La santé de M. Djerboue s'est gravement détériorée et on a craint pour sa vie.
结果,Djerboue 先生健康迅速恶化,生命垂危。
La santé de M. Djerboue s'est gravement détériorée et on a craint pour sa vie.
结果,Djerboue 先生健康迅速恶化,生命垂危。
Jaber continua de perdre du sang pendant des heures, puis il fut à l'agonie.
在几个小时期间,贾比尔继续失血,生命垂危。
L'attentat a fait 58 blessés, dont six sont dans un état grave ou critique.
这次攻击伤及58,其中6
重伤或生命垂危。
Selon le code pénal, l'avortement est un crime sauf si la vie de la mère est en danger.
《刑法典》规定,除非母亲生命垂危,否则堕胎构成犯罪。
Au Pakistan, la loi n'autorise l'interruption de grossesse que si la vie de la mère est menacée.
根据巴基斯坦法律,只有在胎儿母亲生命垂危情况下才允许通过堕胎终止妊娠。
La jolie dame remua, ouvrit les yeux, sourit et déclara d'une voix mourante qu'elle se sentait fort bien maintenant.
漂亮贵妇
动弹了,张开眼睛了,微笑了,并且用一种命在垂危者
声音说自己现在觉得很好了。
Un bébé palestinien de 19 mois avait été très grièvement blessé par une balle d'acier recouverte de caoutchouc tirée par les FDI.
一名19个月大巴勒斯坦婴儿被一颗以色列国防军外包橡皮
钢弹击中,生命垂危。
La fillette palestinienne de 19 mois avait été très grièvement blessée le dimanche soir par des coups de feu tirés par les FDI.
上一个星期天晚上,一名19个月大巴勒斯坦女婴被以色列国防军射伤,生命垂危。
L'avortement est interdit au Liechtenstein, sauf dans certains cas, par exemple lorsque la femme enceinte court un grave danger ou lorsqu'elle a moins de 14 ans.
列支敦士登将堕胎定为刑事罪,但有例外,其中包括因怀孕而生命垂危孕妇或未满14岁
女性。
L'interdiction de circulation de véhicules dans cette région a empêché les ambulances d'apporter une assistance aux personnes dans le besoin, qui se sont retrouvées dans une situation désastreuse.
以色列禁止在这个地区使用任何运输工具,使得救护车无法进入,许多生命垂危。
J'évoque ce point eu égard aux troubles survenus à Mitrovica, le 8 avril, dans lesquels 20 policiers de la MINUK ont été blessés, dont au moins un gravement.
我针对四月八日米特罗维察动乱提出这一问题,该动乱使20多名科索沃特派团警察受伤,至少一名生命垂危。
Selon un porte-parole du Ministère palestinien de la santé, cette explosion a fait au moins une quarantaine de blessés, dont 12 ont été gravement touchés, y compris l'une des filles du militant.
据巴勒斯坦卫生部官员称,由于这次爆炸,至少有40
受伤,12
生命垂危,包括该军事领
一个女儿。
La nation ivoirienne et les communautés africaines et internationales nous observent et attendent de nous des décisions courageuses, sages et responsables pour restaurer la paix et relancer l'économie agonisante de notre pays.
科特迪瓦以及非洲和国际社会在注视着我们,期待我们作出勇敢、英明并且负责决定,以恢复和平并振兴我国垂危
经济。
Un sénateur avait dit un jour à la télévision que les ouvriers autochtones recrutés pour l'exécution de ce projet gagnaient 1 000 dollars par an, alors que certains de leurs semblables mouraient de faim.
一天,一位参议员在电视上说,这些土著工每年
收入是1,000美元,而另一些土著
却在挨饿,生命垂危。
Dans des cas exceptionnels, l'officier de l'état civil compétent peut raccourcir le délai relatif à la publication des bans. Ce peut être le cas par exemple quand l'une des parties est en danger de mort imminente.
在例外情况下,登记官可以缩短发布预告
时间,如其中一方生命垂危就属于这类情况。
Il faut maintenant s'assurer que les pays en développement reçoivent bien l'aide dont ils ont besoin pour utiliser le mécanisme ainsi convenu, de façon que ces médicaments parviennent bien aux millions de malades qui souffrent et qui meurent.
我们现在必须确保发展中国家得到它们利用这些商定机制所需支助,以便能够向数百万生命垂危
病患者提供这些药品。
La déflagration de la bombe qui était bourrée de clous et d'autres projectiles destinés à infliger le maximum de blessures et de souffrances aux victimes a tué trois civils et en a blessé 60 autres, dont six grièvement.
即便如此,炸弹爆炸力,加上装满铁钉和其他,在最大程度上加剧受害
痛苦
抛射物,仍使三名平民被炸死,60
受伤,其中六
重伤或生命垂危。
L'objet de cette législation était de faire en sorte qu'une femme enceinte atteinte de problèmes de santé mettant ses jours en danger puisse recevoir tous les traitements nécessaires, même si cela compromettait la survie de son enfant à naître.
这项立法意在确保一个生命垂危孕妇可以得到她所需要
任何治疗,甚至包括可能危及腹中胎儿性命
治疗。
127 Traitement, dans des hôpitaux sous contrat ou dans le cadre de systèmes de remboursement, de 60 000 patients atteints d'affections aiguës et de patients dont le pronostic vital est menacé et ne relevant pas des soins de santé primaires.
127 在初级保健一级无法照顾60 000危急病
和其他生命垂危病
将送往合同医院医治或通过费用偿还办法来医治。
Un certain nombre d'études ont montré que les enfants vivant dans des familles où il y a des malades ou des mourants étaient souvent plus vulnérables, plus défavorisés, moins bien nourris et moins scolarisés que ceux qui avaient perdu leurs parents.
一些研究表明,生活在父母有病或垂危家户
儿童往往更脆弱、处境更加不利、更容易营养不良,与确实失去父母
儿童相比更有可能失学。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La santé de M. Djerboue s'est gravement détériorée et on a craint pour sa vie.
结果,Djerboue 先生健康迅速恶化,生命垂危。
Jaber continua de perdre du sang pendant des heures, puis il fut à l'agonie.
在几个小时期间,贾比尔继续失血,生命垂危。
L'attentat a fait 58 blessés, dont six sont dans un état grave ou critique.
这次攻击伤及58人,其中6人重伤生命垂危。
Selon le code pénal, l'avortement est un crime sauf si la vie de la mère est en danger.
《刑法典》规定,除非母亲生命垂危,否则堕胎构成犯罪。
Au Pakistan, la loi n'autorise l'interruption de grossesse que si la vie de la mère est menacée.
根据巴基斯坦法律,只有在胎儿母亲生命垂危情况下才允
堕胎终止妊娠。
La jolie dame remua, ouvrit les yeux, sourit et déclara d'une voix mourante qu'elle se sentait fort bien maintenant.
漂亮贵
人动弹了,张开眼睛了,微笑了,并且用一种命在垂危者
声音说自己现在觉得很好了。
Un bébé palestinien de 19 mois avait été très grièvement blessé par une balle d'acier recouverte de caoutchouc tirée par les FDI.
一名19个月大巴勒斯坦婴儿被一颗以色列国防军外包橡皮
钢弹击中,生命垂危。
La fillette palestinienne de 19 mois avait été très grièvement blessée le dimanche soir par des coups de feu tirés par les FDI.
上一个星期天晚上,一名19个月大巴勒斯坦女婴被以色列国防军射伤,生命垂危。
L'avortement est interdit au Liechtenstein, sauf dans certains cas, par exemple lorsque la femme enceinte court un grave danger ou lorsqu'elle a moins de 14 ans.
列支敦士登将堕胎定为刑事罪,但有例外,其中包括因怀而生命垂危
未满14岁
女性。
L'interdiction de circulation de véhicules dans cette région a empêché les ambulances d'apporter une assistance aux personnes dans le besoin, qui se sont retrouvées dans une situation désastreuse.
以色列禁止在这个地区使用任何运输工具,使得救护车无法进入,多人生命垂危。
J'évoque ce point eu égard aux troubles survenus à Mitrovica, le 8 avril, dans lesquels 20 policiers de la MINUK ont été blessés, dont au moins un gravement.
我针对四月八日米特罗维察动乱提出这一问题,该动乱使20多名科索沃特派团警察受伤,至少一名生命垂危。
Selon un porte-parole du Ministère palestinien de la santé, cette explosion a fait au moins une quarantaine de blessés, dont 12 ont été gravement touchés, y compris l'une des filles du militant.
据巴勒斯坦卫生部官员称,由于这次爆炸,至少有40人受伤,12人生命垂危,包括该军事领导人
一个女儿。
La nation ivoirienne et les communautés africaines et internationales nous observent et attendent de nous des décisions courageuses, sages et responsables pour restaurer la paix et relancer l'économie agonisante de notre pays.
科特迪瓦以及非洲和国际社会在注视着我们,期待我们作出勇敢、英明并且负责决定,以恢复和平并振兴我国垂危
经济。
Un sénateur avait dit un jour à la télévision que les ouvriers autochtones recrutés pour l'exécution de ce projet gagnaient 1 000 dollars par an, alors que certains de leurs semblables mouraient de faim.
一天,一位参议员在电视上说,这些土著工人每年收入是1,000美元,而另一些土著人却在挨饿,生命垂危。
Dans des cas exceptionnels, l'officier de l'état civil compétent peut raccourcir le délai relatif à la publication des bans. Ce peut être le cas par exemple quand l'une des parties est en danger de mort imminente.
在例外情况下,登记官可以缩短发布预告
时间,如其中一方生命垂危就属于这类情况。
Il faut maintenant s'assurer que les pays en développement reçoivent bien l'aide dont ils ont besoin pour utiliser le mécanisme ainsi convenu, de façon que ces médicaments parviennent bien aux millions de malades qui souffrent et qui meurent.
我们现在必须确保发展中国家得到它们利用这些商定机制所需支助,以便能够向数百万生命垂危
病患者提供这些药品。
La déflagration de la bombe qui était bourrée de clous et d'autres projectiles destinés à infliger le maximum de blessures et de souffrances aux victimes a tué trois civils et en a blessé 60 autres, dont six grièvement.
即便如此,炸弹爆炸力,加上装满铁钉和其他,在最大程度上加剧受害人痛苦
抛射物,仍使三名平民被炸死,60人受伤,其中六人重伤
生命垂危。
L'objet de cette législation était de faire en sorte qu'une femme enceinte atteinte de problèmes de santé mettant ses jours en danger puisse recevoir tous les traitements nécessaires, même si cela compromettait la survie de son enfant à naître.
这项立法意在确保一个生命垂危可以得到她所需要
任何治疗,甚至包括可能危及腹中胎儿性命
治疗。
127 Traitement, dans des hôpitaux sous contrat ou dans le cadre de systèmes de remboursement, de 60 000 patients atteints d'affections aiguës et de patients dont le pronostic vital est menacé et ne relevant pas des soins de santé primaires.
127 在初级保健一级无法照顾60 000危急病人和其他生命垂危病人将送往合同医院医治
费用偿还办法来医治。
Un certain nombre d'études ont montré que les enfants vivant dans des familles où il y a des malades ou des mourants étaient souvent plus vulnérables, plus défavorisés, moins bien nourris et moins scolarisés que ceux qui avaient perdu leurs parents.
一些研究表明,生活在父母有病垂危
家户
儿童往往更脆弱、处境更加不利、更容易营养不良,与确实失去父母
儿童相比更有可能失学。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La santé de M. Djerboue s'est gravement détériorée et on a craint pour sa vie.
结果,Djerboue 先生健康迅速恶化,生命垂危。
Jaber continua de perdre du sang pendant des heures, puis il fut à l'agonie.
在几个小时期间,贾比尔继续失血,生命垂危。
L'attentat a fait 58 blessés, dont six sont dans un état grave ou critique.
这次攻击伤及58,
6
重伤或生命垂危。
Selon le code pénal, l'avortement est un crime sauf si la vie de la mère est en danger.
《刑法典》规定,除非母亲生命垂危,否则堕胎构成犯罪。
Au Pakistan, la loi n'autorise l'interruption de grossesse que si la vie de la mère est menacée.
根据巴基斯坦法律,只有在胎儿母亲生命垂危情况下才允许通过堕胎终止妊娠。
La jolie dame remua, ouvrit les yeux, sourit et déclara d'une voix mourante qu'elle se sentait fort bien maintenant.
漂亮贵
弹了,张开眼睛了,微笑了,并且用一种命在垂危者
声音说自己现在觉得很好了。
Un bébé palestinien de 19 mois avait été très grièvement blessé par une balle d'acier recouverte de caoutchouc tirée par les FDI.
一名19个月大巴勒斯坦婴儿被一颗以色列国防军外
橡皮
钢弹击
,生命垂危。
La fillette palestinienne de 19 mois avait été très grièvement blessée le dimanche soir par des coups de feu tirés par les FDI.
上一个星期天晚上,一名19个月大巴勒斯坦女婴被以色列国防军射伤,生命垂危。
L'avortement est interdit au Liechtenstein, sauf dans certains cas, par exemple lorsque la femme enceinte court un grave danger ou lorsqu'elle a moins de 14 ans.
列支敦士登将堕胎定为刑事罪,但有例外,括因怀孕而生命垂危
孕
或未满14岁
女性。
L'interdiction de circulation de véhicules dans cette région a empêché les ambulances d'apporter une assistance aux personnes dans le besoin, qui se sont retrouvées dans une situation désastreuse.
以色列禁止在这个地区使用任何运输工具,使得救护车无法进入,许多生命垂危。
J'évoque ce point eu égard aux troubles survenus à Mitrovica, le 8 avril, dans lesquels 20 policiers de la MINUK ont été blessés, dont au moins un gravement.
我针对四月八日米特罗维察乱提出这一问题,该
乱使20多名科索沃特派团警察受伤,至少一名生命垂危。
Selon un porte-parole du Ministère palestinien de la santé, cette explosion a fait au moins une quarantaine de blessés, dont 12 ont été gravement touchés, y compris l'une des filles du militant.
据巴勒斯坦卫生部官员称,由于这次爆炸,至少有40
受伤,12
生命垂危,
括该军事领导
一个女儿。
La nation ivoirienne et les communautés africaines et internationales nous observent et attendent de nous des décisions courageuses, sages et responsables pour restaurer la paix et relancer l'économie agonisante de notre pays.
科特迪瓦以及非洲和国际社会在注视着我们,期待我们作出勇敢、英明并且负责决定,以恢复和平并振兴我国垂危
经济。
Un sénateur avait dit un jour à la télévision que les ouvriers autochtones recrutés pour l'exécution de ce projet gagnaient 1 000 dollars par an, alors que certains de leurs semblables mouraient de faim.
一天,一位参议员在电视上说,这些土著工每年
收入是1,000美元,而另一些土著
却在挨饿,生命垂危。
Dans des cas exceptionnels, l'officier de l'état civil compétent peut raccourcir le délai relatif à la publication des bans. Ce peut être le cas par exemple quand l'une des parties est en danger de mort imminente.
在例外情况下,登记官可以缩短发布预告
时间,如
一方生命垂危就属于这类情况。
Il faut maintenant s'assurer que les pays en développement reçoivent bien l'aide dont ils ont besoin pour utiliser le mécanisme ainsi convenu, de façon que ces médicaments parviennent bien aux millions de malades qui souffrent et qui meurent.
我们现在必须确保发展国家得到它们利用这些商定机制所需
支助,以便能够向数百万生命垂危
病患者提供这些药品。
La déflagration de la bombe qui était bourrée de clous et d'autres projectiles destinés à infliger le maximum de blessures et de souffrances aux victimes a tué trois civils et en a blessé 60 autres, dont six grièvement.
即便如此,炸弹爆炸力,加上装满铁钉和
他,在最大程度上加剧受害
痛苦
抛射物,仍使三名平民被炸死,60
受伤,
六
重伤或生命垂危。
L'objet de cette législation était de faire en sorte qu'une femme enceinte atteinte de problèmes de santé mettant ses jours en danger puisse recevoir tous les traitements nécessaires, même si cela compromettait la survie de son enfant à naître.
这项立法意在确保一个生命垂危孕
可以得到她所需要
任何治疗,甚至
括可能危及腹
胎儿性命
治疗。
127 Traitement, dans des hôpitaux sous contrat ou dans le cadre de systèmes de remboursement, de 60 000 patients atteints d'affections aiguës et de patients dont le pronostic vital est menacé et ne relevant pas des soins de santé primaires.
127 在初级保健一级无法照顾60 000危急病
和
他生命垂危病
将送往合同医院医治或通过费用偿还办法来医治。
Un certain nombre d'études ont montré que les enfants vivant dans des familles où il y a des malades ou des mourants étaient souvent plus vulnérables, plus défavorisés, moins bien nourris et moins scolarisés que ceux qui avaient perdu leurs parents.
一些研究表明,生活在父母有病或垂危家户
儿童往往更脆弱、处境更加不利、更容易营养不良,与确实失去父母
儿童相比更有可能失学。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过
工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La santé de M. Djerboue s'est gravement détériorée et on a craint pour sa vie.
结果,Djerboue 先生健康迅速恶化,生命垂危。
Jaber continua de perdre du sang pendant des heures, puis il fut à l'agonie.
在几个小时期间,贾比尔继续失血,生命垂危。
L'attentat a fait 58 blessés, dont six sont dans un état grave ou critique.
这次攻击伤及58人,其中6人重伤或生命垂危。
Selon le code pénal, l'avortement est un crime sauf si la vie de la mère est en danger.
《刑法典》规定,除非母亲生命垂危,否则堕胎构成犯罪。
Au Pakistan, la loi n'autorise l'interruption de grossesse que si la vie de la mère est menacée.
根据巴基斯坦法律,只有在胎儿母亲生命垂危情况下才允许通过堕胎终止妊娠。
La jolie dame remua, ouvrit les yeux, sourit et déclara d'une voix mourante qu'elle se sentait fort bien maintenant.
漂亮贵妇人动弹了,张开眼睛了,微笑了,并且用一种命在垂危者
声音说自己现在觉得很好了。
Un bébé palestinien de 19 mois avait été très grièvement blessé par une balle d'acier recouverte de caoutchouc tirée par les FDI.
一名19个月大巴勒斯坦婴儿被一颗以色列国防军外包橡皮
钢弹击中,生命垂危。
La fillette palestinienne de 19 mois avait été très grièvement blessée le dimanche soir par des coups de feu tirés par les FDI.
上一个星期天晚上,一名19个月大巴勒斯坦女婴被以色列国防军射伤,生命垂危。
L'avortement est interdit au Liechtenstein, sauf dans certains cas, par exemple lorsque la femme enceinte court un grave danger ou lorsqu'elle a moins de 14 ans.
列支敦士登将堕胎定为刑事罪,但有外,其中包括因怀孕而生命垂危
孕妇或未满14岁
女性。
L'interdiction de circulation de véhicules dans cette région a empêché les ambulances d'apporter une assistance aux personnes dans le besoin, qui se sont retrouvées dans une situation désastreuse.
以色列禁止在这个地区使用任何运输工具,使得救护车无法进入,许多人生命垂危。
J'évoque ce point eu égard aux troubles survenus à Mitrovica, le 8 avril, dans lesquels 20 policiers de la MINUK ont été blessés, dont au moins un gravement.
我针对四月八日米特罗维察动乱提出这一问题,该动乱使20多名科索沃特派团警察受伤,至少一名生命垂危。
Selon un porte-parole du Ministère palestinien de la santé, cette explosion a fait au moins une quarantaine de blessés, dont 12 ont été gravement touchés, y compris l'une des filles du militant.
据巴勒斯坦卫生部官
,
于这次爆炸,至少有40人受伤,12人生命垂危,包括该军事领导人
一个女儿。
La nation ivoirienne et les communautés africaines et internationales nous observent et attendent de nous des décisions courageuses, sages et responsables pour restaurer la paix et relancer l'économie agonisante de notre pays.
科特迪瓦以及非洲和国际社会在注视着我们,期待我们作出勇敢、英明并且负责决定,以恢复和平并振兴我国垂危
经济。
Un sénateur avait dit un jour à la télévision que les ouvriers autochtones recrutés pour l'exécution de ce projet gagnaient 1 000 dollars par an, alors que certains de leurs semblables mouraient de faim.
一天,一位参议在电视上说,这些土著工人每年
收入是1,000美元,而另一些土著人却在挨饿,生命垂危。
Dans des cas exceptionnels, l'officier de l'état civil compétent peut raccourcir le délai relatif à la publication des bans. Ce peut être le cas par exemple quand l'une des parties est en danger de mort imminente.
在外
情况下,登记官可以缩短发布预告
时间,如其中一方生命垂危就属于这类情况。
Il faut maintenant s'assurer que les pays en développement reçoivent bien l'aide dont ils ont besoin pour utiliser le mécanisme ainsi convenu, de façon que ces médicaments parviennent bien aux millions de malades qui souffrent et qui meurent.
我们现在必须确保发展中国家得到它们利用这些商定机制所需支助,以便能够向数百万生命垂危
病患者提供这些药品。
La déflagration de la bombe qui était bourrée de clous et d'autres projectiles destinés à infliger le maximum de blessures et de souffrances aux victimes a tué trois civils et en a blessé 60 autres, dont six grièvement.
即便如此,炸弹爆炸力,加上装满铁钉和其他,在最大程度上加剧受害人痛苦
抛射物,仍使三名平民被炸死,60人受伤,其中六人重伤或生命垂危。
L'objet de cette législation était de faire en sorte qu'une femme enceinte atteinte de problèmes de santé mettant ses jours en danger puisse recevoir tous les traitements nécessaires, même si cela compromettait la survie de son enfant à naître.
这项立法意在确保一个生命垂危孕妇可以得到她所需要
任何治疗,甚至包括可能危及腹中胎儿性命
治疗。
127 Traitement, dans des hôpitaux sous contrat ou dans le cadre de systèmes de remboursement, de 60 000 patients atteints d'affections aiguës et de patients dont le pronostic vital est menacé et ne relevant pas des soins de santé primaires.
127 在初级保健一级无法照顾60 000危急病人和其他生命垂危病人将送往合同医院医治或通过费用偿还办法来医治。
Un certain nombre d'études ont montré que les enfants vivant dans des familles où il y a des malades ou des mourants étaient souvent plus vulnérables, plus défavorisés, moins bien nourris et moins scolarisés que ceux qui avaient perdu leurs parents.
一些研究表明,生活在父母有病或垂危家户
儿童往往更脆弱、处境更加不利、更容易营养不良,与确实失去父母
儿童相比更有可能失学。
声明:以上、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La santé de M. Djerboue s'est gravement détériorée et on a craint pour sa vie.
结果,Djerboue 先健康迅速恶化,
命垂
。
Jaber continua de perdre du sang pendant des heures, puis il fut à l'agonie.
个小时期间,贾比尔继续失血,
命垂
。
L'attentat a fait 58 blessés, dont six sont dans un état grave ou critique.
这次攻击伤及58人,其中6人重伤或命垂
。
Selon le code pénal, l'avortement est un crime sauf si la vie de la mère est en danger.
《刑法典》规定,除非母亲命垂
,否则堕胎构成犯罪。
Au Pakistan, la loi n'autorise l'interruption de grossesse que si la vie de la mère est menacée.
根据巴基斯坦法律,只有胎儿母亲
命垂
情况下才允许通过堕胎终止妊娠。
La jolie dame remua, ouvrit les yeux, sourit et déclara d'une voix mourante qu'elle se sentait fort bien maintenant.
漂亮贵妇人动弹了,张开眼睛了,微笑了,并且用
种命
垂
者
声音说自己现
觉得很好了。
Un bébé palestinien de 19 mois avait été très grièvement blessé par une balle d'acier recouverte de caoutchouc tirée par les FDI.
19个月大
巴勒斯坦婴儿被
颗以色列国防军外包橡皮
钢弹击中,
命垂
。
La fillette palestinienne de 19 mois avait été très grièvement blessée le dimanche soir par des coups de feu tirés par les FDI.
上个星期天晚上,
19个月大
巴勒斯坦女婴被以色列国防军射伤,
命垂
。
L'avortement est interdit au Liechtenstein, sauf dans certains cas, par exemple lorsque la femme enceinte court un grave danger ou lorsqu'elle a moins de 14 ans.
列支敦士登将堕胎定为刑事罪,但有例外,其中包括因怀孕而命垂
孕妇或未满14岁
女性。
L'interdiction de circulation de véhicules dans cette région a empêché les ambulances d'apporter une assistance aux personnes dans le besoin, qui se sont retrouvées dans une situation désastreuse.
以色列禁止这个地区使用任何运输工具,使得救护车无法进入,许多人
命垂
。
J'évoque ce point eu égard aux troubles survenus à Mitrovica, le 8 avril, dans lesquels 20 policiers de la MINUK ont été blessés, dont au moins un gravement.
我针对四月八日米特罗维察动乱提出这
问题,该动乱使20多
科索沃特派团警察受伤,至少
命垂
。
Selon un porte-parole du Ministère palestinien de la santé, cette explosion a fait au moins une quarantaine de blessés, dont 12 ont été gravement touchés, y compris l'une des filles du militant.
据巴勒斯坦卫部
官员称,由于这次爆炸,至少有40人受伤,12人
命垂
,包括该军事领导人
个女儿。
La nation ivoirienne et les communautés africaines et internationales nous observent et attendent de nous des décisions courageuses, sages et responsables pour restaurer la paix et relancer l'économie agonisante de notre pays.
科特迪瓦以及非洲和国际社会注视着我们,期待我们作出勇敢、英明并且负责
决定,以恢复和平并振兴我国垂
经济。
Un sénateur avait dit un jour à la télévision que les ouvriers autochtones recrutés pour l'exécution de ce projet gagnaient 1 000 dollars par an, alors que certains de leurs semblables mouraient de faim.
天,
位参议员
电视上说,这些土著工人每年
收入是1,000美元,而另
些土著人却
挨饿,
命垂
。
Dans des cas exceptionnels, l'officier de l'état civil compétent peut raccourcir le délai relatif à la publication des bans. Ce peut être le cas par exemple quand l'une des parties est en danger de mort imminente.
例外
情况下,登记官可以缩短发布预告
时间,如其中
方
命垂
就属于这类情况。
Il faut maintenant s'assurer que les pays en développement reçoivent bien l'aide dont ils ont besoin pour utiliser le mécanisme ainsi convenu, de façon que ces médicaments parviennent bien aux millions de malades qui souffrent et qui meurent.
我们现必须确保发展中国家得到它们利用这些商定机制所需
支助,以便能够向数百万
命垂
病患者提供这些药品。
La déflagration de la bombe qui était bourrée de clous et d'autres projectiles destinés à infliger le maximum de blessures et de souffrances aux victimes a tué trois civils et en a blessé 60 autres, dont six grièvement.
即便如此,炸弹爆炸力,加上装满铁钉和其他,
最大程度上加剧受害人痛苦
抛射物,仍使三
平民被炸死,60人受伤,其中六人重伤或
命垂
。
L'objet de cette législation était de faire en sorte qu'une femme enceinte atteinte de problèmes de santé mettant ses jours en danger puisse recevoir tous les traitements nécessaires, même si cela compromettait la survie de son enfant à naître.
这项立法意确保
个
命垂
孕妇可以得到她所需要
任何治疗,甚至包括可能
及腹中胎儿性命
治疗。
127 Traitement, dans des hôpitaux sous contrat ou dans le cadre de systèmes de remboursement, de 60 000 patients atteints d'affections aiguës et de patients dont le pronostic vital est menacé et ne relevant pas des soins de santé primaires.
127 初级保健
级无法照顾
60 000
急病人和其他
命垂
病人将送往合同医院医治或通过费用偿还办法来医治。
Un certain nombre d'études ont montré que les enfants vivant dans des familles où il y a des malades ou des mourants étaient souvent plus vulnérables, plus défavorisés, moins bien nourris et moins scolarisés que ceux qui avaient perdu leurs parents.
些研究表明,
活
父母有病或垂
家户
儿童往往更脆弱、处境更加不利、更容易营养不良,与确实失去父母
儿童相比更有可能失学。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La santé de M. Djerboue s'est gravement détériorée et on a craint pour sa vie.
结果,Djerboue 先生健康迅速恶化,生命垂危。
Jaber continua de perdre du sang pendant des heures, puis il fut à l'agonie.
在几个小时期间,贾比尔继续失血,生命垂危。
L'attentat a fait 58 blessés, dont six sont dans un état grave ou critique.
这次攻击伤及58人,其中6人重伤或生命垂危。
Selon le code pénal, l'avortement est un crime sauf si la vie de la mère est en danger.
《刑法典》规定,除非母亲生命垂危,否则堕犯罪。
Au Pakistan, la loi n'autorise l'interruption de grossesse que si la vie de la mère est menacée.
根据巴基斯坦法律,只有在儿母亲生命垂危
情况下才允许通过堕
终止妊娠。
La jolie dame remua, ouvrit les yeux, sourit et déclara d'une voix mourante qu'elle se sentait fort bien maintenant.
漂亮贵妇人动弹了,张开眼睛了,微笑了,并且用一种命在垂危者
声音说自己现在觉得很好了。
Un bébé palestinien de 19 mois avait été très grièvement blessé par une balle d'acier recouverte de caoutchouc tirée par les FDI.
一名19个月大巴勒斯坦婴儿被一颗以色列国防军外包橡皮
钢弹击中,生命垂危。
La fillette palestinienne de 19 mois avait été très grièvement blessée le dimanche soir par des coups de feu tirés par les FDI.
上一个星期天晚上,一名19个月大巴勒斯坦女婴被以色列国防军射伤,生命垂危。
L'avortement est interdit au Liechtenstein, sauf dans certains cas, par exemple lorsque la femme enceinte court un grave danger ou lorsqu'elle a moins de 14 ans.
列支敦士登将堕定为刑事罪,但有例外,其中包括因怀孕而生命垂危
孕妇或未满14岁
女性。
L'interdiction de circulation de véhicules dans cette région a empêché les ambulances d'apporter une assistance aux personnes dans le besoin, qui se sont retrouvées dans une situation désastreuse.
以色列禁止在这个地区使用任何运输工具,使得救法进入,许多人生命垂危。
J'évoque ce point eu égard aux troubles survenus à Mitrovica, le 8 avril, dans lesquels 20 policiers de la MINUK ont été blessés, dont au moins un gravement.
我针对四月八日米特罗维察动乱提出这一问题,该动乱使20多名科索沃特派团警察受伤,至少一名生命垂危。
Selon un porte-parole du Ministère palestinien de la santé, cette explosion a fait au moins une quarantaine de blessés, dont 12 ont été gravement touchés, y compris l'une des filles du militant.
据巴勒斯坦卫生部官员称,由于这次爆炸,至少有40人受伤,12人生命垂危,包括该军事领导人
一个女儿。
La nation ivoirienne et les communautés africaines et internationales nous observent et attendent de nous des décisions courageuses, sages et responsables pour restaurer la paix et relancer l'économie agonisante de notre pays.
科特迪瓦以及非洲和国际社会在注视着我们,期待我们作出勇敢、英明并且负责决定,以恢复和平并振兴我国垂危
经济。
Un sénateur avait dit un jour à la télévision que les ouvriers autochtones recrutés pour l'exécution de ce projet gagnaient 1 000 dollars par an, alors que certains de leurs semblables mouraient de faim.
一天,一位参议员在电视上说,这些土著工人每年收入是1,000美元,而另一些土著人却在挨饿,生命垂危。
Dans des cas exceptionnels, l'officier de l'état civil compétent peut raccourcir le délai relatif à la publication des bans. Ce peut être le cas par exemple quand l'une des parties est en danger de mort imminente.
在例外情况下,登记官可以缩短发布预告
时间,如其中一方生命垂危就属于这类情况。
Il faut maintenant s'assurer que les pays en développement reçoivent bien l'aide dont ils ont besoin pour utiliser le mécanisme ainsi convenu, de façon que ces médicaments parviennent bien aux millions de malades qui souffrent et qui meurent.
我们现在必须确保发展中国家得到它们利用这些商定机制所需支助,以便能够向数百万生命垂危
病患者提供这些药品。
La déflagration de la bombe qui était bourrée de clous et d'autres projectiles destinés à infliger le maximum de blessures et de souffrances aux victimes a tué trois civils et en a blessé 60 autres, dont six grièvement.
即便如此,炸弹爆炸力,加上装满铁钉和其他,在最大程度上加剧受害人痛苦
抛射物,仍使三名平民被炸死,60人受伤,其中六人重伤或生命垂危。
L'objet de cette législation était de faire en sorte qu'une femme enceinte atteinte de problèmes de santé mettant ses jours en danger puisse recevoir tous les traitements nécessaires, même si cela compromettait la survie de son enfant à naître.
这项立法意在确保一个生命垂危孕妇可以得到她所需要
任何治疗,甚至包括可能危及腹中
儿性命
治疗。
127 Traitement, dans des hôpitaux sous contrat ou dans le cadre de systèmes de remboursement, de 60 000 patients atteints d'affections aiguës et de patients dont le pronostic vital est menacé et ne relevant pas des soins de santé primaires.
127 在初级保健一级法照顾
60 000危急病人和其他生命垂危病人将送往合同医院医治或通过费用偿还办法来医治。
Un certain nombre d'études ont montré que les enfants vivant dans des familles où il y a des malades ou des mourants étaient souvent plus vulnérables, plus défavorisés, moins bien nourris et moins scolarisés que ceux qui avaient perdu leurs parents.
一些研究表明,生活在父母有病或垂危家户
儿童往往更脆弱、处境更加不利、更容易营养不良,与确实失去父母
儿童相比更有可能失学。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La santé de M. Djerboue s'est gravement détériorée et on a craint pour sa vie.
结果,Djerboue 先健康迅速恶化,
。
Jaber continua de perdre du sang pendant des heures, puis il fut à l'agonie.
在几个小时期间,贾比尔继续失血,。
L'attentat a fait 58 blessés, dont six sont dans un état grave ou critique.
这次攻击伤及58人,其中6人重伤或。
Selon le code pénal, l'avortement est un crime sauf si la vie de la mère est en danger.
《刑法典》规定,除非母亲,否则堕胎构成犯罪。
Au Pakistan, la loi n'autorise l'interruption de grossesse que si la vie de la mère est menacée.
根据巴基斯坦法律,只有在胎儿母亲情况下才允许通过堕胎终止妊娠。
La jolie dame remua, ouvrit les yeux, sourit et déclara d'une voix mourante qu'elle se sentait fort bien maintenant.
漂亮贵妇人动弹了,张开眼睛了,微笑了,并且用一种
在
声音说自己现在觉得很好了。
Un bébé palestinien de 19 mois avait été très grièvement blessé par une balle d'acier recouverte de caoutchouc tirée par les FDI.
一名19个月大巴勒斯坦婴儿被一颗以色列国防军外包橡皮
钢弹击中,
。
La fillette palestinienne de 19 mois avait été très grièvement blessée le dimanche soir par des coups de feu tirés par les FDI.
上一个星期天晚上,一名19个月大巴勒斯坦女婴被以色列国防军射伤,
。
L'avortement est interdit au Liechtenstein, sauf dans certains cas, par exemple lorsque la femme enceinte court un grave danger ou lorsqu'elle a moins de 14 ans.
列支敦士登将堕胎定为刑事罪,但有例外,其中包括因怀孕而孕妇或未满14岁
女性。
L'interdiction de circulation de véhicules dans cette région a empêché les ambulances d'apporter une assistance aux personnes dans le besoin, qui se sont retrouvées dans une situation désastreuse.
以色列禁止在这个地区使用任何运输工具,使得救护车无法进入,许多人。
J'évoque ce point eu égard aux troubles survenus à Mitrovica, le 8 avril, dans lesquels 20 policiers de la MINUK ont été blessés, dont au moins un gravement.
我针对四月八日米特罗维察动乱提出这一问题,该动乱使20多名科索沃特派团警察受伤,至少一名
。
Selon un porte-parole du Ministère palestinien de la santé, cette explosion a fait au moins une quarantaine de blessés, dont 12 ont été gravement touchés, y compris l'une des filles du militant.
据巴勒斯坦卫部
官员称,由于这次爆炸,至少有40人受伤,12人
,包括该军事领导人
一个女儿。
La nation ivoirienne et les communautés africaines et internationales nous observent et attendent de nous des décisions courageuses, sages et responsables pour restaurer la paix et relancer l'économie agonisante de notre pays.
科特迪瓦以及非洲和国际社会在注视着我们,期待我们作出勇敢、英明并且负责决定,以恢复和平并振兴我国
经济。
Un sénateur avait dit un jour à la télévision que les ouvriers autochtones recrutés pour l'exécution de ce projet gagnaient 1 000 dollars par an, alors que certains de leurs semblables mouraient de faim.
一天,一位参议员在电视上说,这些土著工人每年收入是1,000美元,而另一些土著人却在挨饿,
。
Dans des cas exceptionnels, l'officier de l'état civil compétent peut raccourcir le délai relatif à la publication des bans. Ce peut être le cas par exemple quand l'une des parties est en danger de mort imminente.
在例外情况下,登记官可以缩短发布预告
时间,如其中一方
就属于这类情况。
Il faut maintenant s'assurer que les pays en développement reçoivent bien l'aide dont ils ont besoin pour utiliser le mécanisme ainsi convenu, de façon que ces médicaments parviennent bien aux millions de malades qui souffrent et qui meurent.
我们现在必须确保发展中国家得到它们利用这些商定机制所需支助,以便能够向数百万
病患
提供这些药品。
La déflagration de la bombe qui était bourrée de clous et d'autres projectiles destinés à infliger le maximum de blessures et de souffrances aux victimes a tué trois civils et en a blessé 60 autres, dont six grièvement.
即便如此,炸弹爆炸力,加上装满铁钉和其他,在最大程度上加剧受害人痛苦
抛射物,仍使三名平民被炸死,60人受伤,其中六人重伤或
。
L'objet de cette législation était de faire en sorte qu'une femme enceinte atteinte de problèmes de santé mettant ses jours en danger puisse recevoir tous les traitements nécessaires, même si cela compromettait la survie de son enfant à naître.
这项立法意在确保一个孕妇可以得到她所需要
任何治疗,甚至包括可能
及腹中胎儿性
治疗。
127 Traitement, dans des hôpitaux sous contrat ou dans le cadre de systèmes de remboursement, de 60 000 patients atteints d'affections aiguës et de patients dont le pronostic vital est menacé et ne relevant pas des soins de santé primaires.
127 在初级保健一级无法照顾60 000
急病人和其他
病人将送往合同医院医治或通过费用偿还办法来医治。
Un certain nombre d'études ont montré que les enfants vivant dans des familles où il y a des malades ou des mourants étaient souvent plus vulnérables, plus défavorisés, moins bien nourris et moins scolarisés que ceux qui avaient perdu leurs parents.
一些研究表明,活在父母有病或
家户
儿童往往更脆弱、处境更加不利、更容易营养不良,与确实失去父母
儿童相比更有可能失学。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La santé de M. Djerboue s'est gravement détériorée et on a craint pour sa vie.
结果,Djerboue 先生健康迅速恶化,生命垂危。
Jaber continua de perdre du sang pendant des heures, puis il fut à l'agonie.
在几个小时期间,贾比尔继续失血,生命垂危。
L'attentat a fait 58 blessés, dont six sont dans un état grave ou critique.
这次攻击伤及58人,其中6人重伤或生命垂危。
Selon le code pénal, l'avortement est un crime sauf si la vie de la mère est en danger.
《刑法典》规定,除非母亲生命垂危,否则堕胎构成犯罪。
Au Pakistan, la loi n'autorise l'interruption de grossesse que si la vie de la mère est menacée.
根据巴基斯坦法律,只有在胎儿母亲生命垂危情况下才允许通过堕胎终止妊娠。
La jolie dame remua, ouvrit les yeux, sourit et déclara d'une voix mourante qu'elle se sentait fort bien maintenant.
贵妇人动弹了,张开眼睛了,微笑了,并且用一种命在垂危者
声音说自己现在觉得很好了。
Un bébé palestinien de 19 mois avait été très grièvement blessé par une balle d'acier recouverte de caoutchouc tirée par les FDI.
一名19个月大巴勒斯坦婴儿被一颗以色列国防军外包橡皮
钢弹击中,生命垂危。
La fillette palestinienne de 19 mois avait été très grièvement blessée le dimanche soir par des coups de feu tirés par les FDI.
上一个星期天晚上,一名19个月大巴勒斯坦女婴被以色列国防军射伤,生命垂危。
L'avortement est interdit au Liechtenstein, sauf dans certains cas, par exemple lorsque la femme enceinte court un grave danger ou lorsqu'elle a moins de 14 ans.
列支敦士登将堕胎定为刑事罪,但有例外,其中包括而生命垂危
妇或未满14岁
女性。
L'interdiction de circulation de véhicules dans cette région a empêché les ambulances d'apporter une assistance aux personnes dans le besoin, qui se sont retrouvées dans une situation désastreuse.
以色列禁止在这个地区使用任何运输工具,使得救护车无法进入,许多人生命垂危。
J'évoque ce point eu égard aux troubles survenus à Mitrovica, le 8 avril, dans lesquels 20 policiers de la MINUK ont été blessés, dont au moins un gravement.
我针对四月八日米特罗维察动乱提出这一问题,该动乱使20多名科索沃特派团警察受伤,至少一名生命垂危。
Selon un porte-parole du Ministère palestinien de la santé, cette explosion a fait au moins une quarantaine de blessés, dont 12 ont été gravement touchés, y compris l'une des filles du militant.
据巴勒斯坦卫生部官员称,由于这次爆炸,至少有40人受伤,12人生命垂危,包括该军事领导人
一个女儿。
La nation ivoirienne et les communautés africaines et internationales nous observent et attendent de nous des décisions courageuses, sages et responsables pour restaurer la paix et relancer l'économie agonisante de notre pays.
科特迪瓦以及非洲和国际社会在注视着我们,期待我们作出勇敢、英明并且负责决定,以恢复和平并振兴我国垂危
经济。
Un sénateur avait dit un jour à la télévision que les ouvriers autochtones recrutés pour l'exécution de ce projet gagnaient 1 000 dollars par an, alors que certains de leurs semblables mouraient de faim.
一天,一位参议员在电视上说,这些土著工人每年收入是1,000美元,而另一些土著人却在挨饿,生命垂危。
Dans des cas exceptionnels, l'officier de l'état civil compétent peut raccourcir le délai relatif à la publication des bans. Ce peut être le cas par exemple quand l'une des parties est en danger de mort imminente.
在例外情况下,登记官可以缩短发布预告
时间,如其中一方生命垂危就属于这类情况。
Il faut maintenant s'assurer que les pays en développement reçoivent bien l'aide dont ils ont besoin pour utiliser le mécanisme ainsi convenu, de façon que ces médicaments parviennent bien aux millions de malades qui souffrent et qui meurent.
我们现在必须确保发展中国家得到它们利用这些商定机制所需支助,以便能够向数百万生命垂危
病患者提供这些药品。
La déflagration de la bombe qui était bourrée de clous et d'autres projectiles destinés à infliger le maximum de blessures et de souffrances aux victimes a tué trois civils et en a blessé 60 autres, dont six grièvement.
即便如此,炸弹爆炸力,加上装满铁钉和其他,在最大程度上加剧受害人痛苦
抛射物,仍使三名平民被炸死,60人受伤,其中六人重伤或生命垂危。
L'objet de cette législation était de faire en sorte qu'une femme enceinte atteinte de problèmes de santé mettant ses jours en danger puisse recevoir tous les traitements nécessaires, même si cela compromettait la survie de son enfant à naître.
这项立法意在确保一个生命垂危妇可以得到她所需要
任何治疗,甚至包括可能危及腹中胎儿性命
治疗。
127 Traitement, dans des hôpitaux sous contrat ou dans le cadre de systèmes de remboursement, de 60 000 patients atteints d'affections aiguës et de patients dont le pronostic vital est menacé et ne relevant pas des soins de santé primaires.
127 在初级保健一级无法照顾60 000危急病人和其他生命垂危病人将送往合同医院医治或通过费用偿还办法来医治。
Un certain nombre d'études ont montré que les enfants vivant dans des familles où il y a des malades ou des mourants étaient souvent plus vulnérables, plus défavorisés, moins bien nourris et moins scolarisés que ceux qui avaient perdu leurs parents.
一些研究表明,生活在父母有病或垂危家户
儿童往往更脆弱、处境更加不利、更容易营养不良,与确实失去父母
儿童相比更有可能失学。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La santé de M. Djerboue s'est gravement détériorée et on a craint pour sa vie.
结果,Djerboue 先生健康迅速恶化,生命垂。
Jaber continua de perdre du sang pendant des heures, puis il fut à l'agonie.
在几个小时期间,贾比尔继续失血,生命垂。
L'attentat a fait 58 blessés, dont six sont dans un état grave ou critique.
这次攻击伤及58人,其中6人重伤或生命垂。
Selon le code pénal, l'avortement est un crime sauf si la vie de la mère est en danger.
《刑法典》规定,除非母亲生命垂,否则堕胎构成犯罪。
Au Pakistan, la loi n'autorise l'interruption de grossesse que si la vie de la mère est menacée.
根据巴基斯坦法律,只有在胎儿母亲生命垂况下才允许通过堕胎终止妊娠。
La jolie dame remua, ouvrit les yeux, sourit et déclara d'une voix mourante qu'elle se sentait fort bien maintenant.
漂亮贵妇人动弹了,张开眼睛了,微笑了,并且用一种命在垂
者
声音说自己现在觉得很好了。
Un bébé palestinien de 19 mois avait été très grièvement blessé par une balle d'acier recouverte de caoutchouc tirée par les FDI.
一名19个月大巴勒斯坦婴儿被一颗
色列国防军外包橡皮
钢弹击中,生命垂
。
La fillette palestinienne de 19 mois avait été très grièvement blessée le dimanche soir par des coups de feu tirés par les FDI.
上一个星期天晚上,一名19个月大巴勒斯坦
婴被
色列国防军射伤,生命垂
。
L'avortement est interdit au Liechtenstein, sauf dans certains cas, par exemple lorsque la femme enceinte court un grave danger ou lorsqu'elle a moins de 14 ans.
列支敦士登将堕胎定为刑事罪,但有例外,其中包括因怀孕而生命垂孕妇或未满14岁
。
L'interdiction de circulation de véhicules dans cette région a empêché les ambulances d'apporter une assistance aux personnes dans le besoin, qui se sont retrouvées dans une situation désastreuse.
色列禁止在这个地区使用任何运输工具,使得救护车无法进入,许多人生命垂
。
J'évoque ce point eu égard aux troubles survenus à Mitrovica, le 8 avril, dans lesquels 20 policiers de la MINUK ont été blessés, dont au moins un gravement.
我针对四月八日米特罗维察动乱提出这一问题,该动乱使20多名科索沃特派团警察受伤,至少一名生命垂
。
Selon un porte-parole du Ministère palestinien de la santé, cette explosion a fait au moins une quarantaine de blessés, dont 12 ont été gravement touchés, y compris l'une des filles du militant.
据巴勒斯坦卫生部官员称,由于这次爆炸,至少有40人受伤,12人生命垂
,包括该军事领导人
一个
儿。
La nation ivoirienne et les communautés africaines et internationales nous observent et attendent de nous des décisions courageuses, sages et responsables pour restaurer la paix et relancer l'économie agonisante de notre pays.
科特迪瓦及非洲和国际社会在注视着我们,期待我们作出勇敢、英明并且负责
决定,
恢复和平并振兴我国垂
经济。
Un sénateur avait dit un jour à la télévision que les ouvriers autochtones recrutés pour l'exécution de ce projet gagnaient 1 000 dollars par an, alors que certains de leurs semblables mouraient de faim.
一天,一位参议员在电视上说,这些土著工人每年收入是1,000美元,而另一些土著人却在挨饿,生命垂
。
Dans des cas exceptionnels, l'officier de l'état civil compétent peut raccourcir le délai relatif à la publication des bans. Ce peut être le cas par exemple quand l'une des parties est en danger de mort imminente.
在例外况下,登记官可
缩短发布预告
时间,如其中一方生命垂
就属于这类
况。
Il faut maintenant s'assurer que les pays en développement reçoivent bien l'aide dont ils ont besoin pour utiliser le mécanisme ainsi convenu, de façon que ces médicaments parviennent bien aux millions de malades qui souffrent et qui meurent.
我们现在必须确保发展中国家得到它们利用这些商定机制所需支助,
便能够向数百万生命垂
病患者提供这些药品。
La déflagration de la bombe qui était bourrée de clous et d'autres projectiles destinés à infliger le maximum de blessures et de souffrances aux victimes a tué trois civils et en a blessé 60 autres, dont six grièvement.
即便如此,炸弹爆炸力,加上装满铁钉和其他,在最大程度上加剧受害人痛苦
抛射物,仍使三名平民被炸死,60人受伤,其中六人重伤或生命垂
。
L'objet de cette législation était de faire en sorte qu'une femme enceinte atteinte de problèmes de santé mettant ses jours en danger puisse recevoir tous les traitements nécessaires, même si cela compromettait la survie de son enfant à naître.
这项立法意在确保一个生命垂孕妇可
得到她所需要
任何治疗,甚至包括可能
及腹中胎儿
命
治疗。
127 Traitement, dans des hôpitaux sous contrat ou dans le cadre de systèmes de remboursement, de 60 000 patients atteints d'affections aiguës et de patients dont le pronostic vital est menacé et ne relevant pas des soins de santé primaires.
127 在初级保健一级无法照顾60 000
急病人和其他生命垂
病人将送往合同医院医治或通过费用偿还办法来医治。
Un certain nombre d'études ont montré que les enfants vivant dans des familles où il y a des malades ou des mourants étaient souvent plus vulnérables, plus défavorisés, moins bien nourris et moins scolarisés que ceux qui avaient perdu leurs parents.
一些研究表明,生活在父母有病或垂家户
儿童往往更脆弱、处境更加不利、更容易营养不良,与确实失去父母
儿童相比更有可能失学。
声明:上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La santé de M. Djerboue s'est gravement détériorée et on a craint pour sa vie.
结果,Djerboue 先生健康迅速恶化,生命垂危。
Jaber continua de perdre du sang pendant des heures, puis il fut à l'agonie.
在几个小时期间,贾比尔继续失血,生命垂危。
L'attentat a fait 58 blessés, dont six sont dans un état grave ou critique.
这次攻击伤及58人,其中6人重伤或生命垂危。
Selon le code pénal, l'avortement est un crime sauf si la vie de la mère est en danger.
《法典》规定,除非母亲生命垂危,否则堕胎构成犯罪。
Au Pakistan, la loi n'autorise l'interruption de grossesse que si la vie de la mère est menacée.
根据巴基斯坦法律,只有在胎儿母亲生命垂危情况下才允许通过堕胎终止妊娠。
La jolie dame remua, ouvrit les yeux, sourit et déclara d'une voix mourante qu'elle se sentait fort bien maintenant.
漂亮贵妇人动弹了,张开眼睛了,微笑了,并且用一种命在垂危者
声音说自己现在觉得很好了。
Un bébé palestinien de 19 mois avait été très grièvement blessé par une balle d'acier recouverte de caoutchouc tirée par les FDI.
一名19个大
巴勒斯坦婴儿被一颗以色列国防军外包橡皮
钢弹击中,生命垂危。
La fillette palestinienne de 19 mois avait été très grièvement blessée le dimanche soir par des coups de feu tirés par les FDI.
上一个星期天晚上,一名19个大
巴勒斯坦女婴被以色列国防军射伤,生命垂危。
L'avortement est interdit au Liechtenstein, sauf dans certains cas, par exemple lorsque la femme enceinte court un grave danger ou lorsqu'elle a moins de 14 ans.
列支敦士登将堕胎定为事罪,但有例外,其中包括因怀孕而生命垂危
孕妇或未满14岁
女性。
L'interdiction de circulation de véhicules dans cette région a empêché les ambulances d'apporter une assistance aux personnes dans le besoin, qui se sont retrouvées dans une situation désastreuse.
以色列禁止在这个地区使用任何运输工具,使得救护车无法进入,许多人生命垂危。
J'évoque ce point eu égard aux troubles survenus à Mitrovica, le 8 avril, dans lesquels 20 policiers de la MINUK ont été blessés, dont au moins un gravement.
我针对日米特罗维察
动乱提出这一问题,该动乱使20多名科索沃特派团警察受伤,至少一名生命垂危。
Selon un porte-parole du Ministère palestinien de la santé, cette explosion a fait au moins une quarantaine de blessés, dont 12 ont été gravement touchés, y compris l'une des filles du militant.
据巴勒斯坦卫生部官员称,由于这次爆炸,至少有40人受伤,12人生命垂危,包括该军事领导人
一个女儿。
La nation ivoirienne et les communautés africaines et internationales nous observent et attendent de nous des décisions courageuses, sages et responsables pour restaurer la paix et relancer l'économie agonisante de notre pays.
科特迪瓦以及非洲和国际社会在注视着我们,期待我们作出勇敢、英明并且负责决定,以恢复和平并振兴我国垂危
经济。
Un sénateur avait dit un jour à la télévision que les ouvriers autochtones recrutés pour l'exécution de ce projet gagnaient 1 000 dollars par an, alors que certains de leurs semblables mouraient de faim.
一天,一位参议员在电视上说,这些土著工人每年收入是1,000美元,而另一些土著人却在挨饿,生命垂危。
Dans des cas exceptionnels, l'officier de l'état civil compétent peut raccourcir le délai relatif à la publication des bans. Ce peut être le cas par exemple quand l'une des parties est en danger de mort imminente.
在例外情况下,登记官可以缩短发布预告
时间,如其中一方生命垂危就属于这类情况。
Il faut maintenant s'assurer que les pays en développement reçoivent bien l'aide dont ils ont besoin pour utiliser le mécanisme ainsi convenu, de façon que ces médicaments parviennent bien aux millions de malades qui souffrent et qui meurent.
我们现在必须确保发展中国家得到它们利用这些商定机制所需支助,以便能够向数百万生命垂危
病患者提供这些药品。
La déflagration de la bombe qui était bourrée de clous et d'autres projectiles destinés à infliger le maximum de blessures et de souffrances aux victimes a tué trois civils et en a blessé 60 autres, dont six grièvement.
即便如此,炸弹爆炸力,加上装满铁钉和其他,在最大程度上加剧受害人痛苦
抛射物,仍使三名平民被炸死,60人受伤,其中六人重伤或生命垂危。
L'objet de cette législation était de faire en sorte qu'une femme enceinte atteinte de problèmes de santé mettant ses jours en danger puisse recevoir tous les traitements nécessaires, même si cela compromettait la survie de son enfant à naître.
这项立法意在确保一个生命垂危孕妇可以得到她所需要
任何治疗,甚至包括可能危及腹中胎儿性命
治疗。
127 Traitement, dans des hôpitaux sous contrat ou dans le cadre de systèmes de remboursement, de 60 000 patients atteints d'affections aiguës et de patients dont le pronostic vital est menacé et ne relevant pas des soins de santé primaires.
127 在初级保健一级无法照顾60 000危急病人和其他生命垂危病人将送往合同医院医治或通过费用偿还办法来医治。
Un certain nombre d'études ont montré que les enfants vivant dans des familles où il y a des malades ou des mourants étaient souvent plus vulnérables, plus défavorisés, moins bien nourris et moins scolarisés que ceux qui avaient perdu leurs parents.
一些研究表明,生活在父母有病或垂危家户
儿童往往更脆弱、处境更加不利、更容易营养不良,与确实失去父母
儿童相比更有可能失学。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。