法语助手
  • 关闭
chuí wēi
(病重将死) qui agonise; qui se meurt; agonie; agoniser
La petite fille est agonisante.
那小女孩生命垂危。
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La santé de M. Djerboue s'est gravement détériorée et on a craint pour sa vie.

结果,Djerboue 先生健康迅速恶化,生命垂危

Jaber continua de perdre du sang pendant des heures, puis il fut à l'agonie.

在几个小时期间,贾比尔继续失血,生命垂危

L'attentat a fait 58 blessés, dont six sont dans un état grave ou critique.

这次攻击伤及58,其中6重伤或生命垂危

Selon le code pénal, l'avortement est un crime sauf si la vie de la mère est en danger.

《刑法典》规定,除非母亲生命垂危,否则堕胎构成犯罪。

Au Pakistan, la loi n'autorise l'interruption de grossesse que si la vie de la mère est menacée.

根据巴基斯坦法律,只有在胎儿母亲生命垂危情况下才允许通过堕胎终止妊娠。

La jolie dame remua, ouvrit les yeux, sourit et déclara d'une voix mourante qu'elle se sentait fort bien maintenant.

漂亮贵妇动弹了,张开眼睛了,微笑了,并且用一种命在垂危声音说自己现在觉得很好了。

Un bébé palestinien de 19 mois avait été très grièvement blessé par une balle d'acier recouverte de caoutchouc tirée par les FDI.

一名19个月大巴勒斯坦婴儿被一颗以色列国防军外包橡皮钢弹击中,生命垂危

La fillette palestinienne de 19 mois avait été très grièvement blessée le dimanche soir par des coups de feu tirés par les FDI.

上一个星期天晚上,一名19个月大巴勒斯坦女婴被以色列国防军射伤,生命垂危

L'avortement est interdit au Liechtenstein, sauf dans certains cas, par exemple lorsque la femme enceinte court un grave danger ou lorsqu'elle a moins de 14 ans.

列支敦士登将堕胎定为刑事罪,但有例外,其中包括因怀孕而生命垂危孕妇或未满14岁女性。

L'interdiction de circulation de véhicules dans cette région a empêché les ambulances d'apporter une assistance aux personnes dans le besoin, qui se sont retrouvées dans une situation désastreuse.

以色列禁止在这个地区使用任何运输工具,使得救护车无法进入,许多生命垂危

J'évoque ce point eu égard aux troubles survenus à Mitrovica, le 8 avril, dans lesquels 20 policiers de la MINUK ont été blessés, dont au moins un gravement.

我针对四月八日米特罗维察动乱提出这一问题,该动乱使20多名科索沃特派团警察受伤,至少一名生命垂危

Selon un porte-parole du Ministère palestinien de la santé, cette explosion a fait au moins une quarantaine de blessés, dont 12 ont été gravement touchés, y compris l'une des filles du militant.

据巴勒斯坦卫生部官员称,由于这次爆炸,至少有40受伤,12生命垂危,包括该军事领一个女儿。

La nation ivoirienne et les communautés africaines et internationales nous observent et attendent de nous des décisions courageuses, sages et responsables pour restaurer la paix et relancer l'économie agonisante de notre pays.

科特迪瓦以及非洲和国际社会在注视着我们,期待我们作出勇敢、英明并且负责决定,以恢复和平并振兴我国垂危经济。

Un sénateur avait dit un jour à la télévision que les ouvriers autochtones recrutés pour l'exécution de ce projet gagnaient 1 000 dollars par an, alors que certains de leurs semblables mouraient de faim.

一天,一位参议员在电视上说,这些土著工每年收入是1,000美元,而另一些土著却在挨饿,生命垂危

Dans des cas exceptionnels, l'officier de l'état civil compétent peut raccourcir le délai relatif à la publication des bans. Ce peut être le cas par exemple quand l'une des parties est en danger de mort imminente.

在例外情况下,登记官可以缩短发布预告时间,如其中一方生命垂危就属于这类情况。

Il faut maintenant s'assurer que les pays en développement reçoivent bien l'aide dont ils ont besoin pour utiliser le mécanisme ainsi convenu, de façon que ces médicaments parviennent bien aux millions de malades qui souffrent et qui meurent.

我们现在必须确保发展中国家得到它们利用这些商定机制所需支助,以便能够向数百万生命垂危病患者提供这些药品。

La déflagration de la bombe qui était bourrée de clous et d'autres projectiles destinés à infliger le maximum de blessures et de souffrances aux victimes a tué trois civils et en a blessé 60 autres, dont six grièvement.

即便如此,炸弹爆炸力,加上装满铁钉和其他,在最大程度上加剧受害痛苦抛射物,仍使三名平民被炸死,60受伤,其中六重伤或生命垂危

L'objet de cette législation était de faire en sorte qu'une femme enceinte atteinte de problèmes de santé mettant ses jours en danger puisse recevoir tous les traitements nécessaires, même si cela compromettait la survie de son enfant à naître.

这项立法意在确保一个生命垂危孕妇可以得到她所需要任何治疗,甚至包括可能危及腹中胎儿性命治疗。

127 Traitement, dans des hôpitaux sous contrat ou dans le cadre de systèmes de remboursement, de 60 000 patients atteints d'affections aiguës et de patients dont le pronostic vital est menacé et ne relevant pas des soins de santé primaires.

127 在初级保健一级无法照顾60 000危急病和其他生命垂危将送往合同医院医治或通过费用偿还办法来医治。

Un certain nombre d'études ont montré que les enfants vivant dans des familles où il y a des malades ou des mourants étaient souvent plus vulnérables, plus défavorisés, moins bien nourris et moins scolarisés que ceux qui avaient perdu leurs parents.

一些研究表明,生活在父母有病或垂危家户儿童往往更脆弱、处境更加不利、更容易营养不良,与确实失去父母儿童相比更有可能失学。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 垂危 的法语例句

用户正在搜索


定位器, 定位声发射器, 定位数控, 定位误差, 定位销, 定位仪, 定位诊断, 定位症状, 定位置, 定位桩,

相似单词


垂体中叶激素, 垂体中叶素, 垂髫, 垂头丧气, 垂腕, 垂危, 垂尾(西服的), 垂问, 垂下, 垂下的,
chuí wēi
(病重将死) qui agonise; qui se meurt; agonie; agoniser
La petite fille est agonisante.
那小女孩生命垂危。
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La santé de M. Djerboue s'est gravement détériorée et on a craint pour sa vie.

结果,Djerboue 先生健康迅速恶化,生命垂危

Jaber continua de perdre du sang pendant des heures, puis il fut à l'agonie.

在几个小时期间,贾比尔继续失血,生命垂危

L'attentat a fait 58 blessés, dont six sont dans un état grave ou critique.

这次攻击伤及58人,其中6人重伤生命垂危

Selon le code pénal, l'avortement est un crime sauf si la vie de la mère est en danger.

《刑法典》规定,除非母亲生命垂危,否则堕胎构成犯罪。

Au Pakistan, la loi n'autorise l'interruption de grossesse que si la vie de la mère est menacée.

根据巴基斯坦法律,只有在胎儿母亲生命垂危情况下才允堕胎终止妊娠。

La jolie dame remua, ouvrit les yeux, sourit et déclara d'une voix mourante qu'elle se sentait fort bien maintenant.

漂亮人动弹了,张开眼睛了,微笑了,并且用一种命在垂危声音说自己现在觉得很好了。

Un bébé palestinien de 19 mois avait été très grièvement blessé par une balle d'acier recouverte de caoutchouc tirée par les FDI.

一名19个月大巴勒斯坦婴儿被一颗以色列国防军外包橡皮钢弹击中,生命垂危

La fillette palestinienne de 19 mois avait été très grièvement blessée le dimanche soir par des coups de feu tirés par les FDI.

上一个星期天晚上,一名19个月大巴勒斯坦女婴被以色列国防军射伤,生命垂危

L'avortement est interdit au Liechtenstein, sauf dans certains cas, par exemple lorsque la femme enceinte court un grave danger ou lorsqu'elle a moins de 14 ans.

列支敦士登将堕胎定为刑事罪,但有例外,其中包括因怀而生命垂危未满14岁女性。

L'interdiction de circulation de véhicules dans cette région a empêché les ambulances d'apporter une assistance aux personnes dans le besoin, qui se sont retrouvées dans une situation désastreuse.

以色列禁止在这个地区使用任何运输工具,使得救护车无法进入,多人生命垂危

J'évoque ce point eu égard aux troubles survenus à Mitrovica, le 8 avril, dans lesquels 20 policiers de la MINUK ont été blessés, dont au moins un gravement.

我针对四月八日米特罗维察动乱提出这一问题,该动乱使20多名科索沃特派团警察受伤,至少一名生命垂危

Selon un porte-parole du Ministère palestinien de la santé, cette explosion a fait au moins une quarantaine de blessés, dont 12 ont été gravement touchés, y compris l'une des filles du militant.

据巴勒斯坦卫生部官员称,由于这次爆炸,至少有40人受伤,12人生命垂危,包括该军事领导人一个女儿。

La nation ivoirienne et les communautés africaines et internationales nous observent et attendent de nous des décisions courageuses, sages et responsables pour restaurer la paix et relancer l'économie agonisante de notre pays.

科特迪瓦以及非洲和国际社会在注视着我们,期待我们作出勇敢、英明并且负责决定,以恢复和平并振兴我国垂危经济。

Un sénateur avait dit un jour à la télévision que les ouvriers autochtones recrutés pour l'exécution de ce projet gagnaient 1 000 dollars par an, alors que certains de leurs semblables mouraient de faim.

一天,一位参议员在电视上说,这些土著工人每年收入是1,000美元,而另一些土著人却在挨饿,生命垂危

Dans des cas exceptionnels, l'officier de l'état civil compétent peut raccourcir le délai relatif à la publication des bans. Ce peut être le cas par exemple quand l'une des parties est en danger de mort imminente.

在例外情况下,登记官可以缩短发布预告时间,如其中一方生命垂危就属于这类情况。

Il faut maintenant s'assurer que les pays en développement reçoivent bien l'aide dont ils ont besoin pour utiliser le mécanisme ainsi convenu, de façon que ces médicaments parviennent bien aux millions de malades qui souffrent et qui meurent.

我们现在必须确保发展中国家得到它们利用这些商定机制所需支助,以便能够向数百万生命垂危病患者提供这些药品。

La déflagration de la bombe qui était bourrée de clous et d'autres projectiles destinés à infliger le maximum de blessures et de souffrances aux victimes a tué trois civils et en a blessé 60 autres, dont six grièvement.

即便如此,炸弹爆炸力,加上装满铁钉和其他,在最大程度上加剧受害人痛苦抛射物,仍使三名平民被炸死,60人受伤,其中六人重伤生命垂危

L'objet de cette législation était de faire en sorte qu'une femme enceinte atteinte de problèmes de santé mettant ses jours en danger puisse recevoir tous les traitements nécessaires, même si cela compromettait la survie de son enfant à naître.

这项立法意在确保一个生命垂危可以得到她所需要任何治疗,甚至包括可能危及腹中胎儿性命治疗。

127 Traitement, dans des hôpitaux sous contrat ou dans le cadre de systèmes de remboursement, de 60 000 patients atteints d'affections aiguës et de patients dont le pronostic vital est menacé et ne relevant pas des soins de santé primaires.

127 在初级保健一级无法照顾60 000危急病人和其他生命垂危病人将送往合同医院医治费用偿还办法来医治。

Un certain nombre d'études ont montré que les enfants vivant dans des familles où il y a des malades ou des mourants étaient souvent plus vulnérables, plus défavorisés, moins bien nourris et moins scolarisés que ceux qui avaient perdu leurs parents.

一些研究表明,生活在父母有病垂危家户儿童往往更脆弱、处境更加不利、更容易营养不良,与确实失去父母儿童相比更有可能失学。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 垂危 的法语例句

用户正在搜索


定相, 定相的, 定向, 定向槽, 定向测雨器, 定向导航, 定向的, 定向度, 定向发动机, 定向辐射,

相似单词


垂体中叶激素, 垂体中叶素, 垂髫, 垂头丧气, 垂腕, 垂危, 垂尾(西服的), 垂问, 垂下, 垂下的,
chuí wēi
(病重将死) qui agonise; qui se meurt; agonie; agoniser
La petite fille est agonisante.
那小女孩生命垂危。
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La santé de M. Djerboue s'est gravement détériorée et on a craint pour sa vie.

结果,Djerboue 先生健康迅速恶化,生命垂危

Jaber continua de perdre du sang pendant des heures, puis il fut à l'agonie.

在几个小时期间,贾比尔继续失血,生命垂危

L'attentat a fait 58 blessés, dont six sont dans un état grave ou critique.

这次攻击伤及586重伤或生命垂危

Selon le code pénal, l'avortement est un crime sauf si la vie de la mère est en danger.

《刑法典》规定,除非母亲生命垂危,否则堕胎构成犯罪。

Au Pakistan, la loi n'autorise l'interruption de grossesse que si la vie de la mère est menacée.

根据巴基斯坦法律,只有在胎儿母亲生命垂危情况下才允许通过堕胎终止妊娠。

La jolie dame remua, ouvrit les yeux, sourit et déclara d'une voix mourante qu'elle se sentait fort bien maintenant.

漂亮弹了,张开眼睛了,微笑了,并且用一种命在垂危声音说自己现在觉得很好了。

Un bébé palestinien de 19 mois avait été très grièvement blessé par une balle d'acier recouverte de caoutchouc tirée par les FDI.

一名19个月大巴勒斯坦婴儿被一颗以色列国防军外橡皮钢弹击,生命垂危

La fillette palestinienne de 19 mois avait été très grièvement blessée le dimanche soir par des coups de feu tirés par les FDI.

上一个星期天晚上,一名19个月大巴勒斯坦女婴被以色列国防军射伤,生命垂危

L'avortement est interdit au Liechtenstein, sauf dans certains cas, par exemple lorsque la femme enceinte court un grave danger ou lorsqu'elle a moins de 14 ans.

列支敦士登将堕胎定为刑事罪,但有例外,括因怀孕而生命垂危或未满14岁女性。

L'interdiction de circulation de véhicules dans cette région a empêché les ambulances d'apporter une assistance aux personnes dans le besoin, qui se sont retrouvées dans une situation désastreuse.

以色列禁止在这个地区使用任何运输工具,使得救护车无法进入,许多生命垂危

J'évoque ce point eu égard aux troubles survenus à Mitrovica, le 8 avril, dans lesquels 20 policiers de la MINUK ont été blessés, dont au moins un gravement.

我针对四月八日米特罗维察乱提出这一问题,该乱使20多名科索沃特派团警察受伤,至少一名生命垂危

Selon un porte-parole du Ministère palestinien de la santé, cette explosion a fait au moins une quarantaine de blessés, dont 12 ont été gravement touchés, y compris l'une des filles du militant.

据巴勒斯坦卫生部官员称,由于这次爆炸,至少有40受伤,12生命垂危括该军事领导一个女儿。

La nation ivoirienne et les communautés africaines et internationales nous observent et attendent de nous des décisions courageuses, sages et responsables pour restaurer la paix et relancer l'économie agonisante de notre pays.

科特迪瓦以及非洲和国际社会在注视着我们,期待我们作出勇敢、英明并且负责决定,以恢复和平并振兴我国垂危经济。

Un sénateur avait dit un jour à la télévision que les ouvriers autochtones recrutés pour l'exécution de ce projet gagnaient 1 000 dollars par an, alors que certains de leurs semblables mouraient de faim.

一天,一位参议员在电视上说,这些土著工每年收入是1,000美元,而另一些土著却在挨饿,生命垂危

Dans des cas exceptionnels, l'officier de l'état civil compétent peut raccourcir le délai relatif à la publication des bans. Ce peut être le cas par exemple quand l'une des parties est en danger de mort imminente.

在例外情况下,登记官可以缩短发布预告时间,如一方生命垂危就属于这类情况。

Il faut maintenant s'assurer que les pays en développement reçoivent bien l'aide dont ils ont besoin pour utiliser le mécanisme ainsi convenu, de façon que ces médicaments parviennent bien aux millions de malades qui souffrent et qui meurent.

我们现在必须确保发展国家得到它们利用这些商定机制所需支助,以便能够向数百万生命垂危病患者提供这些药品。

La déflagration de la bombe qui était bourrée de clous et d'autres projectiles destinés à infliger le maximum de blessures et de souffrances aux victimes a tué trois civils et en a blessé 60 autres, dont six grièvement.

即便如此,炸弹爆炸力,加上装满铁钉和他,在最大程度上加剧受害痛苦抛射物,仍使三名平民被炸死,60受伤,重伤或生命垂危

L'objet de cette législation était de faire en sorte qu'une femme enceinte atteinte de problèmes de santé mettant ses jours en danger puisse recevoir tous les traitements nécessaires, même si cela compromettait la survie de son enfant à naître.

这项立法意在确保一个生命垂危可以得到她所需要任何治疗,甚至括可能危及腹胎儿性命治疗。

127 Traitement, dans des hôpitaux sous contrat ou dans le cadre de systèmes de remboursement, de 60 000 patients atteints d'affections aiguës et de patients dont le pronostic vital est menacé et ne relevant pas des soins de santé primaires.

127 在初级保健一级无法照顾60 000危急病他生命垂危将送往合同医院医治或通过费用偿还办法来医治。

Un certain nombre d'études ont montré que les enfants vivant dans des familles où il y a des malades ou des mourants étaient souvent plus vulnérables, plus défavorisés, moins bien nourris et moins scolarisés que ceux qui avaient perdu leurs parents.

一些研究表明,生活在父母有病或垂危家户儿童往往更脆弱、处境更加不利、更容易营养不良,与确实失去父母儿童相比更有可能失学。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 垂危 的法语例句

用户正在搜索


定向水听器, 定向天线, 定向系统, 定向仪, 定向引导火箭, 定像, 定心, 定心杆, 定心环, 定心孔塞,

相似单词


垂体中叶激素, 垂体中叶素, 垂髫, 垂头丧气, 垂腕, 垂危, 垂尾(西服的), 垂问, 垂下, 垂下的,
chuí wēi
(病重将死) qui agonise; qui se meurt; agonie; agoniser
La petite fille est agonisante.
那小女孩生命垂危。
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La santé de M. Djerboue s'est gravement détériorée et on a craint pour sa vie.

结果,Djerboue 先生健康迅速恶化,生命垂危

Jaber continua de perdre du sang pendant des heures, puis il fut à l'agonie.

在几个小时期间,贾比尔继续失血,生命垂危

L'attentat a fait 58 blessés, dont six sont dans un état grave ou critique.

这次攻击伤及58人,其中6人重伤或生命垂危

Selon le code pénal, l'avortement est un crime sauf si la vie de la mère est en danger.

《刑法典》规定,除非母亲生命垂危,否则堕胎构成犯罪。

Au Pakistan, la loi n'autorise l'interruption de grossesse que si la vie de la mère est menacée.

根据巴基斯坦法律,只有在胎儿母亲生命垂危情况下才允许通过堕胎终止妊娠。

La jolie dame remua, ouvrit les yeux, sourit et déclara d'une voix mourante qu'elle se sentait fort bien maintenant.

漂亮贵妇人动弹了,张开眼睛了,微笑了,并且用一种命在垂危声音说自己现在觉得很好了。

Un bébé palestinien de 19 mois avait été très grièvement blessé par une balle d'acier recouverte de caoutchouc tirée par les FDI.

一名19个月大巴勒斯坦婴儿被一颗以色列国防军外包橡皮钢弹击中,生命垂危

La fillette palestinienne de 19 mois avait été très grièvement blessée le dimanche soir par des coups de feu tirés par les FDI.

上一个星期天晚上,一名19个月大巴勒斯坦女婴被以色列国防军射伤,生命垂危

L'avortement est interdit au Liechtenstein, sauf dans certains cas, par exemple lorsque la femme enceinte court un grave danger ou lorsqu'elle a moins de 14 ans.

列支敦士登将堕胎定为刑事罪,但有外,其中包括因怀孕而生命垂危孕妇或未满14岁女性。

L'interdiction de circulation de véhicules dans cette région a empêché les ambulances d'apporter une assistance aux personnes dans le besoin, qui se sont retrouvées dans une situation désastreuse.

以色列禁止在这个地区使用任何运输工具,使得救护车无法进入,许多人生命垂危

J'évoque ce point eu égard aux troubles survenus à Mitrovica, le 8 avril, dans lesquels 20 policiers de la MINUK ont été blessés, dont au moins un gravement.

我针对四月八日米特罗维察动乱提出这一问题,该动乱使20多名科索沃特派团警察受伤,至少一名生命垂危

Selon un porte-parole du Ministère palestinien de la santé, cette explosion a fait au moins une quarantaine de blessés, dont 12 ont été gravement touchés, y compris l'une des filles du militant.

据巴勒斯坦卫生部于这次爆炸,至少有40人受伤,12人生命垂危,包括该军事领导人一个女儿。

La nation ivoirienne et les communautés africaines et internationales nous observent et attendent de nous des décisions courageuses, sages et responsables pour restaurer la paix et relancer l'économie agonisante de notre pays.

科特迪瓦以及非洲和国际社会在注视着我们,期待我们作出勇敢、英明并且负责决定,以恢复和平并振兴我国垂危经济。

Un sénateur avait dit un jour à la télévision que les ouvriers autochtones recrutés pour l'exécution de ce projet gagnaient 1 000 dollars par an, alors que certains de leurs semblables mouraient de faim.

一天,一位参议在电视上说,这些土著工人每年收入是1,000美元,而另一些土著人却在挨饿,生命垂危

Dans des cas exceptionnels, l'officier de l'état civil compétent peut raccourcir le délai relatif à la publication des bans. Ce peut être le cas par exemple quand l'une des parties est en danger de mort imminente.

情况下,登记官可以缩短发布预告时间,如其中一方生命垂危就属于这类情况。

Il faut maintenant s'assurer que les pays en développement reçoivent bien l'aide dont ils ont besoin pour utiliser le mécanisme ainsi convenu, de façon que ces médicaments parviennent bien aux millions de malades qui souffrent et qui meurent.

我们现在必须确保发展中国家得到它们利用这些商定机制所需支助,以便能够向数百万生命垂危病患者提供这些药品。

La déflagration de la bombe qui était bourrée de clous et d'autres projectiles destinés à infliger le maximum de blessures et de souffrances aux victimes a tué trois civils et en a blessé 60 autres, dont six grièvement.

即便如此,炸弹爆炸力,加上装满铁钉和其他,在最大程度上加剧受害人痛苦抛射物,仍使三名平民被炸死,60人受伤,其中六人重伤或生命垂危

L'objet de cette législation était de faire en sorte qu'une femme enceinte atteinte de problèmes de santé mettant ses jours en danger puisse recevoir tous les traitements nécessaires, même si cela compromettait la survie de son enfant à naître.

这项立法意在确保一个生命垂危孕妇可以得到她所需要任何治疗,甚至包括可能危及腹中胎儿性命治疗。

127 Traitement, dans des hôpitaux sous contrat ou dans le cadre de systèmes de remboursement, de 60 000 patients atteints d'affections aiguës et de patients dont le pronostic vital est menacé et ne relevant pas des soins de santé primaires.

127 在初级保健一级无法照顾60 000危急病人和其他生命垂危病人将送往合同医院医治或通过费用偿还办法来医治。

Un certain nombre d'études ont montré que les enfants vivant dans des familles où il y a des malades ou des mourants étaient souvent plus vulnérables, plus défavorisés, moins bien nourris et moins scolarisés que ceux qui avaient perdu leurs parents.

一些研究表明,生活在父母有病或垂危家户儿童往往更脆弱、处境更加不利、更容易营养不良,与确实失去父母儿童相比更有可能失学。

声明:以上、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 垂危 的法语例句

用户正在搜索


定型化, 定型摩丝, 定型喷雾罐, 定型试验, 定型油, 定性, 定性法, 定性分析, 定性试验, 定序器,

相似单词


垂体中叶激素, 垂体中叶素, 垂髫, 垂头丧气, 垂腕, 垂危, 垂尾(西服的), 垂问, 垂下, 垂下的,
chuí wēi
(病重将死) qui agonise; qui se meurt; agonie; agoniser
La petite fille est agonisante.
那小女孩命垂
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La santé de M. Djerboue s'est gravement détériorée et on a craint pour sa vie.

结果,Djerboue 先健康迅速恶化,

Jaber continua de perdre du sang pendant des heures, puis il fut à l'agonie.

个小时期间,贾比尔继续失血,

L'attentat a fait 58 blessés, dont six sont dans un état grave ou critique.

这次攻击伤及58人,其中6人重伤或

Selon le code pénal, l'avortement est un crime sauf si la vie de la mère est en danger.

《刑法典》规定,除非母亲,否则堕胎构成犯罪。

Au Pakistan, la loi n'autorise l'interruption de grossesse que si la vie de la mère est menacée.

根据巴基斯坦法律,只有胎儿母亲情况下才允许通过堕胎终止妊娠。

La jolie dame remua, ouvrit les yeux, sourit et déclara d'une voix mourante qu'elle se sentait fort bien maintenant.

漂亮贵妇人动弹了,张开眼睛了,微笑了,并且用种命声音说自己现觉得很好了。

Un bébé palestinien de 19 mois avait été très grièvement blessé par une balle d'acier recouverte de caoutchouc tirée par les FDI.

19个月大巴勒斯坦婴儿被颗以色列国防军外包橡皮钢弹击中,

La fillette palestinienne de 19 mois avait été très grièvement blessée le dimanche soir par des coups de feu tirés par les FDI.

个星期天晚上,19个月大巴勒斯坦女婴被以色列国防军射伤,

L'avortement est interdit au Liechtenstein, sauf dans certains cas, par exemple lorsque la femme enceinte court un grave danger ou lorsqu'elle a moins de 14 ans.

列支敦士登将堕胎定为刑事罪,但有例外,其中包括因怀孕而孕妇或未满14岁女性。

L'interdiction de circulation de véhicules dans cette région a empêché les ambulances d'apporter une assistance aux personnes dans le besoin, qui se sont retrouvées dans une situation désastreuse.

以色列禁止这个地区使用任何运输工具,使得救护车无法进入,许多人

J'évoque ce point eu égard aux troubles survenus à Mitrovica, le 8 avril, dans lesquels 20 policiers de la MINUK ont été blessés, dont au moins un gravement.

我针对四月八日米特罗维察动乱提出这问题,该动乱使20多科索沃特派团警察受伤,至少

Selon un porte-parole du Ministère palestinien de la santé, cette explosion a fait au moins une quarantaine de blessés, dont 12 ont été gravement touchés, y compris l'une des filles du militant.

据巴勒斯坦卫官员称,由于这次爆炸,至少有40人受伤,12人,包括该军事领导人个女儿。

La nation ivoirienne et les communautés africaines et internationales nous observent et attendent de nous des décisions courageuses, sages et responsables pour restaurer la paix et relancer l'économie agonisante de notre pays.

科特迪瓦以及非洲和国际社会注视着我们,期待我们作出勇敢、英明并且负责决定,以恢复和平并振兴我国经济。

Un sénateur avait dit un jour à la télévision que les ouvriers autochtones recrutés pour l'exécution de ce projet gagnaient 1 000 dollars par an, alors que certains de leurs semblables mouraient de faim.

天,位参议员电视上说,这些土著工人每年收入是1,000美元,而另些土著人却挨饿,

Dans des cas exceptionnels, l'officier de l'état civil compétent peut raccourcir le délai relatif à la publication des bans. Ce peut être le cas par exemple quand l'une des parties est en danger de mort imminente.

例外情况下,登记官可以缩短发布预告时间,如其中就属于这类情况。

Il faut maintenant s'assurer que les pays en développement reçoivent bien l'aide dont ils ont besoin pour utiliser le mécanisme ainsi convenu, de façon que ces médicaments parviennent bien aux millions de malades qui souffrent et qui meurent.

我们现必须确保发展中国家得到它们利用这些商定机制所需支助,以便能够向数百万病患者提供这些药品。

La déflagration de la bombe qui était bourrée de clous et d'autres projectiles destinés à infliger le maximum de blessures et de souffrances aux victimes a tué trois civils et en a blessé 60 autres, dont six grièvement.

即便如此,炸弹爆炸力,加上装满铁钉和其他,最大程度上加剧受害人痛苦抛射物,仍使三平民被炸死,60人受伤,其中六人重伤或

L'objet de cette législation était de faire en sorte qu'une femme enceinte atteinte de problèmes de santé mettant ses jours en danger puisse recevoir tous les traitements nécessaires, même si cela compromettait la survie de son enfant à naître.

这项立法意确保孕妇可以得到她所需要任何治疗,甚至包括可能及腹中胎儿性命治疗。

127 Traitement, dans des hôpitaux sous contrat ou dans le cadre de systèmes de remboursement, de 60 000 patients atteints d'affections aiguës et de patients dont le pronostic vital est menacé et ne relevant pas des soins de santé primaires.

127 初级保健级无法照顾60 000急病人和其他病人将送往合同医院医治或通过费用偿还办法来医治。

Un certain nombre d'études ont montré que les enfants vivant dans des familles où il y a des malades ou des mourants étaient souvent plus vulnérables, plus défavorisés, moins bien nourris et moins scolarisés que ceux qui avaient perdu leurs parents.

些研究表明,父母有病或家户儿童往往更脆弱、处境更加不利、更容易营养不良,与确实失去父母儿童相比更有可能失学。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 垂危 的法语例句

用户正在搜索


定音笛, 定音鼓, 定影, 定影的, 定影剂, 定影液, 定语, 定语从句, 定域, 定员,

相似单词


垂体中叶激素, 垂体中叶素, 垂髫, 垂头丧气, 垂腕, 垂危, 垂尾(西服的), 垂问, 垂下, 垂下的,
chuí wēi
(病重将死) qui agonise; qui se meurt; agonie; agoniser
La petite fille est agonisante.
那小女孩生命垂危。
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La santé de M. Djerboue s'est gravement détériorée et on a craint pour sa vie.

结果,Djerboue 先生健康迅速恶化,生命垂危

Jaber continua de perdre du sang pendant des heures, puis il fut à l'agonie.

在几个小时期间,贾比尔继续失血,生命垂危

L'attentat a fait 58 blessés, dont six sont dans un état grave ou critique.

这次攻击伤及58人,其中6人重伤或生命垂危

Selon le code pénal, l'avortement est un crime sauf si la vie de la mère est en danger.

《刑法典》规定,除非母亲生命垂危,否则堕犯罪。

Au Pakistan, la loi n'autorise l'interruption de grossesse que si la vie de la mère est menacée.

根据巴基斯坦法律,只有在儿母亲生命垂危情况下才允许通过堕终止妊娠。

La jolie dame remua, ouvrit les yeux, sourit et déclara d'une voix mourante qu'elle se sentait fort bien maintenant.

漂亮贵妇人动弹了,张开眼睛了,微笑了,并且用一种命在垂危声音说自己现在觉得很好了。

Un bébé palestinien de 19 mois avait été très grièvement blessé par une balle d'acier recouverte de caoutchouc tirée par les FDI.

一名19个月大巴勒斯坦婴儿被一颗以色列国防军外包橡皮钢弹击中,生命垂危

La fillette palestinienne de 19 mois avait été très grièvement blessée le dimanche soir par des coups de feu tirés par les FDI.

上一个星期天晚上,一名19个月大巴勒斯坦女婴被以色列国防军射伤,生命垂危

L'avortement est interdit au Liechtenstein, sauf dans certains cas, par exemple lorsque la femme enceinte court un grave danger ou lorsqu'elle a moins de 14 ans.

列支敦士登将堕定为刑事罪,但有例外,其中包括因怀孕而生命垂危孕妇或未满14岁女性。

L'interdiction de circulation de véhicules dans cette région a empêché les ambulances d'apporter une assistance aux personnes dans le besoin, qui se sont retrouvées dans une situation désastreuse.

以色列禁止在这个地区使用任何运输工具,使得救法进入,许多人生命垂危

J'évoque ce point eu égard aux troubles survenus à Mitrovica, le 8 avril, dans lesquels 20 policiers de la MINUK ont été blessés, dont au moins un gravement.

我针对四月八日米特罗维察动乱提出这一问题,该动乱使20多名科索沃特派团警察受伤,至少一名生命垂危

Selon un porte-parole du Ministère palestinien de la santé, cette explosion a fait au moins une quarantaine de blessés, dont 12 ont été gravement touchés, y compris l'une des filles du militant.

据巴勒斯坦卫生部官员称,由于这次爆炸,至少有40人受伤,12人生命垂危,包括该军事领导人一个女儿。

La nation ivoirienne et les communautés africaines et internationales nous observent et attendent de nous des décisions courageuses, sages et responsables pour restaurer la paix et relancer l'économie agonisante de notre pays.

科特迪瓦以及非洲和国际社会在注视着我们,期待我们作出勇敢、英明并且负责决定,以恢复和平并振兴我国垂危经济。

Un sénateur avait dit un jour à la télévision que les ouvriers autochtones recrutés pour l'exécution de ce projet gagnaient 1 000 dollars par an, alors que certains de leurs semblables mouraient de faim.

一天,一位参议员在电视上说,这些土著工人每年收入是1,000美元,而另一些土著人却在挨饿,生命垂危

Dans des cas exceptionnels, l'officier de l'état civil compétent peut raccourcir le délai relatif à la publication des bans. Ce peut être le cas par exemple quand l'une des parties est en danger de mort imminente.

在例外情况下,登记官可以缩短发布预告时间,如其中一方生命垂危就属于这类情况。

Il faut maintenant s'assurer que les pays en développement reçoivent bien l'aide dont ils ont besoin pour utiliser le mécanisme ainsi convenu, de façon que ces médicaments parviennent bien aux millions de malades qui souffrent et qui meurent.

我们现在必须确保发展中国家得到它们利用这些商定机制所需支助,以便能够向数百万生命垂危病患者提供这些药品。

La déflagration de la bombe qui était bourrée de clous et d'autres projectiles destinés à infliger le maximum de blessures et de souffrances aux victimes a tué trois civils et en a blessé 60 autres, dont six grièvement.

即便如此,炸弹爆炸力,加上装满铁钉和其他,在最大程度上加剧受害人痛苦抛射物,仍使三名平民被炸死,60人受伤,其中六人重伤或生命垂危

L'objet de cette législation était de faire en sorte qu'une femme enceinte atteinte de problèmes de santé mettant ses jours en danger puisse recevoir tous les traitements nécessaires, même si cela compromettait la survie de son enfant à naître.

这项立法意在确保一个生命垂危孕妇可以得到她所需要任何治疗,甚至包括可能危及腹中儿性命治疗。

127 Traitement, dans des hôpitaux sous contrat ou dans le cadre de systèmes de remboursement, de 60 000 patients atteints d'affections aiguës et de patients dont le pronostic vital est menacé et ne relevant pas des soins de santé primaires.

127 在初级保健一级法照顾60 000危急病人和其他生命垂危病人将送往合同医院医治或通过费用偿还办法来医治。

Un certain nombre d'études ont montré que les enfants vivant dans des familles où il y a des malades ou des mourants étaient souvent plus vulnérables, plus défavorisés, moins bien nourris et moins scolarisés que ceux qui avaient perdu leurs parents.

一些研究表明,生活在父母有病或垂危家户儿童往往更脆弱、处境更加不利、更容易营养不良,与确实失去父母儿童相比更有可能失学。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 垂危 的法语例句

用户正在搜索


定植, 定址, 定制, 定制衣服, 定置网标桩, 定置网渔场, 定中心, 定重心, 定轴转动, 定装药炮弹,

相似单词


垂体中叶激素, 垂体中叶素, 垂髫, 垂头丧气, 垂腕, 垂危, 垂尾(西服的), 垂问, 垂下, 垂下的,
chuí wēi
(病重将死) qui agonise; qui se meurt; agonie; agoniser
La petite fille est agonisante.
那小女孩
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La santé de M. Djerboue s'est gravement détériorée et on a craint pour sa vie.

结果,Djerboue 先健康迅速恶化,

Jaber continua de perdre du sang pendant des heures, puis il fut à l'agonie.

在几个小时期间,贾比尔继续失血,

L'attentat a fait 58 blessés, dont six sont dans un état grave ou critique.

这次攻击伤及58人,其中6人重伤或

Selon le code pénal, l'avortement est un crime sauf si la vie de la mère est en danger.

《刑法典》规定,除非母亲,否则堕胎构成犯罪。

Au Pakistan, la loi n'autorise l'interruption de grossesse que si la vie de la mère est menacée.

根据巴基斯坦法律,只有在胎儿母亲情况下才允许通过堕胎终止妊娠。

La jolie dame remua, ouvrit les yeux, sourit et déclara d'une voix mourante qu'elle se sentait fort bien maintenant.

漂亮贵妇人动弹了,张开眼睛了,微笑了,并且用一种声音说自己现在觉得很好了。

Un bébé palestinien de 19 mois avait été très grièvement blessé par une balle d'acier recouverte de caoutchouc tirée par les FDI.

一名19个月大巴勒斯坦婴儿被一颗以色列国防军外包橡皮钢弹击中,

La fillette palestinienne de 19 mois avait été très grièvement blessée le dimanche soir par des coups de feu tirés par les FDI.

上一个星期天晚上,一名19个月大巴勒斯坦女婴被以色列国防军射伤,

L'avortement est interdit au Liechtenstein, sauf dans certains cas, par exemple lorsque la femme enceinte court un grave danger ou lorsqu'elle a moins de 14 ans.

列支敦士登将堕胎定为刑事罪,但有例外,其中包括因怀孕而孕妇或未满14岁女性。

L'interdiction de circulation de véhicules dans cette région a empêché les ambulances d'apporter une assistance aux personnes dans le besoin, qui se sont retrouvées dans une situation désastreuse.

以色列禁止在这个地区使用任何运输工具,使得救护车无法进入,许多人

J'évoque ce point eu égard aux troubles survenus à Mitrovica, le 8 avril, dans lesquels 20 policiers de la MINUK ont été blessés, dont au moins un gravement.

我针对四月八日米特罗维察动乱提出这一问题,该动乱使20多名科索沃特派团警察受伤,至少一名

Selon un porte-parole du Ministère palestinien de la santé, cette explosion a fait au moins une quarantaine de blessés, dont 12 ont été gravement touchés, y compris l'une des filles du militant.

据巴勒斯坦卫官员称,由于这次爆炸,至少有40人受伤,12人,包括该军事领导人一个女儿。

La nation ivoirienne et les communautés africaines et internationales nous observent et attendent de nous des décisions courageuses, sages et responsables pour restaurer la paix et relancer l'économie agonisante de notre pays.

科特迪瓦以及非洲和国际社会在注视着我们,期待我们作出勇敢、英明并且负责决定,以恢复和平并振兴我国经济。

Un sénateur avait dit un jour à la télévision que les ouvriers autochtones recrutés pour l'exécution de ce projet gagnaient 1 000 dollars par an, alors que certains de leurs semblables mouraient de faim.

一天,一位参议员在电视上说,这些土著工人每年收入是1,000美元,而另一些土著人却在挨饿,

Dans des cas exceptionnels, l'officier de l'état civil compétent peut raccourcir le délai relatif à la publication des bans. Ce peut être le cas par exemple quand l'une des parties est en danger de mort imminente.

在例外情况下,登记官可以缩短发布预告时间,如其中一方就属于这类情况。

Il faut maintenant s'assurer que les pays en développement reçoivent bien l'aide dont ils ont besoin pour utiliser le mécanisme ainsi convenu, de façon que ces médicaments parviennent bien aux millions de malades qui souffrent et qui meurent.

我们现在必须确保发展中国家得到它们利用这些商定机制所需支助,以便能够向数百万病患提供这些药品。

La déflagration de la bombe qui était bourrée de clous et d'autres projectiles destinés à infliger le maximum de blessures et de souffrances aux victimes a tué trois civils et en a blessé 60 autres, dont six grièvement.

即便如此,炸弹爆炸力,加上装满铁钉和其他,在最大程度上加剧受害人痛苦抛射物,仍使三名平民被炸死,60人受伤,其中六人重伤或

L'objet de cette législation était de faire en sorte qu'une femme enceinte atteinte de problèmes de santé mettant ses jours en danger puisse recevoir tous les traitements nécessaires, même si cela compromettait la survie de son enfant à naître.

这项立法意在确保一个孕妇可以得到她所需要任何治疗,甚至包括可能及腹中胎儿性治疗。

127 Traitement, dans des hôpitaux sous contrat ou dans le cadre de systèmes de remboursement, de 60 000 patients atteints d'affections aiguës et de patients dont le pronostic vital est menacé et ne relevant pas des soins de santé primaires.

127 在初级保健一级无法照顾60 000急病人和其他病人将送往合同医院医治或通过费用偿还办法来医治。

Un certain nombre d'études ont montré que les enfants vivant dans des familles où il y a des malades ou des mourants étaient souvent plus vulnérables, plus défavorisés, moins bien nourris et moins scolarisés que ceux qui avaient perdu leurs parents.

一些研究表明,活在父母有病或家户儿童往往更脆弱、处境更加不利、更容易营养不良,与确实失去父母儿童相比更有可能失学。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 垂危 的法语例句

用户正在搜索


丢脸的失败, 丢码, 丢面子, 丢弃, 丢弃<书>, 丢却, 丢人, 丢人现眼, 丢入废纸篓, 丢三落四,

相似单词


垂体中叶激素, 垂体中叶素, 垂髫, 垂头丧气, 垂腕, 垂危, 垂尾(西服的), 垂问, 垂下, 垂下的,
chuí wēi
(病重将死) qui agonise; qui se meurt; agonie; agoniser
La petite fille est agonisante.
那小女孩生命垂危。
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La santé de M. Djerboue s'est gravement détériorée et on a craint pour sa vie.

结果,Djerboue 先生健康迅速恶化,生命垂危

Jaber continua de perdre du sang pendant des heures, puis il fut à l'agonie.

在几个小时期间,贾比尔继续失血,生命垂危

L'attentat a fait 58 blessés, dont six sont dans un état grave ou critique.

这次攻击伤及58人,其中6人重伤或生命垂危

Selon le code pénal, l'avortement est un crime sauf si la vie de la mère est en danger.

《刑法典》规定,除非母亲生命垂危,否则堕胎构成犯罪。

Au Pakistan, la loi n'autorise l'interruption de grossesse que si la vie de la mère est menacée.

根据巴基斯坦法律,只有在胎儿母亲生命垂危情况下才允许通过堕胎终止妊娠。

La jolie dame remua, ouvrit les yeux, sourit et déclara d'une voix mourante qu'elle se sentait fort bien maintenant.

贵妇人动弹了,张开眼睛了,微笑了,并且用一种命在垂危声音说自己现在觉得很好了。

Un bébé palestinien de 19 mois avait été très grièvement blessé par une balle d'acier recouverte de caoutchouc tirée par les FDI.

一名19个月大巴勒斯坦婴儿被一颗以色列国防军外包橡皮钢弹击中,生命垂危

La fillette palestinienne de 19 mois avait été très grièvement blessée le dimanche soir par des coups de feu tirés par les FDI.

上一个星期天晚上,一名19个月大巴勒斯坦女婴被以色列国防军射伤,生命垂危

L'avortement est interdit au Liechtenstein, sauf dans certains cas, par exemple lorsque la femme enceinte court un grave danger ou lorsqu'elle a moins de 14 ans.

列支敦士登将堕胎定为刑事罪,但有例外,其中包括而生命垂危妇或未满14岁女性。

L'interdiction de circulation de véhicules dans cette région a empêché les ambulances d'apporter une assistance aux personnes dans le besoin, qui se sont retrouvées dans une situation désastreuse.

以色列禁止在这个地区使用任何运输工具,使得救护车无法进入,许多人生命垂危

J'évoque ce point eu égard aux troubles survenus à Mitrovica, le 8 avril, dans lesquels 20 policiers de la MINUK ont été blessés, dont au moins un gravement.

我针对四月八日米特罗维察动乱提出这一问题,该动乱使20多名科索沃特派团警察受伤,至少一名生命垂危

Selon un porte-parole du Ministère palestinien de la santé, cette explosion a fait au moins une quarantaine de blessés, dont 12 ont été gravement touchés, y compris l'une des filles du militant.

据巴勒斯坦卫生部官员称,由于这次爆炸,至少有40人受伤,12人生命垂危,包括该军事领导人一个女儿。

La nation ivoirienne et les communautés africaines et internationales nous observent et attendent de nous des décisions courageuses, sages et responsables pour restaurer la paix et relancer l'économie agonisante de notre pays.

科特迪瓦以及非洲和国际社会在注视着我们,期待我们作出勇敢、英明并且负责决定,以恢复和平并振兴我国垂危经济。

Un sénateur avait dit un jour à la télévision que les ouvriers autochtones recrutés pour l'exécution de ce projet gagnaient 1 000 dollars par an, alors que certains de leurs semblables mouraient de faim.

一天,一位参议员在电视上说,这些土著工人每年收入是1,000美元,而另一些土著人却在挨饿,生命垂危

Dans des cas exceptionnels, l'officier de l'état civil compétent peut raccourcir le délai relatif à la publication des bans. Ce peut être le cas par exemple quand l'une des parties est en danger de mort imminente.

在例外情况下,登记官可以缩短发布预告时间,如其中一方生命垂危就属于这类情况。

Il faut maintenant s'assurer que les pays en développement reçoivent bien l'aide dont ils ont besoin pour utiliser le mécanisme ainsi convenu, de façon que ces médicaments parviennent bien aux millions de malades qui souffrent et qui meurent.

我们现在必须确保发展中国家得到它们利用这些商定机制所需支助,以便能够向数百万生命垂危病患者提供这些药品。

La déflagration de la bombe qui était bourrée de clous et d'autres projectiles destinés à infliger le maximum de blessures et de souffrances aux victimes a tué trois civils et en a blessé 60 autres, dont six grièvement.

即便如此,炸弹爆炸力,加上装满铁钉和其他,在最大程度上加剧受害人痛苦抛射物,仍使三名平民被炸死,60人受伤,其中六人重伤或生命垂危

L'objet de cette législation était de faire en sorte qu'une femme enceinte atteinte de problèmes de santé mettant ses jours en danger puisse recevoir tous les traitements nécessaires, même si cela compromettait la survie de son enfant à naître.

这项立法意在确保一个生命垂危妇可以得到她所需要任何治疗,甚至包括可能危及腹中胎儿性命治疗。

127 Traitement, dans des hôpitaux sous contrat ou dans le cadre de systèmes de remboursement, de 60 000 patients atteints d'affections aiguës et de patients dont le pronostic vital est menacé et ne relevant pas des soins de santé primaires.

127 在初级保健一级无法照顾60 000危急病人和其他生命垂危病人将送往合同医院医治或通过费用偿还办法来医治。

Un certain nombre d'études ont montré que les enfants vivant dans des familles où il y a des malades ou des mourants étaient souvent plus vulnérables, plus défavorisés, moins bien nourris et moins scolarisés que ceux qui avaient perdu leurs parents.

一些研究表明,生活在父母有病或垂危家户儿童往往更脆弱、处境更加不利、更容易营养不良,与确实失去父母儿童相比更有可能失学。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 垂危 的法语例句

用户正在搜索


东边, 东濒大海, 东部的, 东部地区, 东部海岸, 东昌纸, 东喘宁, 东窗事发, 东床, 东倒西歪,

相似单词


垂体中叶激素, 垂体中叶素, 垂髫, 垂头丧气, 垂腕, 垂危, 垂尾(西服的), 垂问, 垂下, 垂下的,
chuí wēi
(病重将死) qui agonise; qui se meurt; agonie; agoniser
La petite fille est agonisante.
那小孩生命垂
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La santé de M. Djerboue s'est gravement détériorée et on a craint pour sa vie.

结果,Djerboue 先生健康迅速恶化,生命

Jaber continua de perdre du sang pendant des heures, puis il fut à l'agonie.

在几个小时期间,贾比尔继续失血,生命

L'attentat a fait 58 blessés, dont six sont dans un état grave ou critique.

这次攻击伤及58人,其中6人重伤或生命

Selon le code pénal, l'avortement est un crime sauf si la vie de la mère est en danger.

《刑法典》规定,除非母亲生命,否则堕胎构成犯罪。

Au Pakistan, la loi n'autorise l'interruption de grossesse que si la vie de la mère est menacée.

根据巴基斯坦法律,只有在胎儿母亲生命况下才允许通过堕胎终止妊娠。

La jolie dame remua, ouvrit les yeux, sourit et déclara d'une voix mourante qu'elle se sentait fort bien maintenant.

漂亮贵妇人动弹了,张开眼睛了,微笑了,并且用一种命在声音说自己现在觉得很好了。

Un bébé palestinien de 19 mois avait été très grièvement blessé par une balle d'acier recouverte de caoutchouc tirée par les FDI.

一名19个月大巴勒斯坦婴儿被一颗色列国防军外包橡皮钢弹击中,生命

La fillette palestinienne de 19 mois avait été très grièvement blessée le dimanche soir par des coups de feu tirés par les FDI.

上一个星期天晚上,一名19个月大巴勒斯坦婴被色列国防军射伤,生命

L'avortement est interdit au Liechtenstein, sauf dans certains cas, par exemple lorsque la femme enceinte court un grave danger ou lorsqu'elle a moins de 14 ans.

列支敦士登将堕胎定为刑事罪,但有例外,其中包括因怀孕而生命孕妇或未满14岁

L'interdiction de circulation de véhicules dans cette région a empêché les ambulances d'apporter une assistance aux personnes dans le besoin, qui se sont retrouvées dans une situation désastreuse.

色列禁止在这个地区使用任何运输工具,使得救护车无法进入,许多人生命

J'évoque ce point eu égard aux troubles survenus à Mitrovica, le 8 avril, dans lesquels 20 policiers de la MINUK ont été blessés, dont au moins un gravement.

我针对四月八日米特罗维察动乱提出这一问题,该动乱使20多名科索沃特派团警察受伤,至少一名生命

Selon un porte-parole du Ministère palestinien de la santé, cette explosion a fait au moins une quarantaine de blessés, dont 12 ont été gravement touchés, y compris l'une des filles du militant.

据巴勒斯坦卫生部官员称,由于这次爆炸,至少有40人受伤,12人生命,包括该军事领导人一个儿。

La nation ivoirienne et les communautés africaines et internationales nous observent et attendent de nous des décisions courageuses, sages et responsables pour restaurer la paix et relancer l'économie agonisante de notre pays.

科特迪瓦及非洲和国际社会在注视着我们,期待我们作出勇敢、英明并且负责决定,恢复和平并振兴我国经济。

Un sénateur avait dit un jour à la télévision que les ouvriers autochtones recrutés pour l'exécution de ce projet gagnaient 1 000 dollars par an, alors que certains de leurs semblables mouraient de faim.

一天,一位参议员在电视上说,这些土著工人每年收入是1,000美元,而另一些土著人却在挨饿,生命

Dans des cas exceptionnels, l'officier de l'état civil compétent peut raccourcir le délai relatif à la publication des bans. Ce peut être le cas par exemple quand l'une des parties est en danger de mort imminente.

在例外况下,登记官可缩短发布预告时间,如其中一方生命就属于这类况。

Il faut maintenant s'assurer que les pays en développement reçoivent bien l'aide dont ils ont besoin pour utiliser le mécanisme ainsi convenu, de façon que ces médicaments parviennent bien aux millions de malades qui souffrent et qui meurent.

我们现在必须确保发展中国家得到它们利用这些商定机制所需支助,便能够向数百万生命病患者提供这些药品。

La déflagration de la bombe qui était bourrée de clous et d'autres projectiles destinés à infliger le maximum de blessures et de souffrances aux victimes a tué trois civils et en a blessé 60 autres, dont six grièvement.

即便如此,炸弹爆炸力,加上装满铁钉和其他,在最大程度上加剧受害人痛苦抛射物,仍使三名平民被炸死,60人受伤,其中六人重伤或生命

L'objet de cette législation était de faire en sorte qu'une femme enceinte atteinte de problèmes de santé mettant ses jours en danger puisse recevoir tous les traitements nécessaires, même si cela compromettait la survie de son enfant à naître.

这项立法意在确保一个生命孕妇可得到她所需要任何治疗,甚至包括可能及腹中胎儿治疗。

127 Traitement, dans des hôpitaux sous contrat ou dans le cadre de systèmes de remboursement, de 60 000 patients atteints d'affections aiguës et de patients dont le pronostic vital est menacé et ne relevant pas des soins de santé primaires.

127 在初级保健一级无法照顾60 000急病人和其他生命病人将送往合同医院医治或通过费用偿还办法来医治。

Un certain nombre d'études ont montré que les enfants vivant dans des familles où il y a des malades ou des mourants étaient souvent plus vulnérables, plus défavorisés, moins bien nourris et moins scolarisés que ceux qui avaient perdu leurs parents.

一些研究表明,生活在父母有病或家户儿童往往更脆弱、处境更加不利、更容易营养不良,与确实失去父母儿童相比更有可能失学。

声明:上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 垂危 的法语例句

用户正在搜索


东方的, 东方国家沙漠旅行客店, 东方黄, 东方口疮, 东方快车, 东方民族, 东方破晓, 东方香皂, 东方语学校, 东非,

相似单词


垂体中叶激素, 垂体中叶素, 垂髫, 垂头丧气, 垂腕, 垂危, 垂尾(西服的), 垂问, 垂下, 垂下的,
chuí wēi
(病重将死) qui agonise; qui se meurt; agonie; agoniser
La petite fille est agonisante.
那小女孩生命垂危。
www.fr hel per.com 版 权 所 有

La santé de M. Djerboue s'est gravement détériorée et on a craint pour sa vie.

结果,Djerboue 先生健康迅速恶化,生命垂危

Jaber continua de perdre du sang pendant des heures, puis il fut à l'agonie.

在几个小时期间,贾比尔继续失血,生命垂危

L'attentat a fait 58 blessés, dont six sont dans un état grave ou critique.

这次攻击伤及58人,其中6人重伤或生命垂危

Selon le code pénal, l'avortement est un crime sauf si la vie de la mère est en danger.

法典》规定,除非母亲生命垂危,否则堕胎构成犯罪。

Au Pakistan, la loi n'autorise l'interruption de grossesse que si la vie de la mère est menacée.

根据巴基斯坦法律,只有在胎儿母亲生命垂危情况下才允许通过堕胎终止妊娠。

La jolie dame remua, ouvrit les yeux, sourit et déclara d'une voix mourante qu'elle se sentait fort bien maintenant.

漂亮贵妇人动弹了,张开眼睛了,微笑了,并且用一种命在垂危声音说自己现在觉得很好了。

Un bébé palestinien de 19 mois avait été très grièvement blessé par une balle d'acier recouverte de caoutchouc tirée par les FDI.

一名19个巴勒斯坦婴儿被一颗以色列国防军外包橡皮钢弹击中,生命垂危

La fillette palestinienne de 19 mois avait été très grièvement blessée le dimanche soir par des coups de feu tirés par les FDI.

上一个星期天晚上,一名19个巴勒斯坦女婴被以色列国防军射伤,生命垂危

L'avortement est interdit au Liechtenstein, sauf dans certains cas, par exemple lorsque la femme enceinte court un grave danger ou lorsqu'elle a moins de 14 ans.

列支敦士登将堕胎定为事罪,但有例外,其中包括因怀孕而生命垂危孕妇或未满14岁女性。

L'interdiction de circulation de véhicules dans cette région a empêché les ambulances d'apporter une assistance aux personnes dans le besoin, qui se sont retrouvées dans une situation désastreuse.

以色列禁止在这个地区使用任何运输工具,使得救护车无法进入,许多人生命垂危

J'évoque ce point eu égard aux troubles survenus à Mitrovica, le 8 avril, dans lesquels 20 policiers de la MINUK ont été blessés, dont au moins un gravement.

我针对日米特罗维察动乱提出这一问题,该动乱使20多名科索沃特派团警察受伤,至少一名生命垂危

Selon un porte-parole du Ministère palestinien de la santé, cette explosion a fait au moins une quarantaine de blessés, dont 12 ont été gravement touchés, y compris l'une des filles du militant.

据巴勒斯坦卫生部官员称,由于这次爆炸,至少有40人受伤,12人生命垂危,包括该军事领导人一个女儿。

La nation ivoirienne et les communautés africaines et internationales nous observent et attendent de nous des décisions courageuses, sages et responsables pour restaurer la paix et relancer l'économie agonisante de notre pays.

科特迪瓦以及非洲和国际社会在注视着我们,期待我们作出勇敢、英明并且负责决定,以恢复和平并振兴我国垂危经济。

Un sénateur avait dit un jour à la télévision que les ouvriers autochtones recrutés pour l'exécution de ce projet gagnaient 1 000 dollars par an, alors que certains de leurs semblables mouraient de faim.

一天,一位参议员在电视上说,这些土著工人每年收入是1,000美元,而另一些土著人却在挨饿,生命垂危

Dans des cas exceptionnels, l'officier de l'état civil compétent peut raccourcir le délai relatif à la publication des bans. Ce peut être le cas par exemple quand l'une des parties est en danger de mort imminente.

在例外情况下,登记官可以缩短发布预告时间,如其中一方生命垂危就属于这类情况。

Il faut maintenant s'assurer que les pays en développement reçoivent bien l'aide dont ils ont besoin pour utiliser le mécanisme ainsi convenu, de façon que ces médicaments parviennent bien aux millions de malades qui souffrent et qui meurent.

我们现在必须确保发展中国家得到它们利用这些商定机制所需支助,以便能够向数百万生命垂危病患者提供这些药品。

La déflagration de la bombe qui était bourrée de clous et d'autres projectiles destinés à infliger le maximum de blessures et de souffrances aux victimes a tué trois civils et en a blessé 60 autres, dont six grièvement.

即便如此,炸弹爆炸力,加上装满铁钉和其他,在最大程度上加剧受害人痛苦抛射物,仍使三名平民被炸死,60人受伤,其中六人重伤或生命垂危

L'objet de cette législation était de faire en sorte qu'une femme enceinte atteinte de problèmes de santé mettant ses jours en danger puisse recevoir tous les traitements nécessaires, même si cela compromettait la survie de son enfant à naître.

这项立法意在确保一个生命垂危孕妇可以得到她所需要任何治疗,甚至包括可能危及腹中胎儿性命治疗。

127 Traitement, dans des hôpitaux sous contrat ou dans le cadre de systèmes de remboursement, de 60 000 patients atteints d'affections aiguës et de patients dont le pronostic vital est menacé et ne relevant pas des soins de santé primaires.

127 在初级保健一级无法照顾60 000危急病人和其他生命垂危病人将送往合同医院医治或通过费用偿还办法来医治。

Un certain nombre d'études ont montré que les enfants vivant dans des familles où il y a des malades ou des mourants étaient souvent plus vulnérables, plus défavorisés, moins bien nourris et moins scolarisés que ceux qui avaient perdu leurs parents.

一些研究表明,生活在父母有病或垂危家户儿童往往更脆弱、处境更加不利、更容易营养不良,与确实失去父母儿童相比更有可能失学。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 垂危 的法语例句

用户正在搜索


东胡, 东家, 东郊, 东晋, 东京, 东京湾, 东经, 东经三十度30, 东扩, 东拉西扯,

相似单词


垂体中叶激素, 垂体中叶素, 垂髫, 垂头丧气, 垂腕, 垂危, 垂尾(西服的), 垂问, 垂下, 垂下的,