法语助手
  • 关闭

在规定的时间内

添加到生词本

dans le temps prévu 法 语 助 手

Le Ghana a l'intention de nommer en temps utile un candidat qui présentera ces qualifications.

加纳希望能时间选出一位满足上述要求候选人。

L'Iraq a répondu à ces deux réclamations dans le délai imparti.

小组时间收到了伊拉克就两件索赔作出答复。

Les États Membres doivent continuer d'appuyer ce projet pour que le calendrier prévu puisse être respecté.

会员国应继续支持个项目,个项目才能时间开展并完成。

Par ailleurs, je prie les orateurs de ne pas dépasser le temps de parole qui leur est imparti.

同时,我也请各位发言者时间完成发言。

Plus particulièrement, ils ont besoin des ressources financières qui leur permettront de terminer leurs travaux dans les délais impartis.

尤其应当向它们提供充分财政资源,以时间完成它们工作。

S'il lui est arrivé de le faire avec retard, elle s'engage à redoubler d'efforts pour respecter les délais impartis.

告如有迟提出情况,危地马拉承诺加强努力,使时间提交。

Les enchères peuvent durer un temps donné ou jusqu'à ce qu'un certain temps s'écoule sans qu'intervienne une nouvelle offre.

拍卖可以时间进行,也可以持续进行直至一段时间之后仍没有新标书。

Quelles mesures le Gouvernement a-t-il prises, ou prévoit-il de prendre, pour éliminer ces obstacles, et à quel horizon?

政府正采取何种步骤时间消除障碍?

Le Pakistan sera en mesure de soumettre le rapport visé à ce paragraphe dans les six mois prescrits.

巴基斯坦可六个月时间,递交该段要求提交告。

Dans ce rapport, on énonce très clairement la législation dont dispose le Pérou afin d'éradiquer intégralement le terrorisme.

几天前,时间范围,我们向反恐委员会提交了第二份国家告,该告描述了秘鲁有关全面消除恐怖主义立法。

Comme l'attestent les exercices d'évacuation réalisés dans le complexe de la CESAP, les évacuations s'effectuent dans les délais standard requis.

亚太经社会楼院疏散演习结果显示,疏散是基准时间进行

Le FNUAP a informé le Comité qu'il avait pris des mesures pour que les rapports lui soient transmis dans les délais prescrits.

人口基金告知审计委员会,它已采取措施确保时间提交告。

193 Suite donnée à toutes les demandes de fourniture en temps voulu, selon les spécifications et conformément au calendrier d'achat établi.

193 所有采购要求将按照所需格,及时地采购时间予以满足。

En pareil cas, les parties devront s'efforcer de bonne foi de résoudre leur différend au moyen de la médiation dans le délai prescrit.

种转交将要求当事双方竭诚努力,时间通过调解解决争议。

Le processus aboutirait à une cérémonie, le 1er juillet, au cours de laquelle prêterait serment un président du Gouvernement fédéral de transition de Somalie.

路线图要求所有不内罗毕政治领导人返回内罗毕,并要求传统领导人时间到达会场。

Le Comité a constaté que nombre des projets examinés n'avaient pas été exécutés dans les délais fixés au départ dans le descriptif.

委员会发现审查许多项目没有项目文件中时间进行。

Le respect par le Danemark des délais de présentation de ses rapports périodiques en vertu de la Convention est noté avec satisfaction.

丹麦按照《公约》既订时间提出它告,点事实是受到委员会欢迎

Le Procureur salue le rapport du Groupe d'experts et félicite ce dernier d'avoir produit un document aussi détaillé et intéressant dans les délais impartis.

检察官欢迎专家组告,并且称赞其成员时间提出么详细和有深刻见解文件。

En conséquence, nous considérons que pour mener à bien le processus de la SAICM dans les délais impartis, il faudra que des réorientations soient opérées.

因此我们认为,如果要时间顺利完成化管战略方针进程,就需要纠正方向。

Après que M. Blix eut fixé au régime de Bagdad une date limite pour leur destruction, l'Iraq a commencé à détruire les missiles dans les délais prescrits.

布利克斯先生对巴格达政权了销毁导弹最后期限之后,伊拉克开始时间销毁导弹。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在规定的时间内 的法语例句

用户正在搜索


打底, 打底材料, 打底抹灰, 打底子, 打地铺, 打点, 打点滴, 打电报, 打电动弹子, 打电话,

相似单词


在关键时刻, 在关历史的研究, 在管辖范围之内, 在广场的尽头, 在规定的时间, 在规定的时间内, 在规模生产, 在国际舞台上, 在国家的最北部, 在国境线外面,
dans le temps prévu 法 语 助 手

Le Ghana a l'intention de nommer en temps utile un candidat qui présentera ces qualifications.

加纳希望能规定选出足上述要求候选人。

L'Iraq a répondu à ces deux réclamations dans le délai imparti.

小组规定收到了伊拉克就这两件索赔作出答复。

Les États Membres doivent continuer d'appuyer ce projet pour que le calendrier prévu puisse être respecté.

会员国应继续支持这个项目,这样这个项目才能规定开展并完成。

Par ailleurs, je prie les orateurs de ne pas dépasser le temps de parole qui leur est imparti.

同时,我也请各发言者规定完成发言。

Plus particulièrement, ils ont besoin des ressources financières qui leur permettront de terminer leurs travaux dans les délais impartis.

尤其应当向它们提供充分财政资源,以规定完成它们工作。

S'il lui est arrivé de le faire avec retard, elle s'engage à redoubler d'efforts pour respecter les délais impartis.

这些报告如有迟提出情况,危地马拉承诺加强努力,使这些报告规定提交。

Les enchères peuvent durer un temps donné ou jusqu'à ce qu'un certain temps s'écoule sans qu'intervienne une nouvelle offre.

拍卖可以规定进行,也可以持续进行直至规定之后仍没有新标书。

Quelles mesures le Gouvernement a-t-il prises, ou prévoit-il de prendre, pour éliminer ces obstacles, et à quel horizon?

政府正采取何种步骤规定消除这些障碍?

Le Pakistan sera en mesure de soumettre le rapport visé à ce paragraphe dans les six mois prescrits.

巴基斯坦可规定六个月,递交该段要求提交报告。

Dans ce rapport, on énonce très clairement la législation dont dispose le Pérou afin d'éradiquer intégralement le terrorisme.

几天前,规定,我们向反恐委员会提交了第二份国家报告,该报告描述了秘鲁有关全面消除恐怖主义立法。

Comme l'attestent les exercices d'évacuation réalisés dans le complexe de la CESAP, les évacuations s'effectuent dans les délais standard requis.

亚太经社会楼院疏散演习结果显示,疏散是规定基准进行

Le FNUAP a informé le Comité qu'il avait pris des mesures pour que les rapports lui soient transmis dans les délais prescrits.

人口基金告知审计委员会,它已采取措施确保规定提交这些报告。

193 Suite donnée à toutes les demandes de fourniture en temps voulu, selon les spécifications et conformément au calendrier d'achat établi.

193 所有采购要求将按照所需规格,及时地规定采购予以足。

En pareil cas, les parties devront s'efforcer de bonne foi de résoudre leur différend au moyen de la médiation dans le délai prescrit.

这种转交将要求当事双方竭诚努力,规定通过调解解决争议。

Le processus aboutirait à une cérémonie, le 1er juillet, au cours de laquelle prêterait serment un président du Gouvernement fédéral de transition de Somalie.

路线图要求所有不在内罗毕政治领导人返回内罗毕,并要求传统领导人规定到达会场。

Le Comité a constaté que nombre des projets examinés n'avaient pas été exécutés dans les délais fixés au départ dans le descriptif.

委员会发现审查许多项目没有项目文件中规定进行。

Le respect par le Danemark des délais de présentation de ses rapports périodiques en vertu de la Convention est noté avec satisfaction.

丹麦按照《公约》规定既订提出它定期报告,这点事实是受到委员会欢迎

Le Procureur salue le rapport du Groupe d'experts et félicite ce dernier d'avoir produit un document aussi détaillé et intéressant dans les délais impartis.

检察官欢迎专家组报告,并且称赞其成员规定提出这么详细和有深刻见解文件。

En conséquence, nous considérons que pour mener à bien le processus de la SAICM dans les délais impartis, il faudra que des réorientations soient opérées.

因此我们认为,如果要规定顺利完成化管战略方针进程,就需要纠正方向。

Après que M. Blix eut fixé au régime de Bagdad une date limite pour leur destruction, l'Iraq a commencé à détruire les missiles dans les délais prescrits.

布利克斯先生对巴格达政权规定了销毁这些导弹最后期限之后,伊拉克开始规定销毁这些导弹。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在规定的时间内 的法语例句

用户正在搜索


打诨, 打火, 打火机, 打火机的燃气管, 打火机的芯子, 打火机电石, 打火机钢轮, 打火机火石, 打火机燃料, 打火石取火,

相似单词


在关键时刻, 在关历史的研究, 在管辖范围之内, 在广场的尽头, 在规定的时间, 在规定的时间内, 在规模生产, 在国际舞台上, 在国家的最北部, 在国境线外面,
dans le temps prévu 法 语 助 手

Le Ghana a l'intention de nommer en temps utile un candidat qui présentera ces qualifications.

加纳希望能规定出一位满足上述要求人。

L'Iraq a répondu à ces deux réclamations dans le délai imparti.

小组规定收到了伊拉克就这两件索赔作出答复。

Les États Membres doivent continuer d'appuyer ce projet pour que le calendrier prévu puisse être respecté.

会员国应继续支持这个项目,这样这个项目才能规定开展并完成。

Par ailleurs, je prie les orateurs de ne pas dépasser le temps de parole qui leur est imparti.

同时,也请各位发言者规定完成发言。

Plus particulièrement, ils ont besoin des ressources financières qui leur permettront de terminer leurs travaux dans les délais impartis.

尤其应当提供充分财政资源,以规定完成它工作。

S'il lui est arrivé de le faire avec retard, elle s'engage à redoubler d'efforts pour respecter les délais impartis.

这些报告如有迟提出情况,危地马拉承诺加强努力,使这些报告规定提交。

Les enchères peuvent durer un temps donné ou jusqu'à ce qu'un certain temps s'écoule sans qu'intervienne une nouvelle offre.

拍卖可以规定进行,也可以持续进行直至一段规定之后仍没有新标书。

Quelles mesures le Gouvernement a-t-il prises, ou prévoit-il de prendre, pour éliminer ces obstacles, et à quel horizon?

政府正采取何种步骤规定消除这些障碍?

Le Pakistan sera en mesure de soumettre le rapport visé à ce paragraphe dans les six mois prescrits.

巴基斯坦可规定六个月,递交该段要求提交报告。

Dans ce rapport, on énonce très clairement la législation dont dispose le Pérou afin d'éradiquer intégralement le terrorisme.

几天前,规定范围反恐委员会提交了第二份国家报告,该报告描述了秘鲁有关全面消除恐怖主义立法。

Comme l'attestent les exercices d'évacuation réalisés dans le complexe de la CESAP, les évacuations s'effectuent dans les délais standard requis.

亚太经社会楼院疏散演习结果显示,疏散是规定基准进行

Le FNUAP a informé le Comité qu'il avait pris des mesures pour que les rapports lui soient transmis dans les délais prescrits.

人口基金告知审计委员会,它已采取措施确保规定提交这些报告。

193 Suite donnée à toutes les demandes de fourniture en temps voulu, selon les spécifications et conformément au calendrier d'achat établi.

193 所有采购要求将按照所需规格,及时地规定采购予以满足。

En pareil cas, les parties devront s'efforcer de bonne foi de résoudre leur différend au moyen de la médiation dans le délai prescrit.

这种转交将要求当事双方竭诚努力,规定通过调解解决争议。

Le processus aboutirait à une cérémonie, le 1er juillet, au cours de laquelle prêterait serment un président du Gouvernement fédéral de transition de Somalie.

路线图要求所有不在罗毕政治领导人返回罗毕,并要求传统领导人规定到达会场。

Le Comité a constaté que nombre des projets examinés n'avaient pas été exécutés dans les délais fixés au départ dans le descriptif.

委员会发现审查许多项目没有项目文件中规定进行。

Le respect par le Danemark des délais de présentation de ses rapports périodiques en vertu de la Convention est noté avec satisfaction.

丹麦按照《公约》规定既订提出它定期报告,这点事实是受到委员会欢迎

Le Procureur salue le rapport du Groupe d'experts et félicite ce dernier d'avoir produit un document aussi détaillé et intéressant dans les délais impartis.

检察官欢迎专家组报告,并且称赞其成员规定提出这么详细和有深刻见解文件。

En conséquence, nous considérons que pour mener à bien le processus de la SAICM dans les délais impartis, il faudra que des réorientations soient opérées.

因此认为,如果要规定顺利完成化管战略方针进程,就需要纠正方

Après que M. Blix eut fixé au régime de Bagdad une date limite pour leur destruction, l'Iraq a commencé à détruire les missiles dans les délais prescrits.

布利克斯先生对巴格达政权规定了销毁这些导弹最后期限之后,伊拉克开始规定销毁这些导弹。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎指正。

显示所有包含 在规定的时间内 的法语例句

用户正在搜索


打捞, 打捞沉船, 打捞船, 打捞船锚, 打捞尸体, 打捞筒, 打烙印(古时给犯人), 打雷, 打擂台, 打冷枪,

相似单词


在关键时刻, 在关历史的研究, 在管辖范围之内, 在广场的尽头, 在规定的时间, 在规定的时间内, 在规模生产, 在国际舞台上, 在国家的最北部, 在国境线外面,
dans le temps prévu 法 语 助 手

Le Ghana a l'intention de nommer en temps utile un candidat qui présentera ces qualifications.

加纳希望能时间选出一位满足上述要求候选人。

L'Iraq a répondu à ces deux réclamations dans le délai imparti.

小组时间收到了伊拉克就这两件索赔作出答复。

Les États Membres doivent continuer d'appuyer ce projet pour que le calendrier prévu puisse être respecté.

会员国应继续支持这,这样这才能时间开展并完成。

Par ailleurs, je prie les orateurs de ne pas dépasser le temps de parole qui leur est imparti.

同时,我也请各位发言者时间完成发言。

Plus particulièrement, ils ont besoin des ressources financières qui leur permettront de terminer leurs travaux dans les délais impartis.

尤其应当向它们提供充分财政资源,以时间完成它们工作。

S'il lui est arrivé de le faire avec retard, elle s'engage à redoubler d'efforts pour respecter les délais impartis.

这些报告如有迟提出情况,危地马拉承诺加强努力,使这些报告时间提交。

Les enchères peuvent durer un temps donné ou jusqu'à ce qu'un certain temps s'écoule sans qu'intervienne une nouvelle offre.

拍卖可以时间进行,也可以持续进行直至一段时间之后仍没有新标书。

Quelles mesures le Gouvernement a-t-il prises, ou prévoit-il de prendre, pour éliminer ces obstacles, et à quel horizon?

政府正采取何种步骤时间消除这些障碍?

Le Pakistan sera en mesure de soumettre le rapport visé à ce paragraphe dans les six mois prescrits.

巴基斯坦可时间,递交该段要求提交报告。

Dans ce rapport, on énonce très clairement la législation dont dispose le Pérou afin d'éradiquer intégralement le terrorisme.

几天前,时间范围,我们向反恐委员会提交了第二份国家报告,该报告描述了秘鲁有关全面消除恐怖主义立法。

Comme l'attestent les exercices d'évacuation réalisés dans le complexe de la CESAP, les évacuations s'effectuent dans les délais standard requis.

亚太经社会楼院疏散演习结果显示,疏散是基准时间进行

Le FNUAP a informé le Comité qu'il avait pris des mesures pour que les rapports lui soient transmis dans les délais prescrits.

人口基金告知审计委员会,它已采取措施确保时间提交这些报告。

193 Suite donnée à toutes les demandes de fourniture en temps voulu, selon les spécifications et conformément au calendrier d'achat établi.

193 所有采购要求将按照所需格,及时地采购时间予以满足。

En pareil cas, les parties devront s'efforcer de bonne foi de résoudre leur différend au moyen de la médiation dans le délai prescrit.

这种转交将要求当事双方竭诚努力,时间通过调解解决争议。

Le processus aboutirait à une cérémonie, le 1er juillet, au cours de laquelle prêterait serment un président du Gouvernement fédéral de transition de Somalie.

路线图要求所有不在内罗毕政治领导人返回内罗毕,并要求传统领导人时间到达会场。

Le Comité a constaté que nombre des projets examinés n'avaient pas été exécutés dans les délais fixés au départ dans le descriptif.

委员会发现审查许多没有文件中时间进行。

Le respect par le Danemark des délais de présentation de ses rapports périodiques en vertu de la Convention est noté avec satisfaction.

丹麦按照《公约》既订时间提出它期报告,这点事实是受到委员会欢迎

Le Procureur salue le rapport du Groupe d'experts et félicite ce dernier d'avoir produit un document aussi détaillé et intéressant dans les délais impartis.

检察官欢迎专家组报告,并且称赞其成员时间提出这么详细和有深刻见解文件。

En conséquence, nous considérons que pour mener à bien le processus de la SAICM dans les délais impartis, il faudra que des réorientations soient opérées.

因此我们认为,如果要时间顺利完成化管战略方针进程,就需要纠正方向。

Après que M. Blix eut fixé au régime de Bagdad une date limite pour leur destruction, l'Iraq a commencé à détruire les missiles dans les délais prescrits.

布利克斯先生对巴格达政权了销毁这些导弹最后期限之后,伊拉克开始时间销毁这些导弹。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在规定的时间内 的法语例句

用户正在搜索


打裂, 打铃, 打零, 打领带, 打流感预防针, 打卤面, 打乱, 打乱点的挂钟, 打乱惯常的活动时间, 打乱计划,

相似单词


在关键时刻, 在关历史的研究, 在管辖范围之内, 在广场的尽头, 在规定的时间, 在规定的时间内, 在规模生产, 在国际舞台上, 在国家的最北部, 在国境线外面,
dans le temps prévu 法 语 助 手

Le Ghana a l'intention de nommer en temps utile un candidat qui présentera ces qualifications.

加纳希望能规定时间一位满足上述要求候选人。

L'Iraq a répondu à ces deux réclamations dans le délai imparti.

小组规定时间收到了伊拉克就这两件索赔作答复。

Les États Membres doivent continuer d'appuyer ce projet pour que le calendrier prévu puisse être respecté.

会员国应继续支持这个项目,这样这个项目才能规定时间开展并完成。

Par ailleurs, je prie les orateurs de ne pas dépasser le temps de parole qui leur est imparti.

同时,我也请各位发言者规定时间完成发言。

Plus particulièrement, ils ont besoin des ressources financières qui leur permettront de terminer leurs travaux dans les délais impartis.

尤其应当向它们提供充分财政资源,以规定时间完成它们工作。

S'il lui est arrivé de le faire avec retard, elle s'engage à redoubler d'efforts pour respecter les délais impartis.

如有迟提况,危地马拉承诺加强努力,使这规定时间提交。

Les enchères peuvent durer un temps donné ou jusqu'à ce qu'un certain temps s'écoule sans qu'intervienne une nouvelle offre.

拍卖可以规定时间进行,也可以持续进行直至一段规定时间之后仍没有新标书。

Quelles mesures le Gouvernement a-t-il prises, ou prévoit-il de prendre, pour éliminer ces obstacles, et à quel horizon?

政府正采取何种步骤规定时间消除这障碍?

Le Pakistan sera en mesure de soumettre le rapport visé à ce paragraphe dans les six mois prescrits.

巴基斯坦可规定六个月时间,递交该段要求提交

Dans ce rapport, on énonce très clairement la législation dont dispose le Pérou afin d'éradiquer intégralement le terrorisme.

几天前,规定时间范围,我们向反恐委员会提交了第二份国家,该描述了秘鲁有关全面消除恐怖主义立法。

Comme l'attestent les exercices d'évacuation réalisés dans le complexe de la CESAP, les évacuations s'effectuent dans les délais standard requis.

亚太经社会楼院疏散演习结果显示,疏散是规定基准时间进行

Le FNUAP a informé le Comité qu'il avait pris des mesures pour que les rapports lui soient transmis dans les délais prescrits.

人口基金知审计委员会,它已采取措施确保规定时间提交这

193 Suite donnée à toutes les demandes de fourniture en temps voulu, selon les spécifications et conformément au calendrier d'achat établi.

193 所有采购要求将按照所需规格,及时地规定采购时间予以满足。

En pareil cas, les parties devront s'efforcer de bonne foi de résoudre leur différend au moyen de la médiation dans le délai prescrit.

这种转交将要求当事双方竭诚努力,规定时间通过调解解决争议。

Le processus aboutirait à une cérémonie, le 1er juillet, au cours de laquelle prêterait serment un président du Gouvernement fédéral de transition de Somalie.

路线图要求所有不在内罗毕政治领导人返回内罗毕,并要求传统领导人规定时间到达会场。

Le Comité a constaté que nombre des projets examinés n'avaient pas été exécutés dans les délais fixés au départ dans le descriptif.

委员会发现审查许多项目没有项目文件中规定时间进行。

Le respect par le Danemark des délais de présentation de ses rapports périodiques en vertu de la Convention est noté avec satisfaction.

丹麦按照《公约》规定既订时间定期,这点事实是受到委员会欢迎

Le Procureur salue le rapport du Groupe d'experts et félicite ce dernier d'avoir produit un document aussi détaillé et intéressant dans les délais impartis.

检察官欢迎专家组,并且称赞其成员规定时间这么详细和有深刻见解文件。

En conséquence, nous considérons que pour mener à bien le processus de la SAICM dans les délais impartis, il faudra que des réorientations soient opérées.

因此我们认为,如果要规定时间顺利完成化管战略方针进程,就需要纠正方向。

Après que M. Blix eut fixé au régime de Bagdad une date limite pour leur destruction, l'Iraq a commencé à détruire les missiles dans les délais prescrits.

布利克斯先生对巴格达政权规定了销毁这导弹最后期限之后,伊拉克开始规定时间销毁这导弹。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在规定的时间内 的法语例句

用户正在搜索


打麦, 打麦场, 打麦人, 打满贯, 打毛刺, 打毛线, 打毛线的针, 打毛衣, 打铆机, 打闷棍,

相似单词


在关键时刻, 在关历史的研究, 在管辖范围之内, 在广场的尽头, 在规定的时间, 在规定的时间内, 在规模生产, 在国际舞台上, 在国家的最北部, 在国境线外面,
dans le temps prévu 法 语 助 手

Le Ghana a l'intention de nommer en temps utile un candidat qui présentera ces qualifications.

加纳希望能规定选出足上述要求候选人。

L'Iraq a répondu à ces deux réclamations dans le délai imparti.

小组规定收到了伊拉克就这两件索赔作出答复。

Les États Membres doivent continuer d'appuyer ce projet pour que le calendrier prévu puisse être respecté.

会员国应继续支持这个项目,这样这个项目才能规定开展并完成。

Par ailleurs, je prie les orateurs de ne pas dépasser le temps de parole qui leur est imparti.

同时,我也请各发言者规定完成发言。

Plus particulièrement, ils ont besoin des ressources financières qui leur permettront de terminer leurs travaux dans les délais impartis.

尤其应当向它们提供充分财政资源,以规定完成它们工作。

S'il lui est arrivé de le faire avec retard, elle s'engage à redoubler d'efforts pour respecter les délais impartis.

这些报告如有迟提出情况,危地马拉承诺加强努力,使这些报告规定提交。

Les enchères peuvent durer un temps donné ou jusqu'à ce qu'un certain temps s'écoule sans qu'intervienne une nouvelle offre.

拍卖可以规定进行,也可以持续进行直至规定之后仍没有新标书。

Quelles mesures le Gouvernement a-t-il prises, ou prévoit-il de prendre, pour éliminer ces obstacles, et à quel horizon?

政府正采取何种步骤规定消除这些障碍?

Le Pakistan sera en mesure de soumettre le rapport visé à ce paragraphe dans les six mois prescrits.

巴基斯坦可规定六个月,递交该段要求提交报告。

Dans ce rapport, on énonce très clairement la législation dont dispose le Pérou afin d'éradiquer intégralement le terrorisme.

几天前,规定,我们向反恐委员会提交了第二份国家报告,该报告描述了秘鲁有关全面消除恐怖主义立法。

Comme l'attestent les exercices d'évacuation réalisés dans le complexe de la CESAP, les évacuations s'effectuent dans les délais standard requis.

亚太经社会楼院疏散演习结果显示,疏散是规定基准进行

Le FNUAP a informé le Comité qu'il avait pris des mesures pour que les rapports lui soient transmis dans les délais prescrits.

人口基金告知审计委员会,它已采取措施确保规定提交这些报告。

193 Suite donnée à toutes les demandes de fourniture en temps voulu, selon les spécifications et conformément au calendrier d'achat établi.

193 所有采购要求将按照所需规格,及时地规定采购予以足。

En pareil cas, les parties devront s'efforcer de bonne foi de résoudre leur différend au moyen de la médiation dans le délai prescrit.

这种转交将要求当事双方竭诚努力,规定通过调解解决争议。

Le processus aboutirait à une cérémonie, le 1er juillet, au cours de laquelle prêterait serment un président du Gouvernement fédéral de transition de Somalie.

路线图要求所有不在内罗毕政治领导人返回内罗毕,并要求传统领导人规定到达会场。

Le Comité a constaté que nombre des projets examinés n'avaient pas été exécutés dans les délais fixés au départ dans le descriptif.

委员会发现审查许多项目没有项目文件中规定进行。

Le respect par le Danemark des délais de présentation de ses rapports périodiques en vertu de la Convention est noté avec satisfaction.

丹麦按照《公约》规定既订提出它定期报告,这点事实是受到委员会欢迎

Le Procureur salue le rapport du Groupe d'experts et félicite ce dernier d'avoir produit un document aussi détaillé et intéressant dans les délais impartis.

检察官欢迎专家组报告,并且称赞其成员规定提出这么详细和有深刻见解文件。

En conséquence, nous considérons que pour mener à bien le processus de la SAICM dans les délais impartis, il faudra que des réorientations soient opérées.

因此我们认为,如果要规定顺利完成化管战略方针进程,就需要纠正方向。

Après que M. Blix eut fixé au régime de Bagdad une date limite pour leur destruction, l'Iraq a commencé à détruire les missiles dans les délais prescrits.

布利克斯先生对巴格达政权规定了销毁这些导弹最后期限之后,伊拉克开始规定销毁这些导弹。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在规定的时间内 的法语例句

用户正在搜索


打某人一下, 打拿负阻管, 打拿极, 打闹, 打内战, 打蔫儿, 打鸟, 打农药, 打拍子, 打排球,

相似单词


在关键时刻, 在关历史的研究, 在管辖范围之内, 在广场的尽头, 在规定的时间, 在规定的时间内, 在规模生产, 在国际舞台上, 在国家的最北部, 在国境线外面,
dans le temps prévu 法 语 助 手

Le Ghana a l'intention de nommer en temps utile un candidat qui présentera ces qualifications.

加纳希望能规定选出一位述要求候选人。

L'Iraq a répondu à ces deux réclamations dans le délai imparti.

小组规定收到了伊拉克就这两件索赔作出答复。

Les États Membres doivent continuer d'appuyer ce projet pour que le calendrier prévu puisse être respecté.

会员国应继续支持这个项目,这样这个项目才能规定开展并完成。

Par ailleurs, je prie les orateurs de ne pas dépasser le temps de parole qui leur est imparti.

,我也请各位发言者规定完成发言。

Plus particulièrement, ils ont besoin des ressources financières qui leur permettront de terminer leurs travaux dans les délais impartis.

尤其应当向它们提供充分财政资源,以规定完成它们工作。

S'il lui est arrivé de le faire avec retard, elle s'engage à redoubler d'efforts pour respecter les délais impartis.

这些报告如有迟提出情况,危地马拉承诺加强努力,使这些报告规定提交。

Les enchères peuvent durer un temps donné ou jusqu'à ce qu'un certain temps s'écoule sans qu'intervienne une nouvelle offre.

拍卖可以规定进行,也可以持续进行直至一段规定之后仍没有新标书。

Quelles mesures le Gouvernement a-t-il prises, ou prévoit-il de prendre, pour éliminer ces obstacles, et à quel horizon?

政府正采取何种步骤规定消除这些障碍?

Le Pakistan sera en mesure de soumettre le rapport visé à ce paragraphe dans les six mois prescrits.

巴基斯坦可规定六个月,递交该段要求提交报告。

Dans ce rapport, on énonce très clairement la législation dont dispose le Pérou afin d'éradiquer intégralement le terrorisme.

几天前,规定范围,我们向反恐委员会提交了第二份国家报告,该报告描述了秘鲁有关全面消除恐怖主义立法。

Comme l'attestent les exercices d'évacuation réalisés dans le complexe de la CESAP, les évacuations s'effectuent dans les délais standard requis.

亚太经社会楼院疏散演习结果显示,疏散是规定基准进行

Le FNUAP a informé le Comité qu'il avait pris des mesures pour que les rapports lui soient transmis dans les délais prescrits.

人口基金告知审计委员会,它已采取措施确保规定提交这些报告。

193 Suite donnée à toutes les demandes de fourniture en temps voulu, selon les spécifications et conformément au calendrier d'achat établi.

193 所有采购要求将按照所需规格,及规定采购予以

En pareil cas, les parties devront s'efforcer de bonne foi de résoudre leur différend au moyen de la médiation dans le délai prescrit.

这种转交将要求当事双方竭诚努力,规定通过调解解决争议。

Le processus aboutirait à une cérémonie, le 1er juillet, au cours de laquelle prêterait serment un président du Gouvernement fédéral de transition de Somalie.

路线图要求所有不在内罗毕政治领导人返回内罗毕,并要求传统领导人规定到达会场。

Le Comité a constaté que nombre des projets examinés n'avaient pas été exécutés dans les délais fixés au départ dans le descriptif.

委员会发现审查许多项目没有项目文件中规定进行。

Le respect par le Danemark des délais de présentation de ses rapports périodiques en vertu de la Convention est noté avec satisfaction.

丹麦按照《公约》规定既订提出它定期报告,这点事实是受到委员会欢迎

Le Procureur salue le rapport du Groupe d'experts et félicite ce dernier d'avoir produit un document aussi détaillé et intéressant dans les délais impartis.

检察官欢迎专家组报告,并且称赞其成员规定提出这么详细和有深刻见解文件。

En conséquence, nous considérons que pour mener à bien le processus de la SAICM dans les délais impartis, il faudra que des réorientations soient opérées.

因此我们认为,如果要规定顺利完成化管战略方针进程,就需要纠正方向。

Après que M. Blix eut fixé au régime de Bagdad une date limite pour leur destruction, l'Iraq a commencé à détruire les missiles dans les délais prescrits.

布利克斯先生对巴格达政权规定了销毁这些导弹最后期限之后,伊拉克开始规定销毁这些导弹。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在规定的时间内 的法语例句

用户正在搜索


打平手, 打平者, 打破, 打破"铁饭碗", 打破(记录等), 打破(某地区的)闭塞状态, 打破常规, 打破陈规, 打破醋坛子, 打破的,

相似单词


在关键时刻, 在关历史的研究, 在管辖范围之内, 在广场的尽头, 在规定的时间, 在规定的时间内, 在规模生产, 在国际舞台上, 在国家的最北部, 在国境线外面,
dans le temps prévu 法 语 助 手

Le Ghana a l'intention de nommer en temps utile un candidat qui présentera ces qualifications.

加纳希望能规定时间选出一位满足上述要求候选人。

L'Iraq a répondu à ces deux réclamations dans le délai imparti.

小组规定时间收到了伊拉克就这两件索赔作出答复。

Les États Membres doivent continuer d'appuyer ce projet pour que le calendrier prévu puisse être respecté.

会员国应继续支持这个项目,这样这个项目才能规定时间成。

Par ailleurs, je prie les orateurs de ne pas dépasser le temps de parole qui leur est imparti.

同时,我也请各位发言者规定时间成发言。

Plus particulièrement, ils ont besoin des ressources financières qui leur permettront de terminer leurs travaux dans les délais impartis.

尤其应当向它们提供充分财政资源,以规定时间成它们工作。

S'il lui est arrivé de le faire avec retard, elle s'engage à redoubler d'efforts pour respecter les délais impartis.

这些报告如有迟提出情况,危地马拉承诺加强努力,使这些报告规定时间提交。

Les enchères peuvent durer un temps donné ou jusqu'à ce qu'un certain temps s'écoule sans qu'intervienne une nouvelle offre.

拍卖可以规定时间进行,也可以持续进行直至一段规定时间没有新标书。

Quelles mesures le Gouvernement a-t-il prises, ou prévoit-il de prendre, pour éliminer ces obstacles, et à quel horizon?

政府正采取何种步骤规定时间消除这些障碍?

Le Pakistan sera en mesure de soumettre le rapport visé à ce paragraphe dans les six mois prescrits.

巴基斯坦可规定六个月时间,递交该段要求提交报告。

Dans ce rapport, on énonce très clairement la législation dont dispose le Pérou afin d'éradiquer intégralement le terrorisme.

几天前,规定时间范围,我们向反恐委员会提交了第二份国家报告,该报告描述了秘鲁有关全面消除恐怖主义立法。

Comme l'attestent les exercices d'évacuation réalisés dans le complexe de la CESAP, les évacuations s'effectuent dans les délais standard requis.

亚太经社会楼院疏散演习结果显示,疏散是规定基准时间进行

Le FNUAP a informé le Comité qu'il avait pris des mesures pour que les rapports lui soient transmis dans les délais prescrits.

人口基金告知审计委员会,它已采取措施确保规定时间提交这些报告。

193 Suite donnée à toutes les demandes de fourniture en temps voulu, selon les spécifications et conformément au calendrier d'achat établi.

193 所有采购要求将按照所需规格,及时地规定采购时间予以满足。

En pareil cas, les parties devront s'efforcer de bonne foi de résoudre leur différend au moyen de la médiation dans le délai prescrit.

这种转交将要求当事双方竭诚努力,规定时间通过调解解决争议。

Le processus aboutirait à une cérémonie, le 1er juillet, au cours de laquelle prêterait serment un président du Gouvernement fédéral de transition de Somalie.

路线图要求所有不在内罗毕政治领导人返回内罗毕,要求传统领导人规定时间到达会场。

Le Comité a constaté que nombre des projets examinés n'avaient pas été exécutés dans les délais fixés au départ dans le descriptif.

委员会发现审查许多项目没有项目文件中规定时间进行。

Le respect par le Danemark des délais de présentation de ses rapports périodiques en vertu de la Convention est noté avec satisfaction.

丹麦按照《公约》规定既订时间提出它定期报告,这点事实是受到委员会欢迎

Le Procureur salue le rapport du Groupe d'experts et félicite ce dernier d'avoir produit un document aussi détaillé et intéressant dans les délais impartis.

检察官欢迎专家组报告,且称赞其成员规定时间提出这么详细和有深刻见解文件。

En conséquence, nous considérons que pour mener à bien le processus de la SAICM dans les délais impartis, il faudra que des réorientations soient opérées.

因此我们认为,如果要规定时间顺利成化管战略方针进程,就需要纠正方向。

Après que M. Blix eut fixé au régime de Bagdad une date limite pour leur destruction, l'Iraq a commencé à détruire les missiles dans les délais prescrits.

布利克斯先生对巴格达政权规定了销毁这些导弹期限,伊拉克开始规定时间销毁这些导弹。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在规定的时间内 的法语例句

用户正在搜索


打入十八层地狱, 打入土中木桩, 打入桩, 打伞, 打扫, 打扫 [转]准备工作, 打扫房间, 打扫街道, 打扫卫生者, 打扫园子,

相似单词


在关键时刻, 在关历史的研究, 在管辖范围之内, 在广场的尽头, 在规定的时间, 在规定的时间内, 在规模生产, 在国际舞台上, 在国家的最北部, 在国境线外面,
dans le temps prévu 法 语 助 手

Le Ghana a l'intention de nommer en temps utile un candidat qui présentera ces qualifications.

加纳希望能时间选出一位满足上述要求候选人。

L'Iraq a répondu à ces deux réclamations dans le délai imparti.

小组时间收到了伊拉克就这两件索赔作出答复。

Les États Membres doivent continuer d'appuyer ce projet pour que le calendrier prévu puisse être respecté.

会员国继续支持这个项目,这样这个项目才能时间开展并完成。

Par ailleurs, je prie les orateurs de ne pas dépasser le temps de parole qui leur est imparti.

同时,我也请各位发言者时间完成发言。

Plus particulièrement, ils ont besoin des ressources financières qui leur permettront de terminer leurs travaux dans les délais impartis.

当向它们提供充分财政资源,以时间完成它们工作。

S'il lui est arrivé de le faire avec retard, elle s'engage à redoubler d'efforts pour respecter les délais impartis.

这些报告如有迟提出情况,危地马拉承诺加强努力,使这些报告时间提交。

Les enchères peuvent durer un temps donné ou jusqu'à ce qu'un certain temps s'écoule sans qu'intervienne une nouvelle offre.

拍卖可以时间进行,也可以持续进行直至一段时间之后仍没有新标书。

Quelles mesures le Gouvernement a-t-il prises, ou prévoit-il de prendre, pour éliminer ces obstacles, et à quel horizon?

政府正采取何种步骤时间消除这些障碍?

Le Pakistan sera en mesure de soumettre le rapport visé à ce paragraphe dans les six mois prescrits.

巴基斯坦可六个月时间,递交该段要求提交报告。

Dans ce rapport, on énonce très clairement la législation dont dispose le Pérou afin d'éradiquer intégralement le terrorisme.

几天前,时间范围,我们向反恐委员会提交了第二份国家报告,该报告描述了秘鲁有关全面消除恐怖主义立法。

Comme l'attestent les exercices d'évacuation réalisés dans le complexe de la CESAP, les évacuations s'effectuent dans les délais standard requis.

亚太经社会楼院疏散演习结果显示,疏散是基准时间进行

Le FNUAP a informé le Comité qu'il avait pris des mesures pour que les rapports lui soient transmis dans les délais prescrits.

人口基金告知审计委员会,它已采取措施确保时间提交这些报告。

193 Suite donnée à toutes les demandes de fourniture en temps voulu, selon les spécifications et conformément au calendrier d'achat établi.

193 所有采购要求将按照所需格,及时地采购时间予以满足。

En pareil cas, les parties devront s'efforcer de bonne foi de résoudre leur différend au moyen de la médiation dans le délai prescrit.

这种转交将要求当事双方竭诚努力,时间通过调解解决争议。

Le processus aboutirait à une cérémonie, le 1er juillet, au cours de laquelle prêterait serment un président du Gouvernement fédéral de transition de Somalie.

路线图要求所有不内罗毕政治领导人返回内罗毕,并要求传统领导人时间到达会场。

Le Comité a constaté que nombre des projets examinés n'avaient pas été exécutés dans les délais fixés au départ dans le descriptif.

委员会发现审查许多项目没有项目文件中时间进行。

Le respect par le Danemark des délais de présentation de ses rapports périodiques en vertu de la Convention est noté avec satisfaction.

丹麦按照《公约》既订时间提出它期报告,这点事实是受到委员会欢迎

Le Procureur salue le rapport du Groupe d'experts et félicite ce dernier d'avoir produit un document aussi détaillé et intéressant dans les délais impartis.

检察官欢迎专家组报告,并且称赞成员时间提出这么详细和有深刻见解文件。

En conséquence, nous considérons que pour mener à bien le processus de la SAICM dans les délais impartis, il faudra que des réorientations soient opérées.

因此我们认为,如果要时间顺利完成化管战略方针进程,就需要纠正方向。

Après que M. Blix eut fixé au régime de Bagdad une date limite pour leur destruction, l'Iraq a commencé à détruire les missiles dans les délais prescrits.

布利克斯先生对巴格达政权了销毁这些导弹最后期限之后,伊拉克开始时间销毁这些导弹。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在规定的时间内 的法语例句

用户正在搜索


打食, 打手, 打手势, 打手印, 打首饰, 打水漂儿, 打私, 打死, 打算, 打算…,

相似单词


在关键时刻, 在关历史的研究, 在管辖范围之内, 在广场的尽头, 在规定的时间, 在规定的时间内, 在规模生产, 在国际舞台上, 在国家的最北部, 在国境线外面,
dans le temps prévu 法 语 助 手

Le Ghana a l'intention de nommer en temps utile un candidat qui présentera ces qualifications.

加纳希望能时间选出一位满足上述要求候选人。

L'Iraq a répondu à ces deux réclamations dans le délai imparti.

小组时间收到了伊拉克就两件索赔作出答复。

Les États Membres doivent continuer d'appuyer ce projet pour que le calendrier prévu puisse être respecté.

会员国应继续支持个项目,个项目才能时间开展并完成。

Par ailleurs, je prie les orateurs de ne pas dépasser le temps de parole qui leur est imparti.

同时,我也请各位发言者时间完成发言。

Plus particulièrement, ils ont besoin des ressources financières qui leur permettront de terminer leurs travaux dans les délais impartis.

尤其应当向它们提供充分财政资源,以时间完成它们工作。

S'il lui est arrivé de le faire avec retard, elle s'engage à redoubler d'efforts pour respecter les délais impartis.

报告如有迟提出情况,危地马拉承诺加强努力,报告时间提交。

Les enchères peuvent durer un temps donné ou jusqu'à ce qu'un certain temps s'écoule sans qu'intervienne une nouvelle offre.

拍卖可以时间进行,也可以持续进行直至一段时间之后仍没有新标书。

Quelles mesures le Gouvernement a-t-il prises, ou prévoit-il de prendre, pour éliminer ces obstacles, et à quel horizon?

政府正采取何种步骤时间消除障碍?

Le Pakistan sera en mesure de soumettre le rapport visé à ce paragraphe dans les six mois prescrits.

巴基斯坦可六个月时间,递交该段要求提交报告。

Dans ce rapport, on énonce très clairement la législation dont dispose le Pérou afin d'éradiquer intégralement le terrorisme.

几天前,时间范围,我们向反恐委员会提交了第二份国家报告,该报告描述了秘鲁有关全面消除恐怖主义立法。

Comme l'attestent les exercices d'évacuation réalisés dans le complexe de la CESAP, les évacuations s'effectuent dans les délais standard requis.

亚太经社会楼院疏散演习结果显示,疏散是基准时间进行

Le FNUAP a informé le Comité qu'il avait pris des mesures pour que les rapports lui soient transmis dans les délais prescrits.

人口基金告知审计委员会,它已采取措施确保时间提交报告。

193 Suite donnée à toutes les demandes de fourniture en temps voulu, selon les spécifications et conformément au calendrier d'achat établi.

193 所有采购要求将按照所需格,及时地采购时间予以满足。

En pareil cas, les parties devront s'efforcer de bonne foi de résoudre leur différend au moyen de la médiation dans le délai prescrit.

种转交将要求当事双方竭诚努力,时间通过调解解决争议。

Le processus aboutirait à une cérémonie, le 1er juillet, au cours de laquelle prêterait serment un président du Gouvernement fédéral de transition de Somalie.

路线图要求所有不在内罗毕政治领导人返回内罗毕,并要求传统领导人时间到达会场。

Le Comité a constaté que nombre des projets examinés n'avaient pas été exécutés dans les délais fixés au départ dans le descriptif.

委员会发现审查许多项目没有项目文件中时间进行。

Le respect par le Danemark des délais de présentation de ses rapports périodiques en vertu de la Convention est noté avec satisfaction.

丹麦按照《公约》既订时间提出它期报告,点事实是受到委员会欢迎

Le Procureur salue le rapport du Groupe d'experts et félicite ce dernier d'avoir produit un document aussi détaillé et intéressant dans les délais impartis.

检察官欢迎专家组报告,并且称赞其成员时间提出么详细和有深刻见解文件。

En conséquence, nous considérons que pour mener à bien le processus de la SAICM dans les délais impartis, il faudra que des réorientations soient opérées.

因此我们认为,如果要时间顺利完成化管战略方针进程,就需要纠正方向。

Après que M. Blix eut fixé au régime de Bagdad une date limite pour leur destruction, l'Iraq a commencé à détruire les missiles dans les délais prescrits.

布利克斯先生对巴格达政权了销毁导弹最后期限之后,伊拉克开始时间销毁导弹。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在规定的时间内 的法语例句

用户正在搜索


打碎的玻璃杯, 打碎的东西, 打碎东西的人, 打碎枷锁, 打碎扑满取钱, 打碎石块, 打碎田里的土块, 打碎碗碟, 打碎一块玻璃, 打碎一只碟子,

相似单词


在关键时刻, 在关历史的研究, 在管辖范围之内, 在广场的尽头, 在规定的时间, 在规定的时间内, 在规模生产, 在国际舞台上, 在国家的最北部, 在国境线外面,