïeule maternel
aïeul, e
arrière grand père 法 语助 手

Le deuxième jour en France, je suis allé voir mes grand-parents en Corrèze.

在法国第二天,我去Corrèze见我母。

Notre grand-père est très vieux.

我们/父很老。

Mes grands-parents sont ouvriers.

母是工人。

De plus, les petits-enfants peuvent désormais hériter de leur grand-père maternel aussi bien que de leur grand-père paternel.

,孙辈继财产方式与继父财产方式不同。

Les deux aînées ont été placées chez leurs grands-parents maternels et une fille dans le foyer de sa tante maternelle.

最大两个女儿被安置在母家中,一个女儿被安置在姨母和姨父家中。

Les deux aînées ont été placées chez leurs grands-parents maternels et une fille dans le foyer de sa tante maternelle.

最大两个女儿被安置在母家中,一个女儿被安置在姨母和姨父家中。

D'une manière générale, les auteurs de ces actes sont les pères, les frères, les beaux-pères, les oncles, les cousins, voire les grands-pères.

做这些事,往往是父亲、兄弟、继父、叔(伯)父(舅父)、堂(表)兄弟,甚至父()。

Généralement, ces liens impliquent un groupe de personnes: mère, père, frères et sœurs, grands-parents et autres membres de la famille élargie, ainsi que des personnes spécialisées dans la prise en charge et l'éducation des enfants.

通常,这些关系是母亲、父亲、兄弟姐妹、父母/母和大家庭其他成员以及专门从事儿童保育和教育工作人员某种组合。

Par ailleurs, les ascendants maternels appartenant au premier degré (article 43 nouveau) ont désormais droit aux aliments alors que les seuls ayant-droit dans l'ancien texte étaient les parents de la lignée paternelle à quelque degré qu'ils appartiennent.

母(新第43条)从此也有权活保障,而根据原先条文,只有父系长辈,不论哪一亲等,才能享受这一权利。

L'ordre d'héritage est le suivant : 1) descendants, 2) parents, 3) frères et sœurs de mêmes père et mère, 4) demi-frères et sœurs d'un même parent, 5) grands-parents paternels et maternels, et 6) tantes et oncles.

遗产权利遵循如下顺序:(1)后裔;(2)父母亲;(3)同父同母所姊妹;(4)同父或同母姊妹;(5)父母和母;以及(6)父母兄弟姐妹。

L'administration du Président Bush, dans son obsession de nuire à la révolution cubaine, s'est arrogée le droit de redéfinir la composition de la famille cubaine en la limitant aux « grands-parents, petits-enfants, parents, frères et sœurs, époux et enfants ».

布什总统政府顽固坚持诋毁古巴革命,窃取重新定义古巴家庭组成权利,把家庭组成只限定于“父母、母、孙子女、孙子女、父母、兄弟和姐妹、夫妻和子女”。

Dans le cas où la mère a moins de 18 ans et a le statut d'apprentie ou d'étudiante, le droit au congé de maternité peut être exercé, avec son accord, par le père de l'enfant ou par l'un des grands-parents.

如果母亲不满18岁,还是学徒或学,经其同意,产假权可由父亲或一位父母(母)行使。

L'un des grands-parents peut également, avec le consentement de la mère, exercer le droit au congé parental si le père n'exerce pas ce droit et la mère de l'enfant a moins de 18 ans et est soit une apprentie ou une étudiante.

如父亲不使用育儿假,母亲不到18岁或还是学徒或学,经母亲同意,一位父母(或母)也可使用育儿假。

Il s'agit là d'une innovation, car l'article 409, alinéa I du Code civil en vigueur établit l'ordre suivant : le père du père; le père de la mère et, en l'absence de ce dernier, la mère du père ou la mère de la mère.

这是一种创新,因为《民法典》第409条第一项规定顺序如下:父、,如果没有,则是母或母。

4 L'auteur affirme en outre que la seule accusation pénale qu'il ait portée contre les grands-parents de son fils est celle par laquelle il a reproché à la mère de Mme R. P. d'avoir porté atteinte à ses droits parentaux et de l'avoir agressé verbalement et physiquement.

4 提交人进一步辩称,他对儿子母提出唯一刑事控告是,R. P.女士母亲限制他作父亲权利并且对他进行口头和人身攻击。

Une fois les formalités de divorce achevées, l'enfant vit chez l'un des parents, chez un parent proche (grand-mère, grand-père), ou est placé dans un internat, ce qui constitue une manière d'aider matériellement une famille qui éprouve des difficultés à cet égard; c'est le plus souvent le cas d'une famille incomplète dont la mère travaille.

父母办完离婚手续后,孩子与父亲或母亲、与亲属(父母、母等)留在一起,或者住在国家寄宿机构。 在寄宿机构扶养,是对财力困难家庭,即大多为母亲工作不完全家庭进行物质支助一种形式。

Les références à la «famille» (ou aux «parents») doivent être placées dans le contexte local et peuvent renvoyer non seulement à la famille «nucléaire», mais également à la famille élargie ou même à des cercles communautaires encore plus larges comprenant les grands-parents, les frères et sœurs, d'autres membres de la famille, les tuteurs ou les personnes auxquelles les enfants sont confiés, les voisins, etc.

必须在当地背景下理解所提及“家庭”(或“家长”),因为它可能不仅指“核心”家庭,也可能指大家庭甚至指更广社区定义所包括母、母、兄弟姐妹、其他亲属、监护人或提供照料人、邻居等等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外祖父 的法语例句

用户正在搜索


定点厂, 定点规, 定点数学, 定电流的, 定鼎, 定都, 定夺, 定额, 定额所得税, 定方位,

相似单词


外眦切开术, 外走廊, 外族, 外族人, 外阻, 外祖父, 外祖母, , 弯板, 弯板链,
aïeul maternel
aïeule maternel
aïeul, e
arrière grand père 法 语助 手

Le deuxième jour en France, je suis allé voir mes grand-parents en Corrèze.

在法国第二天,我去Corrèze见我母。

Notre grand-père est très vieux.

我们/很老。

Mes grands-parents sont ouvriers.

母是工人。

De plus, les petits-enfants peuvent désormais hériter de leur grand-père maternel aussi bien que de leur grand-père paternel.

此外,孙辈继承财产方式与继承财产方式不同。

Les deux aînées ont été placées chez leurs grands-parents maternels et une fille dans le foyer de sa tante maternelle.

最大两个女儿被安置在母家中,一个女儿被安置在姨母家中。

Les deux aînées ont été placées chez leurs grands-parents maternels et une fille dans le foyer de sa tante maternelle.

最大两个女儿被安置在母家中,一个女儿被安置在姨母家中。

D'une manière générale, les auteurs de ces actes sont les pères, les frères, les beaux-pères, les oncles, les cousins, voire les grands-pères.

做这些事,往往是亲、兄弟、继、叔(伯)(舅)、堂(表)兄弟,甚至()。

Généralement, ces liens impliquent un groupe de personnes: mère, père, frères et sœurs, grands-parents et autres membres de la famille élargie, ainsi que des personnes spécialisées dans la prise en charge et l'éducation des enfants.

,这些关系是母亲、亲、兄弟姐妹、母/大家庭其他成员以及专门从事儿童保育教育工作人员某种组合。

Par ailleurs, les ascendants maternels appartenant au premier degré (article 43 nouveau) ont désormais droit aux aliments alors que les seuls ayant-droit dans l'ancien texte étaient les parents de la lignée paternelle à quelque degré qu'ils appartiennent.

此外,母(新第43条)从此也有权获得生活保障,而根据原先条文,只有系长辈,不论哪一亲等,才能享受这一权利。

L'ordre d'héritage est le suivant : 1) descendants, 2) parents, 3) frères et sœurs de mêmes père et mère, 4) demi-frères et sœurs d'un même parent, 5) grands-parents paternels et maternels, et 6) tantes et oncles.

继承遗产权利遵循如下顺序:(1)后裔;(2)母亲;(3)同同母所生姊妹;(4)同或同母姊妹;(5)母;以及(6)兄弟姐妹。

L'administration du Président Bush, dans son obsession de nuire à la révolution cubaine, s'est arrogée le droit de redéfinir la composition de la famille cubaine en la limitant aux « grands-parents, petits-enfants, parents, frères et sœurs, époux et enfants ».

布什总统政府顽固坚持诋毁古巴革命,窃取重新定义古巴家庭组成权利,把家庭组成只限定于“母、母、孙子女、外孙子女、母、兄弟姐妹、夫妻子女”。

Dans le cas où la mère a moins de 18 ans et a le statut d'apprentie ou d'étudiante, le droit au congé de maternité peut être exercé, avec son accord, par le père de l'enfant ou par l'un des grands-parents.

如果母亲不满18岁,还是学徒或学生,经其同意,产假权可由亲或一位母(母)行使。

L'un des grands-parents peut également, avec le consentement de la mère, exercer le droit au congé parental si le père n'exerce pas ce droit et la mère de l'enfant a moins de 18 ans et est soit une apprentie ou une étudiante.

亲不使用育儿假,母亲不到18岁或还是学徒或学生,经母亲同意,一位母(或母)也可使用育儿假。

Il s'agit là d'une innovation, car l'article 409, alinéa I du Code civil en vigueur établit l'ordre suivant : le père du père; le père de la mère et, en l'absence de ce dernier, la mère du père ou la mère de la mère.

这是一种创新,因为生效《民法典》第409条第一项规定顺序如下:,如果没有,则是母或外母。

4 L'auteur affirme en outre que la seule accusation pénale qu'il ait portée contre les grands-parents de son fils est celle par laquelle il a reproché à la mère de Mme R. P. d'avoir porté atteinte à ses droits parentaux et de l'avoir agressé verbalement et physiquement.

4 提交人进一步辩称,他对儿子母提出唯一刑事控告是,R. P.女士母亲限制他作权利并且对他进行口头人身攻击。

Une fois les formalités de divorce achevées, l'enfant vit chez l'un des parents, chez un parent proche (grand-mère, grand-père), ou est placé dans un internat, ce qui constitue une manière d'aider matériellement une famille qui éprouve des difficultés à cet égard; c'est le plus souvent le cas d'une famille incomplète dont la mère travaille.

母办完离婚手续后,孩子与亲或母亲、与亲属(母、母等)留在一起,或者住在国家寄宿机构。 在寄宿机构扶养,是对财力困难家庭,即大多为母亲工作不完全家庭进行物质支助一种形式。

Les références à la «famille» (ou aux «parents») doivent être placées dans le contexte local et peuvent renvoyer non seulement à la famille «nucléaire», mais également à la famille élargie ou même à des cercles communautaires encore plus larges comprenant les grands-parents, les frères et sœurs, d'autres membres de la famille, les tuteurs ou les personnes auxquelles les enfants sont confiés, les voisins, etc.

必须在当地背景下理解所提及“家庭”(或“家长”),因为它可能不仅指“核心”家庭,也可能指大家庭甚至指更广社区定义所包括母、、外母、兄弟姐妹、其他亲属、监护人或提供照料人、邻居等等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外祖父 的法语例句

用户正在搜索


定理的, 定理的验证, 定理性科学, 定例, 定量, 定量泵, 定量词料, 定量法, 定量分配, 定量分析,

相似单词


外眦切开术, 外走廊, 外族, 外族人, 外阻, 外祖父, 外祖母, , 弯板, 弯板链,

用户正在搜索


定深器, 定神, 定时, 定时弹, 定时的, 定时的(à+), 定时电路, 定时间, 定时器, 定时显微摄影术,

相似单词


外眦切开术, 外走廊, 外族, 外族人, 外阻, 外祖父, 外祖母, , 弯板, 弯板链,

用户正在搜索


定音笛, 定音鼓, 定影, 定影的, 定影剂, 定影液, 定语, 定语从句, 定域, 定员,

相似单词


外眦切开术, 外走廊, 外族, 外族人, 外阻, 外祖父, 外祖母, , 弯板, 弯板链,
aïeul maternel
aïeule maternel
aïeul, e
arrière grand père 法 语助 手

Le deuxième jour en France, je suis allé voir mes grand-parents en Corrèze.

在法国第二天,我去Corrèze见我

Notre grand-père est très vieux.

我们/父很老。

Mes grands-parents sont ouvriers.

是工人。

De plus, les petits-enfants peuvent désormais hériter de leur grand-père maternel aussi bien que de leur grand-père paternel.

,孙辈继承财产方式与继承父财产方式不同。

Les deux aînées ont été placées chez leurs grands-parents maternels et une fille dans le foyer de sa tante maternelle.

最大两个女儿被安置在家中,一个女儿被安置在父家中。

Les deux aînées ont été placées chez leurs grands-parents maternels et une fille dans le foyer de sa tante maternelle.

最大两个女儿被安置在家中,一个女儿被安置在父家中。

D'une manière générale, les auteurs de ces actes sont les pères, les frères, les beaux-pères, les oncles, les cousins, voire les grands-pères.

做这些事,往往是父亲、兄弟、继父、叔(伯)父(舅父)、堂(表)兄弟,甚至父()。

Généralement, ces liens impliquent un groupe de personnes: mère, père, frères et sœurs, grands-parents et autres membres de la famille élargie, ainsi que des personnes spécialisées dans la prise en charge et l'éducation des enfants.

通常,这些关系是亲、父亲、兄弟姐妹、/大家庭其他成员以及专门从事儿童保育教育工作人员某种组合。

Par ailleurs, les ascendants maternels appartenant au premier degré (article 43 nouveau) ont désormais droit aux aliments alors que les seuls ayant-droit dans l'ancien texte étaient les parents de la lignée paternelle à quelque degré qu'ils appartiennent.

(新第43条)从此也有权获得生活保障,而根据原先条文,只有父系长辈,不论哪一亲等,才能享受这一权利。

L'ordre d'héritage est le suivant : 1) descendants, 2) parents, 3) frères et sœurs de mêmes père et mère, 4) demi-frères et sœurs d'un même parent, 5) grands-parents paternels et maternels, et 6) tantes et oncles.

继承遗产权利遵循如下顺序:(1)后裔;(2)父亲;(3)同父同所生姊妹;(4)同父或同姊妹;(5);以及(6)父兄弟姐妹。

L'administration du Président Bush, dans son obsession de nuire à la révolution cubaine, s'est arrogée le droit de redéfinir la composition de la famille cubaine en la limitant aux « grands-parents, petits-enfants, parents, frères et sœurs, époux et enfants ».

布什总统政府顽固坚持诋毁古巴革命,窃取重新定义古巴家庭组成权利,把家庭组成只限定于“、孙子女、孙子女、父、兄弟姐妹、夫妻子女”。

Dans le cas où la mère a moins de 18 ans et a le statut d'apprentie ou d'étudiante, le droit au congé de maternité peut être exercé, avec son accord, par le père de l'enfant ou par l'un des grands-parents.

如果亲不满18岁,还是学徒或学生,经其同意,产假权可由父亲或一位)行使。

L'un des grands-parents peut également, avec le consentement de la mère, exercer le droit au congé parental si le père n'exerce pas ce droit et la mère de l'enfant a moins de 18 ans et est soit une apprentie ou une étudiante.

如父亲不使用育儿假,亲不到18岁或还是学徒或学生,经亲同意,一位(或)也可使用育儿假。

Il s'agit là d'une innovation, car l'article 409, alinéa I du Code civil en vigueur établit l'ordre suivant : le père du père; le père de la mère et, en l'absence de ce dernier, la mère du père ou la mère de la mère.

这是一种创新,因为生效《民法典》第409条第一项规定顺序如下:父、,如果没有,则是

4 L'auteur affirme en outre que la seule accusation pénale qu'il ait portée contre les grands-parents de son fils est celle par laquelle il a reproché à la mère de Mme R. P. d'avoir porté atteinte à ses droits parentaux et de l'avoir agressé verbalement et physiquement.

4 提交人进一步辩称,他对儿子提出唯一刑事控告是,R. P.女士亲限制他作父亲权利并且对他进行口头人身攻击。

Une fois les formalités de divorce achevées, l'enfant vit chez l'un des parents, chez un parent proche (grand-mère, grand-père), ou est placé dans un internat, ce qui constitue une manière d'aider matériellement une famille qui éprouve des difficultés à cet égard; c'est le plus souvent le cas d'une famille incomplète dont la mère travaille.

办完离婚手续后,孩子与父亲或亲、与亲属(等)留在一起,或者住在国家寄宿机构。 在寄宿机构扶养,是对财力困难家庭,即大多为亲工作不完全家庭进行物质支助一种形式。

Les références à la «famille» (ou aux «parents») doivent être placées dans le contexte local et peuvent renvoyer non seulement à la famille «nucléaire», mais également à la famille élargie ou même à des cercles communautaires encore plus larges comprenant les grands-parents, les frères et sœurs, d'autres membres de la famille, les tuteurs ou les personnes auxquelles les enfants sont confiés, les voisins, etc.

必须在当地背景下理解所提及“家庭”(或“家长”),因为它可能不仅指“核心”家庭,也可能指大家庭甚至指更广社区定义所包括、兄弟姐妹、其他亲属、监护人或提供照料人、邻居等等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外祖父 的法语例句

用户正在搜索


定植, 定址, 定制, 定制衣服, 定置网标桩, 定置网渔场, 定中心, 定重心, 定轴转动, 定装药炮弹,

相似单词


外眦切开术, 外走廊, 外族, 外族人, 外阻, 外祖父, 外祖母, , 弯板, 弯板链,
aïeul maternel
aïeule maternel
aïeul, e
arrière grand père 法 语助 手

Le deuxième jour en France, je suis allé voir mes grand-parents en Corrèze.

在法国第二天,我去Corrèze见我外祖母。

Notre grand-père est très vieux.

我们外祖/祖很老。

Mes grands-parents sont ouvriers.

外祖母是工人。

De plus, les petits-enfants peuvent désormais hériter de leur grand-père maternel aussi bien que de leur grand-père paternel.

此外,孙辈外祖财产方式与承祖财产方式不同。

Les deux aînées ont été placées chez leurs grands-parents maternels et une fille dans le foyer de sa tante maternelle.

最大两个女儿被安置在外祖和外祖母中,一个女儿被安置在母和中。

Les deux aînées ont été placées chez leurs grands-parents maternels et une fille dans le foyer de sa tante maternelle.

最大两个女儿被安置在外祖和外祖母中,一个女儿被安置在母和中。

D'une manière générale, les auteurs de ces actes sont les pères, les frères, les beaux-pères, les oncles, les cousins, voire les grands-pères.

做这些事,往往是亲、、叔(伯)(舅)、堂(表),甚至祖(外祖)。

Généralement, ces liens impliquent un groupe de personnes: mère, père, frères et sœurs, grands-parents et autres membres de la famille élargie, ainsi que des personnes spécialisées dans la prise en charge et l'éducation des enfants.

通常,这些关系是母亲、亲、姐妹、祖母/外祖母和大庭其他成员以及专门从事儿童保育和教育工作人员某种组合。

Par ailleurs, les ascendants maternels appartenant au premier degré (article 43 nouveau) ont désormais droit aux aliments alors que les seuls ayant-droit dans l'ancien texte étaient les parents de la lignée paternelle à quelque degré qu'ils appartiennent.

此外,外祖母(新第43条)从此也有权获得生活保障,而根据原先条文,只有系长辈,不论哪一亲等,才能享受这一权利。

L'ordre d'héritage est le suivant : 1) descendants, 2) parents, 3) frères et sœurs de mêmes père et mère, 4) demi-frères et sœurs d'un même parent, 5) grands-parents paternels et maternels, et 6) tantes et oncles.

承遗产权利遵循如下顺序:(1)后裔;(2)母亲;(3)同同母所生姊妹;(4)同或同母姊妹;(5)祖母和外祖母;以及(6)姐妹。

L'administration du Président Bush, dans son obsession de nuire à la révolution cubaine, s'est arrogée le droit de redéfinir la composition de la famille cubaine en la limitant aux « grands-parents, petits-enfants, parents, frères et sœurs, époux et enfants ».

布什总统政府顽固坚持诋毁古巴革命,窃取重新定义古巴庭组成权利,把庭组成只限定于“祖母、外祖母、孙子女、外孙子女、母、和姐妹、夫妻和子女”。

Dans le cas où la mère a moins de 18 ans et a le statut d'apprentie ou d'étudiante, le droit au congé de maternité peut être exercé, avec son accord, par le père de l'enfant ou par l'un des grands-parents.

如果母亲不满18岁,还是学徒或学生,经其同意,产假权可由亲或一位祖母(外祖母)行使。

L'un des grands-parents peut également, avec le consentement de la mère, exercer le droit au congé parental si le père n'exerce pas ce droit et la mère de l'enfant a moins de 18 ans et est soit une apprentie ou une étudiante.

亲不使用育儿假,母亲不到18岁或还是学徒或学生,经母亲同意,一位祖母(或外祖母)也可使用育儿假。

Il s'agit là d'une innovation, car l'article 409, alinéa I du Code civil en vigueur établit l'ordre suivant : le père du père; le père de la mère et, en l'absence de ce dernier, la mère du père ou la mère de la mère.

这是一种创新,因为生效《民法典》第409条第一项规定顺序如下:祖外祖,如果没有外祖,则是祖母或外祖母。

4 L'auteur affirme en outre que la seule accusation pénale qu'il ait portée contre les grands-parents de son fils est celle par laquelle il a reproché à la mère de Mme R. P. d'avoir porté atteinte à ses droits parentaux et de l'avoir agressé verbalement et physiquement.

4 提交人进一步辩称,他对儿子外祖母提出唯一刑事控告是,R. P.女士母亲限制他作权利并且对他进行口头和人身攻击。

Une fois les formalités de divorce achevées, l'enfant vit chez l'un des parents, chez un parent proche (grand-mère, grand-père), ou est placé dans un internat, ce qui constitue une manière d'aider matériellement une famille qui éprouve des difficultés à cet égard; c'est le plus souvent le cas d'une famille incomplète dont la mère travaille.

母办完离婚手续后,孩子与亲或母亲、与亲属(祖母、外祖母等)留在一起,或者住在国寄宿机构。 在寄宿机构扶养,是对财力困难庭,即大多为母亲工作不完全庭进行物质支助一种形式。

Les références à la «famille» (ou aux «parents») doivent être placées dans le contexte local et peuvent renvoyer non seulement à la famille «nucléaire», mais également à la famille élargie ou même à des cercles communautaires encore plus larges comprenant les grands-parents, les frères et sœurs, d'autres membres de la famille, les tuteurs ou les personnes auxquelles les enfants sont confiés, les voisins, etc.

必须在当地背景下理解所提及庭”(或“长”),因为它可能不仅指“核心”庭,也可能指大庭甚至指更广社区定义所包括祖母、外祖、外祖母、姐妹、其他亲属、监护人或提供照料人、邻居等等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外祖父 的法语例句

用户正在搜索


定做的衣服, 定做型计算机, 定做一套西服, 定做一套衣服, 定做元件, , , 铤刺, 铤而走险, ,

相似单词


外眦切开术, 外走廊, 外族, 外族人, 外阻, 外祖父, 外祖母, , 弯板, 弯板链,
aïeul maternel
aïeule maternel
aïeul, e
arrière grand père 法 语助 手

Le deuxième jour en France, je suis allé voir mes grand-parents en Corrèze.

在法国第二天,我去Corrèze见我外祖父母。

Notre grand-père est très vieux.

我们外祖父/祖父很老。

Mes grands-parents sont ouvriers.

外祖父母是工人。

De plus, les petits-enfants peuvent désormais hériter de leur grand-père maternel aussi bien que de leur grand-père paternel.

此外,孙辈继承外祖父财产方式与继承祖父财产方式不同。

Les deux aînées ont été placées chez leurs grands-parents maternels et une fille dans le foyer de sa tante maternelle.

最大被安置在外祖父和外祖母家中,一被安置在姨母和姨父家中。

Les deux aînées ont été placées chez leurs grands-parents maternels et une fille dans le foyer de sa tante maternelle.

最大被安置在外祖父和外祖母家中,一被安置在姨母和姨父家中。

D'une manière générale, les auteurs de ces actes sont les pères, les frères, les beaux-pères, les oncles, les cousins, voire les grands-pères.

做这些事,往往是父亲、兄弟、继父、叔(伯)父(舅父)、堂(表)兄弟,甚至祖父(外祖父)。

Généralement, ces liens impliquent un groupe de personnes: mère, père, frères et sœurs, grands-parents et autres membres de la famille élargie, ainsi que des personnes spécialisées dans la prise en charge et l'éducation des enfants.

通常,这些关系是母亲、父亲、兄弟姐妹、祖父母/外祖父母和大家成员以及专门从事童保育和教育工作人员某种组合。

Par ailleurs, les ascendants maternels appartenant au premier degré (article 43 nouveau) ont désormais droit aux aliments alors que les seuls ayant-droit dans l'ancien texte étaient les parents de la lignée paternelle à quelque degré qu'ils appartiennent.

此外,外祖父母(新第43条)从此也有权获得生活保障,而根据原先条文,只有父系长辈,不论哪一亲等,才能享受这一权利。

L'ordre d'héritage est le suivant : 1) descendants, 2) parents, 3) frères et sœurs de mêmes père et mère, 4) demi-frères et sœurs d'un même parent, 5) grands-parents paternels et maternels, et 6) tantes et oncles.

继承遗产权利遵循如下顺序:(1)后裔;(2)父母亲;(3)同父同母所生姊妹;(4)同父或同母姊妹;(5)祖父母和外祖父母;以及(6)父母兄弟姐妹。

L'administration du Président Bush, dans son obsession de nuire à la révolution cubaine, s'est arrogée le droit de redéfinir la composition de la famille cubaine en la limitant aux « grands-parents, petits-enfants, parents, frères et sœurs, époux et enfants ».

布什总统政府顽固坚持诋毁古巴革命,窃取重新定义古巴家组成权利,把家组成只限定于“祖父母、外祖父母、孙子、外孙子、父母、兄弟和姐妹、夫妻和子”。

Dans le cas où la mère a moins de 18 ans et a le statut d'apprentie ou d'étudiante, le droit au congé de maternité peut être exercé, avec son accord, par le père de l'enfant ou par l'un des grands-parents.

如果母亲不满18岁,还是学徒或学生,经同意,产假权可由父亲或一位祖父母(外祖父母)行使。

L'un des grands-parents peut également, avec le consentement de la mère, exercer le droit au congé parental si le père n'exerce pas ce droit et la mère de l'enfant a moins de 18 ans et est soit une apprentie ou une étudiante.

如父亲不使用育假,母亲不到18岁或还是学徒或学生,经母亲同意,一位祖父母(或外祖父母)也可使用育假。

Il s'agit là d'une innovation, car l'article 409, alinéa I du Code civil en vigueur établit l'ordre suivant : le père du père; le père de la mère et, en l'absence de ce dernier, la mère du père ou la mère de la mère.

这是一种创新,因为生效《民法典》第409条第一项规定顺序如下:祖父、外祖父,如果没有外祖父,则是祖母或外祖母。

4 L'auteur affirme en outre que la seule accusation pénale qu'il ait portée contre les grands-parents de son fils est celle par laquelle il a reproché à la mère de Mme R. P. d'avoir porté atteinte à ses droits parentaux et de l'avoir agressé verbalement et physiquement.

4 提交人进一步辩称,外祖父母提出唯一刑事控告是,R. P.母亲限制作父亲权利并且对进行口头和人身攻击。

Une fois les formalités de divorce achevées, l'enfant vit chez l'un des parents, chez un parent proche (grand-mère, grand-père), ou est placé dans un internat, ce qui constitue une manière d'aider matériellement une famille qui éprouve des difficultés à cet égard; c'est le plus souvent le cas d'une famille incomplète dont la mère travaille.

父母办完离婚手续后,孩子与父亲或母亲、与亲属(祖父母、外祖父母等)留在一起,或者住在国家寄宿机构。 在寄宿机构扶养,是对财力困难家,即大多为母亲工作不完全家进行物质支助一种形式。

Les références à la «famille» (ou aux «parents») doivent être placées dans le contexte local et peuvent renvoyer non seulement à la famille «nucléaire», mais également à la famille élargie ou même à des cercles communautaires encore plus larges comprenant les grands-parents, les frères et sœurs, d'autres membres de la famille, les tuteurs ou les personnes auxquelles les enfants sont confiés, les voisins, etc.

必须在当地背景下理解所提及“家”(或“家长”),因为它可能不仅指“核心”家,也可能指大家甚至指更广社区定义所包括祖父祖母、外祖父、外祖母、兄弟姐妹、亲属、监护人或提供照料人、邻居等等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外祖父 的法语例句

用户正在搜索


锭子状, 锭子状的, , 丢不开手, 丢车保帅, 丢丑, 丢出(无用的牌), 丢掉, 丢番图的, 丢饭碗,

相似单词


外眦切开术, 外走廊, 外族, 外族人, 外阻, 外祖父, 外祖母, , 弯板, 弯板链,
aïeul maternel
aïeule maternel
aïeul, e
arrière grand père 法 语助 手

Le deuxième jour en France, je suis allé voir mes grand-parents en Corrèze.

法国第二天,我去Corrèze见我外祖父

Notre grand-père est très vieux.

我们外祖父/祖父很老。

Mes grands-parents sont ouvriers.

外祖父是工人。

De plus, les petits-enfants peuvent désormais hériter de leur grand-père maternel aussi bien que de leur grand-père paternel.

此外,孙辈继承外祖父财产方式与继承祖父财产方式不同。

Les deux aînées ont été placées chez leurs grands-parents maternels et une fille dans le foyer de sa tante maternelle.

两个女儿被外祖父外祖家中,一个女儿被姨父家中。

Les deux aînées ont été placées chez leurs grands-parents maternels et une fille dans le foyer de sa tante maternelle.

两个女儿被外祖父外祖家中,一个女儿被姨父家中。

D'une manière générale, les auteurs de ces actes sont les pères, les frères, les beaux-pères, les oncles, les cousins, voire les grands-pères.

做这些事,往往是父亲、兄弟、继父、叔(伯)父(舅父)、堂(表)兄弟,甚至祖父(外祖父)。

Généralement, ces liens impliquent un groupe de personnes: mère, père, frères et sœurs, grands-parents et autres membres de la famille élargie, ainsi que des personnes spécialisées dans la prise en charge et l'éducation des enfants.

通常,这些关系是亲、父亲、兄弟姐妹、祖父/外祖父家庭其他成员以及专门从事儿童保育教育工作人员某种组合。

Par ailleurs, les ascendants maternels appartenant au premier degré (article 43 nouveau) ont désormais droit aux aliments alors que les seuls ayant-droit dans l'ancien texte étaient les parents de la lignée paternelle à quelque degré qu'ils appartiennent.

此外,外祖父(新第43条)从此也有权获得生活保障,而根据原先条文,只有父系长辈,不论哪一亲等,才能享受这一权利。

L'ordre d'héritage est le suivant : 1) descendants, 2) parents, 3) frères et sœurs de mêmes père et mère, 4) demi-frères et sœurs d'un même parent, 5) grands-parents paternels et maternels, et 6) tantes et oncles.

继承遗产权利遵循如下顺序:(1)后裔;(2)父亲;(3)同父同所生姊妹;(4)同父或同姊妹;(5)祖父外祖父;以及(6)父兄弟姐妹。

L'administration du Président Bush, dans son obsession de nuire à la révolution cubaine, s'est arrogée le droit de redéfinir la composition de la famille cubaine en la limitant aux « grands-parents, petits-enfants, parents, frères et sœurs, époux et enfants ».

布什总统政府顽固坚持诋毁古巴革命,窃取重新定义古巴家庭组成权利,把家庭组成只限定于“祖父外祖父、孙子女、外孙子女、父、兄弟姐妹、夫妻子女”。

Dans le cas où la mère a moins de 18 ans et a le statut d'apprentie ou d'étudiante, le droit au congé de maternité peut être exercé, avec son accord, par le père de l'enfant ou par l'un des grands-parents.

如果亲不满18岁,还是学徒或学生,经其同意,产假权可由父亲或一位祖父外祖父)行使。

L'un des grands-parents peut également, avec le consentement de la mère, exercer le droit au congé parental si le père n'exerce pas ce droit et la mère de l'enfant a moins de 18 ans et est soit une apprentie ou une étudiante.

如父亲不使用育儿假,亲不到18岁或还是学徒或学生,经亲同意,一位祖父(或外祖父)也可使用育儿假。

Il s'agit là d'une innovation, car l'article 409, alinéa I du Code civil en vigueur établit l'ordre suivant : le père du père; le père de la mère et, en l'absence de ce dernier, la mère du père ou la mère de la mère.

这是一种创新,因为生效《民法典》第409条第一项规定顺序如下:祖父、外祖父,如果没有外祖父,则是祖或外祖

4 L'auteur affirme en outre que la seule accusation pénale qu'il ait portée contre les grands-parents de son fils est celle par laquelle il a reproché à la mère de Mme R. P. d'avoir porté atteinte à ses droits parentaux et de l'avoir agressé verbalement et physiquement.

4 提交人进一步辩称,他对儿子外祖父提出唯一刑事控告是,R. P.女士亲限制他作父亲权利并且对他进行口头人身攻击。

Une fois les formalités de divorce achevées, l'enfant vit chez l'un des parents, chez un parent proche (grand-mère, grand-père), ou est placé dans un internat, ce qui constitue une manière d'aider matériellement une famille qui éprouve des difficultés à cet égard; c'est le plus souvent le cas d'une famille incomplète dont la mère travaille.

办完离婚手续后,孩子与父亲或亲、与亲属(祖父外祖父等)留一起,或者住国家寄宿机构。 寄宿机构扶养,是对财力困难家庭,即多为亲工作不完全家庭进行物质支助一种形式。

Les références à la «famille» (ou aux «parents») doivent être placées dans le contexte local et peuvent renvoyer non seulement à la famille «nucléaire», mais également à la famille élargie ou même à des cercles communautaires encore plus larges comprenant les grands-parents, les frères et sœurs, d'autres membres de la famille, les tuteurs ou les personnes auxquelles les enfants sont confiés, les voisins, etc.

必须当地背景下理解所提及“家庭”(或“家长”),因为它可能不仅指“核心”家庭,也可能指家庭甚至指更广社区定义所包括祖父祖外祖父、外祖、兄弟姐妹、其他亲属、监护人或提供照料人、邻居等等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外祖父 的法语例句

用户正在搜索


丢脸的失败, 丢码, 丢面子, 丢弃, 丢弃<书>, 丢却, 丢人, 丢人现眼, 丢入废纸篓, 丢三落四,

相似单词


外眦切开术, 外走廊, 外族, 外族人, 外阻, 外祖父, 外祖母, , 弯板, 弯板链,
aïeul maternel
aïeule maternel
aïeul, e
arrière grand père 法 语助 手

Le deuxième jour en France, je suis allé voir mes grand-parents en Corrèze.

在法国第二天,我去Corrèze见我外祖父母。

Notre grand-père est très vieux.

我们外祖父/祖父很老。

Mes grands-parents sont ouvriers.

外祖父

De plus, les petits-enfants peuvent désormais hériter de leur grand-père maternel aussi bien que de leur grand-père paternel.

此外,孙辈继承外祖父财产方式与继承祖父财产方式不同。

Les deux aînées ont été placées chez leurs grands-parents maternels et une fille dans le foyer de sa tante maternelle.

最大两个女儿被安置在外祖父和外祖母家中,一个女儿被安置在姨母和姨父家中。

Les deux aînées ont été placées chez leurs grands-parents maternels et une fille dans le foyer de sa tante maternelle.

最大两个女儿被安置在外祖父和外祖母家中,一个女儿被安置在姨母和姨父家中。

D'une manière générale, les auteurs de ces actes sont les pères, les frères, les beaux-pères, les oncles, les cousins, voire les grands-pères.

做这些事,往往父亲、兄弟、继父、叔(伯)父(舅父)、堂(表)兄弟,甚至祖父(外祖父)。

Généralement, ces liens impliquent un groupe de personnes: mère, père, frères et sœurs, grands-parents et autres membres de la famille élargie, ainsi que des personnes spécialisées dans la prise en charge et l'éducation des enfants.

通常,这些关系母亲、父亲、兄弟姐妹、祖父母/外祖父母和大家庭其他成员以及专门从事儿童保育和教育某种组合。

Par ailleurs, les ascendants maternels appartenant au premier degré (article 43 nouveau) ont désormais droit aux aliments alors que les seuls ayant-droit dans l'ancien texte étaient les parents de la lignée paternelle à quelque degré qu'ils appartiennent.

此外,外祖父母(新第43条)从此也有权获得生活保障,而根条文,只有父系长辈,不论哪一亲等,才能享受这一权利。

L'ordre d'héritage est le suivant : 1) descendants, 2) parents, 3) frères et sœurs de mêmes père et mère, 4) demi-frères et sœurs d'un même parent, 5) grands-parents paternels et maternels, et 6) tantes et oncles.

继承遗产权利遵循如下顺序:(1)后裔;(2)父母亲;(3)同父同母所生姊妹;(4)同父或同母姊妹;(5)祖父母和外祖父母;以及(6)父母兄弟姐妹。

L'administration du Président Bush, dans son obsession de nuire à la révolution cubaine, s'est arrogée le droit de redéfinir la composition de la famille cubaine en la limitant aux « grands-parents, petits-enfants, parents, frères et sœurs, époux et enfants ».

布什总统政府顽固坚持诋毁古巴革命,窃取重新定义古巴家庭组成权利,把家庭组成只限定于“祖父母、外祖父母、孙子女、外孙子女、父母、兄弟和姐妹、夫妻和子女”。

Dans le cas où la mère a moins de 18 ans et a le statut d'apprentie ou d'étudiante, le droit au congé de maternité peut être exercé, avec son accord, par le père de l'enfant ou par l'un des grands-parents.

如果母亲不满18岁,还学徒或学生,经其同意,产假权可由父亲或一位祖父母(外祖父母)行使。

L'un des grands-parents peut également, avec le consentement de la mère, exercer le droit au congé parental si le père n'exerce pas ce droit et la mère de l'enfant a moins de 18 ans et est soit une apprentie ou une étudiante.

如父亲不使用育儿假,母亲不到18岁或还学徒或学生,经母亲同意,一位祖父母(或外祖父母)也可使用育儿假。

Il s'agit là d'une innovation, car l'article 409, alinéa I du Code civil en vigueur établit l'ordre suivant : le père du père; le père de la mère et, en l'absence de ce dernier, la mère du père ou la mère de la mère.

一种创新,因为生效《民法典》第409条第一项规定顺序如下:祖父、外祖父,如果没有外祖父,则祖母或外祖母。

4 L'auteur affirme en outre que la seule accusation pénale qu'il ait portée contre les grands-parents de son fils est celle par laquelle il a reproché à la mère de Mme R. P. d'avoir porté atteinte à ses droits parentaux et de l'avoir agressé verbalement et physiquement.

4 提交进一步辩称,他对儿子外祖父母提出唯一刑事控告,R. P.女士母亲限制他作父亲权利并且对他进行口头和身攻击。

Une fois les formalités de divorce achevées, l'enfant vit chez l'un des parents, chez un parent proche (grand-mère, grand-père), ou est placé dans un internat, ce qui constitue une manière d'aider matériellement une famille qui éprouve des difficultés à cet égard; c'est le plus souvent le cas d'une famille incomplète dont la mère travaille.

父母办完离婚手续后,孩子与父亲或母亲、与亲属(祖父母、外祖父母等)留在一起,或者住在国家寄宿机构。 在寄宿机构扶养,对财力困难家庭,即大多为母亲不完全家庭进行物质支助一种形式。

Les références à la «famille» (ou aux «parents») doivent être placées dans le contexte local et peuvent renvoyer non seulement à la famille «nucléaire», mais également à la famille élargie ou même à des cercles communautaires encore plus larges comprenant les grands-parents, les frères et sœurs, d'autres membres de la famille, les tuteurs ou les personnes auxquelles les enfants sont confiés, les voisins, etc.

必须在当地背景下理解所提及“家庭”(或“家长”),因为它可能不仅指“核心”家庭,也可能指大家庭甚至指更广社区定义所包括祖父祖母、外祖父、外祖母、兄弟姐妹、其他亲属、监护或提供照料、邻居等等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外祖父 的法语例句

用户正在搜索


丢在脑后, 丢卒保车, 丢卒保帅, , , 东……西……, 东…西…, 东澳大利亚海流, 东半球, 东北,

相似单词


外眦切开术, 外走廊, 外族, 外族人, 外阻, 外祖父, 外祖母, , 弯板, 弯板链,