Dans les efforts de l'ensemble du personnel et de la communauté de préoccupation et de soutien.
全体员工
努力和社会各界
关心支持
。
Dans les efforts de l'ensemble du personnel et de la communauté de préoccupation et de soutien.
全体员工
努力和社会各界
关心支持
。
Avec l'appui des médias, nous sensibilisons la population aux mesures de prévention de la violence.
我们大众媒介支持
努力促使人民关心打击暴力
预防性措施。
Elles font tout ce qu'elles peuvent, alors que l'appui et l'intérêt diminuent.
无人关心和支持和情况
,他们正
尽他们
最大努力。
À ce propos, nous voudrions faire les réflexions suivantes sur des questions que nous jugeons importantes.
这种前提
,我们谨对我
所关心
述问题提出一些看法。
Àvec l'aide d'une communauté internationale attentive et intéressée, le pays peut enfin envisager un avenir plus souriant.
关心和爱护
社会帮助
,该
终于可以展望比较光明
未来。
Toutefois, il est nécessaire de reconnaître que la communauté internationale doit accorder tout autant d'attention à la nouvelle situation.
但是,我们必须认识到,形势
也需
社会表示同样
关心。
Sa présence, ainsi que l'intérêt renouvelé suscité par ce débat, illustre l'importance de cette question dans le contexte actuel.
他出席和对这场辩论继续关心,都表明这个主题
当前背景
重
性。
Cela peut aussi expliquer l'indifférence et l'insensibilité aux souffrances des peuples vivant dans des États soumis à des sanctions.
这可能也解释了为什么对生活制裁
家
遭受苦难
人民漠不关心和无动于衷。
Pourtant des interventions urgentes sont déployées dans d'autres points chauds, sans même les garanties d'un cessez-le-feu.
我们停火协定和停战协议经受
考验已超过了限度,而联合
却袖手旁观和漠不关心;而
其他区域,甚至
没有停火保证
情况
也向发生危机
地点进行紧急干预。
Les ONG jouent un rôle de premier plan car elles peuvent saisir en toute liberté la Commission de questions importantes.
非政府组织发挥着至关重作用,因为非政府组织能够
不受干预
情况
将人们关心
事项提交委员会。
Les débats devront à l'évidence avoir lieu en consultation avec les États qui manifestent un intérêt envers les points concernés.
应该与关心有关项目会员
协商
情况
进行讨论。
Il fallait concilier le principe traditionnel de la liberté de la navigation avec le souci actuel croissant de protéger l'environnement.
他们表示,必须当今社会越来越关心环境保护
情况
适用航行自由这一传统原则。
Ils se préoccupent surtout de savoir si de telles dépenses sont soutenables en l'absence d'investissements productifs orientés vers la croissance.
他们主关心
是,
未进行以增长为目标
生产性投资
情况
,这种开支是否能持续。
Mais les gouvernements sont supposés enquêter davantage sur des allégations intéressant les groupes, mais sans avoir obtenu des informations de base.
但却没有提供其基本
资料
情况
求该
政府进一步调查专家组所关心
指控。
Sans exclure la légitimité de l'intérêt que la communauté internationale porte à cette question, la responsabilité appartient aux parties au Traité.
不排除
社会对这一问题
关心
合法性
情况
,责任属于《条约》缔约
。
Néanmoins, d'autres efforts peuvent être entrepris si les Parties le souhaitent et si elles sont disposées à prendre en charge les dépenses connexes.
尽管如此,如果缔约方关心并必
情况
愿意承担相关费用,则还有进一步努力
余地。
Les concertations de haut niveau et surtout les groupes d'experts ont ainsi été proposés comme cadre de discussion de ces questions d'actualité.
此背景
,有人提出将高级别对话、特别是专题讨论小组作为讨论人们时
关心问题
形式。
Dans la plupart des cas, les pêcheurs ne s'intéressent qu'aux espèces visées et rejettent donc à l'eau ultérieurement les autres espèces prises accidentellement.
大多数情况
,捕鱼者主
关心
仅仅是捕捞目标鱼种,渔获
无用鱼种随后会被抛弃。
Il importe également dans ce contexte de résoudre « les difficultés particulières auxquelles se heurtent les pays en développement et les pays en transition ».
此背景
,解决“发展中
家和转型期经济
家
贸易方面特别关心
问题”也很重
。
Les États parties pourraient examiner au sein d'un Groupe d'experts certaines questions d'intérêt général correspondant aux points 9,10 et 11 de l'ordre du jour.
缔约可以
一个专家组内审查议程项目9、10和11
受到大家共同关心
一些问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les efforts de l'ensemble du personnel et de la communauté de préoccupation et de soutien.
在全体员工努力和社会各界
关心支持
。
Avec l'appui des médias, nous sensibilisons la population aux mesures de prévention de la violence.
我们在大众媒介支持努力促使人民关心打击暴力
预防性措施。
Elles font tout ce qu'elles peuvent, alors que l'appui et l'intérêt diminuent.
在无人关心和支持和情况,他们正在尽他们
最大努力。
À ce propos, nous voudrions faire les réflexions suivantes sur des questions que nous jugeons importantes.
在这种前提,我们谨对我国所关心
述问题提出一些看法。
Àvec l'aide d'une communauté internationale attentive et intéressée, le pays peut enfin envisager un avenir plus souriant.
在关心和爱护国际社会帮助
,该国终于可以展望比较光明
未来。
Toutefois, il est nécessaire de reconnaître que la communauté internationale doit accorder tout autant d'attention à la nouvelle situation.
但是,我们必须认识到,在新形势
也需要国际社会表示同样
关心。
Sa présence, ainsi que l'intérêt renouvelé suscité par ce débat, illustre l'importance de cette question dans le contexte actuel.
他出席和对这场辩论继续关心,都表明这个主题在当前背景
重要性。
Cela peut aussi expliquer l'indifférence et l'insensibilité aux souffrances des peuples vivant dans des États soumis à des sanctions.
这可能也解释了为什么对生活在制裁国家
遭受苦难
人民漠不关心和无动于衷。
Pourtant des interventions urgentes sont déployées dans d'autres points chauds, sans même les garanties d'un cessez-le-feu.
我们停火协定和停战协议经受
考验已超过了限度,而联合国却袖手旁观和漠不关心;而在其他区域,甚至在没有停火保证
情况
也向发生危机
进行紧急干预。
Les ONG jouent un rôle de premier plan car elles peuvent saisir en toute liberté la Commission de questions importantes.
非政府组织发挥着至关重要作用,因为非政府组织能够在不受干预
情况
将人们关心
事项提交委员会。
Les débats devront à l'évidence avoir lieu en consultation avec les États qui manifestent un intérêt envers les points concernés.
应该与关心有关项目会员国在协商
情况
进行讨论。
Il fallait concilier le principe traditionnel de la liberté de la navigation avec le souci actuel croissant de protéger l'environnement.
他们表示,必须在当今社会越来越关心环境保护情况
适用航行自由这一传统原则。
Ils se préoccupent surtout de savoir si de telles dépenses sont soutenables en l'absence d'investissements productifs orientés vers la croissance.
他们主要关心是,在未进行以增长为目标
生产性投资
情况
,这种开支是否能持续。
Mais les gouvernements sont supposés enquêter davantage sur des allégations intéressant les groupes, mais sans avoir obtenu des informations de base.
但却在没有提供其基本资料
情况
要求该国政府进一步调查专家组所关心
指控。
Sans exclure la légitimité de l'intérêt que la communauté internationale porte à cette question, la responsabilité appartient aux parties au Traité.
在不排除国际社会对这一问题关心
合法性
情况
,责任属于《条约》缔约国。
Néanmoins, d'autres efforts peuvent être entrepris si les Parties le souhaitent et si elles sont disposées à prendre en charge les dépenses connexes.
尽管如此,如果缔约方关心并在必要情况愿意承担相关费用,则还有进一步努力
余
。
Les concertations de haut niveau et surtout les groupes d'experts ont ainsi été proposés comme cadre de discussion de ces questions d'actualité.
在此背景,有人提出将高级别对话、特别是专题讨论小组作为讨论人们时
关心问题
形式。
Dans la plupart des cas, les pêcheurs ne s'intéressent qu'aux espèces visées et rejettent donc à l'eau ultérieurement les autres espèces prises accidentellement.
在大多数情况,捕鱼者主要关心
仅仅是捕捞目标鱼种,渔获
无用鱼种随后会被抛弃。
Il importe également dans ce contexte de résoudre « les difficultés particulières auxquelles se heurtent les pays en développement et les pays en transition ».
在此背景,解决“发展中国家和转型期经济国家在国际贸易方面特别关心
问题”也很重要。
Les États parties pourraient examiner au sein d'un Groupe d'experts certaines questions d'intérêt général correspondant aux points 9,10 et 11 de l'ordre du jour.
缔约国可以在一个专家组内审查议程项目9、10和11受到大家共同关心
一些问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les efforts de l'ensemble du personnel et de la communauté de préoccupation et de soutien.
在全体员工的努力和界的关心支持
。
Avec l'appui des médias, nous sensibilisons la population aux mesures de prévention de la violence.
我们在大众媒介支持努力促使人民关心打击暴力的预防性措施。
Elles font tout ce qu'elles peuvent, alors que l'appui et l'intérêt diminuent.
在无人关心和支持和情况,他们正在尽他们的最大努力。
À ce propos, nous voudrions faire les réflexions suivantes sur des questions que nous jugeons importantes.
在这种前提,我们谨对我国所关心的
述问题提出一些看法。
Àvec l'aide d'une communauté internationale attentive et intéressée, le pays peut enfin envisager un avenir plus souriant.
在关心和爱护的国际帮助
,该国终于可以展望比较光明的未来。
Toutefois, il est nécessaire de reconnaître que la communauté internationale doit accorder tout autant d'attention à la nouvelle situation.
但是,我们必须认识到,在新的形势也需要国际
表示同样的关心。
Sa présence, ainsi que l'intérêt renouvelé suscité par ce débat, illustre l'importance de cette question dans le contexte actuel.
他的出席和对这场辩论继续关心,都表明这个主题在当前背景的重要性。
Cela peut aussi expliquer l'indifférence et l'insensibilité aux souffrances des peuples vivant dans des États soumis à des sanctions.
这可能也解释了为什么对生活在制裁的国家的遭受苦难的人民漠不关心和无动于衷。
Pourtant des interventions urgentes sont déployées dans d'autres points chauds, sans même les garanties d'un cessez-le-feu.
我们的火协定和
战协议经受的考验已超过了限度,而联合国却袖手旁观和漠不关心;而在其他区域,甚至在
有
火保证的情况
也向发生危机的地点进行紧急干预。
Les ONG jouent un rôle de premier plan car elles peuvent saisir en toute liberté la Commission de questions importantes.
非政府组织发挥着至关重要的作用,因为非政府组织能够在不受干预的情况将人们关心的事项提交委员
。
Les débats devront à l'évidence avoir lieu en consultation avec les États qui manifestent un intérêt envers les points concernés.
应该与关心有关项目的员国在协商的情况
进行讨论。
Il fallait concilier le principe traditionnel de la liberté de la navigation avec le souci actuel croissant de protéger l'environnement.
他们表示,必须在当今越来越关心环境保护的情况
适用航行自由这一传统原则。
Ils se préoccupent surtout de savoir si de telles dépenses sont soutenables en l'absence d'investissements productifs orientés vers la croissance.
他们主要关心的是,在未进行以增长为目标的生产性投资的情况,这种开支是否能持续。
Mais les gouvernements sont supposés enquêter davantage sur des allégations intéressant les groupes, mais sans avoir obtenu des informations de base.
但却在有提供其基本的资料的情况
要求该国政府进一步调查专家组所关心的指控。
Sans exclure la légitimité de l'intérêt que la communauté internationale porte à cette question, la responsabilité appartient aux parties au Traité.
在不排除国际对这一问题的关心的合法性的情况
,责任属于《条约》缔约国。
Néanmoins, d'autres efforts peuvent être entrepris si les Parties le souhaitent et si elles sont disposées à prendre en charge les dépenses connexes.
尽管如此,如果缔约方关心并在必要情况愿意承担相关费用,则还有进一步努力的余地。
Les concertations de haut niveau et surtout les groupes d'experts ont ainsi été proposés comme cadre de discussion de ces questions d'actualité.
在此背景,有人提出将高级别对话、特别是专题讨论小组作为讨论人们时
关心问题的形式。
Dans la plupart des cas, les pêcheurs ne s'intéressent qu'aux espèces visées et rejettent donc à l'eau ultérieurement les autres espèces prises accidentellement.
在大多数情况,捕鱼者主要关心的仅仅是捕捞目标鱼种,渔获的无用鱼种随后
被抛弃。
Il importe également dans ce contexte de résoudre « les difficultés particulières auxquelles se heurtent les pays en développement et les pays en transition ».
在此背景,解决“发展中国家和转型期经济国家在国际贸易方面特别关心的问题”也很重要。
Les États parties pourraient examiner au sein d'un Groupe d'experts certaines questions d'intérêt général correspondant aux points 9,10 et 11 de l'ordre du jour.
缔约国可以在一个专家组内审查议程项目9、10和11受到大家共同关心的一些问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les efforts de l'ensemble du personnel et de la communauté de préoccupation et de soutien.
在全体员工的努力和社会各界的心支持
。
Avec l'appui des médias, nous sensibilisons la population aux mesures de prévention de la violence.
我们在大众媒介支持努力促使
心打击暴力的预防性措施。
Elles font tout ce qu'elles peuvent, alors que l'appui et l'intérêt diminuent.
在无心和支持和情况
,他们正在尽他们的最大努力。
À ce propos, nous voudrions faire les réflexions suivantes sur des questions que nous jugeons importantes.
在这种前提,我们谨对我国所
心的
述问题提出一些看法。
Àvec l'aide d'une communauté internationale attentive et intéressée, le pays peut enfin envisager un avenir plus souriant.
在心和爱护的国际社会帮助
,该国终于可以展望比较光明的未来。
Toutefois, il est nécessaire de reconnaître que la communauté internationale doit accorder tout autant d'attention à la nouvelle situation.
但是,我们必须认识到,在新的形势也需要国际社会表示同样的
心。
Sa présence, ainsi que l'intérêt renouvelé suscité par ce débat, illustre l'importance de cette question dans le contexte actuel.
他的出席和对这场辩论继续心,都表明这个主题在当前背景
的重要性。
Cela peut aussi expliquer l'indifférence et l'insensibilité aux souffrances des peuples vivant dans des États soumis à des sanctions.
这可能也解释了为什么对生活在制裁的国家的遭受苦难的
漠不
心和无动于衷。
Pourtant des interventions urgentes sont déployées dans d'autres points chauds, sans même les garanties d'un cessez-le-feu.
我们的停火协定和停战协议经受的考验已超过了限,
合国却袖手旁观和漠不
心;
在其他区域,甚至在没有停火保证的情况
也向发生危机的地点进行紧急干预。
Les ONG jouent un rôle de premier plan car elles peuvent saisir en toute liberté la Commission de questions importantes.
非政府组织发挥着至重要的作用,因为非政府组织能够在不受干预的情况
将
们
心的事项提交委员会。
Les débats devront à l'évidence avoir lieu en consultation avec les États qui manifestent un intérêt envers les points concernés.
应该与心有
项目的会员国在协商的情况
进行讨论。
Il fallait concilier le principe traditionnel de la liberté de la navigation avec le souci actuel croissant de protéger l'environnement.
他们表示,必须在当今社会越来越心环境保护的情况
适用航行自由这一传统原则。
Ils se préoccupent surtout de savoir si de telles dépenses sont soutenables en l'absence d'investissements productifs orientés vers la croissance.
他们主要心的是,在未进行以增长为目标的生产性投资的情况
,这种开支是否能持续。
Mais les gouvernements sont supposés enquêter davantage sur des allégations intéressant les groupes, mais sans avoir obtenu des informations de base.
但却在没有提供其基本的资料的情况要求该国政府进一步调查专家组所
心的指控。
Sans exclure la légitimité de l'intérêt que la communauté internationale porte à cette question, la responsabilité appartient aux parties au Traité.
在不排除国际社会对这一问题的心的合法性的情况
,责任属于《条约》缔约国。
Néanmoins, d'autres efforts peuvent être entrepris si les Parties le souhaitent et si elles sont disposées à prendre en charge les dépenses connexes.
尽管如此,如果缔约方心并在必要情况
愿意承担相
费用,则还有进一步努力的余地。
Les concertations de haut niveau et surtout les groupes d'experts ont ainsi été proposés comme cadre de discussion de ces questions d'actualité.
在此背景,有
提出将高级别对话、特别是专题讨论小组作为讨论
们时
心问题的形式。
Dans la plupart des cas, les pêcheurs ne s'intéressent qu'aux espèces visées et rejettent donc à l'eau ultérieurement les autres espèces prises accidentellement.
在大多数情况,捕鱼者主要
心的仅仅是捕捞目标鱼种,渔获的无用鱼种随后会被抛弃。
Il importe également dans ce contexte de résoudre « les difficultés particulières auxquelles se heurtent les pays en développement et les pays en transition ».
在此背景,解决“发展中国家和转型期经济国家在国际贸易方面特别
心的问题”也很重要。
Les États parties pourraient examiner au sein d'un Groupe d'experts certaines questions d'intérêt général correspondant aux points 9,10 et 11 de l'ordre du jour.
缔约国可以在一个专家组内审查议程项目9、10和11受到大家共同
心的一些问题。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les efforts de l'ensemble du personnel et de la communauté de préoccupation et de soutien.
在全体员工的努力和社会各界的关。
Avec l'appui des médias, nous sensibilisons la population aux mesures de prévention de la violence.
我们在大众媒介努力促使人民关
打击暴力的预防性措施。
Elles font tout ce qu'elles peuvent, alors que l'appui et l'intérêt diminuent.
在无人关和
和情况
,
们正在尽
们的最大努力。
À ce propos, nous voudrions faire les réflexions suivantes sur des questions que nous jugeons importantes.
在这种前提,我们谨对我国所关
的
述问题提出一些看法。
Àvec l'aide d'une communauté internationale attentive et intéressée, le pays peut enfin envisager un avenir plus souriant.
在关和爱护的国际社会帮助
,该国终于可以展望比较光明的未来。
Toutefois, il est nécessaire de reconnaître que la communauté internationale doit accorder tout autant d'attention à la nouvelle situation.
但是,我们必须认识到,在新的形势也需要国际社会表示同样的关
。
Sa présence, ainsi que l'intérêt renouvelé suscité par ce débat, illustre l'importance de cette question dans le contexte actuel.
的出席和对这场辩论继续关
,都表明这个主题在当前背景
的重要性。
Cela peut aussi expliquer l'indifférence et l'insensibilité aux souffrances des peuples vivant dans des États soumis à des sanctions.
这可能也解释了为什么对生活在制裁的国家的遭受苦难的人民漠不关
和无动于衷。
Pourtant des interventions urgentes sont déployées dans d'autres points chauds, sans même les garanties d'un cessez-le-feu.
我们的停火协定和停战协议经受的考验已超过了限度,而联合国却袖手旁观和漠不关;而在其
,甚至在没有停火保证的情况
也向发生危机的地点进行紧急干预。
Les ONG jouent un rôle de premier plan car elles peuvent saisir en toute liberté la Commission de questions importantes.
非政府组织发挥着至关重要的作用,因为非政府组织能够在不受干预的情况将人们关
的事项提交委员会。
Les débats devront à l'évidence avoir lieu en consultation avec les États qui manifestent un intérêt envers les points concernés.
应该与关有关项目的会员国在协商的情况
进行讨论。
Il fallait concilier le principe traditionnel de la liberté de la navigation avec le souci actuel croissant de protéger l'environnement.
们表示,必须在当今社会越来越关
环境保护的情况
适用航行自由这一传统原则。
Ils se préoccupent surtout de savoir si de telles dépenses sont soutenables en l'absence d'investissements productifs orientés vers la croissance.
们主要关
的是,在未进行以增长为目标的生产性投资的情况
,这种开
是否能
续。
Mais les gouvernements sont supposés enquêter davantage sur des allégations intéressant les groupes, mais sans avoir obtenu des informations de base.
但却在没有提供其基本的资料的情况要求该国政府进一步调查专家组所关
的指控。
Sans exclure la légitimité de l'intérêt que la communauté internationale porte à cette question, la responsabilité appartient aux parties au Traité.
在不排除国际社会对这一问题的关的合法性的情况
,责任属于《条约》缔约国。
Néanmoins, d'autres efforts peuvent être entrepris si les Parties le souhaitent et si elles sont disposées à prendre en charge les dépenses connexes.
尽管如此,如果缔约方关并在必要情况
愿意承担相关费用,则还有进一步努力的余地。
Les concertations de haut niveau et surtout les groupes d'experts ont ainsi été proposés comme cadre de discussion de ces questions d'actualité.
在此背景,有人提出将高级别对话、特别是专题讨论小组作为讨论人们时
关
问题的形式。
Dans la plupart des cas, les pêcheurs ne s'intéressent qu'aux espèces visées et rejettent donc à l'eau ultérieurement les autres espèces prises accidentellement.
在大多数情况,捕鱼者主要关
的仅仅是捕捞目标鱼种,渔获的无用鱼种随后会被抛弃。
Il importe également dans ce contexte de résoudre « les difficultés particulières auxquelles se heurtent les pays en développement et les pays en transition ».
在此背景,解决“发展中国家和转型期经济国家在国际贸易方面特别关
的问题”也很重要。
Les États parties pourraient examiner au sein d'un Groupe d'experts certaines questions d'intérêt général correspondant aux points 9,10 et 11 de l'ordre du jour.
缔约国可以在一个专家组内审查议程项目9、10和11受到大家共同关
的一些问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les efforts de l'ensemble du personnel et de la communauté de préoccupation et de soutien.
全体员工的努力和社会各界的关心支持
。
Avec l'appui des médias, nous sensibilisons la population aux mesures de prévention de la violence.
我们大众媒介支持
努力促使人民关心打击暴力的预防性
。
Elles font tout ce qu'elles peuvent, alors que l'appui et l'intérêt diminuent.
无人关心和支持和情况
,他们正
尽他们的最大努力。
À ce propos, nous voudrions faire les réflexions suivantes sur des questions que nous jugeons importantes.
这种前提
,我们谨对我国所关心的
述问题提出一些看法。
Àvec l'aide d'une communauté internationale attentive et intéressée, le pays peut enfin envisager un avenir plus souriant.
关心和爱护的国际社会帮助
,该国终于可以展望比较光明的未来。
Toutefois, il est nécessaire de reconnaître que la communauté internationale doit accorder tout autant d'attention à la nouvelle situation.
但是,我们必须认识到,新的形势
也需要国际社会表示同样的关心。
Sa présence, ainsi que l'intérêt renouvelé suscité par ce débat, illustre l'importance de cette question dans le contexte actuel.
他的出席和对这场辩论继续关心,都表明这个主题当前背景
的重要性。
Cela peut aussi expliquer l'indifférence et l'insensibilité aux souffrances des peuples vivant dans des États soumis à des sanctions.
这可能也解释了为什么对生活制裁
的国家的遭受苦难的人民漠不关心和无动于衷。
Pourtant des interventions urgentes sont déployées dans d'autres points chauds, sans même les garanties d'un cessez-le-feu.
我们的停火定和停战
受的考验已超过了限度,而联合国却袖手旁观和漠不关心;而
其他区域,甚至
没有停火保证的情况
也向发生危机的地点进行紧急干预。
Les ONG jouent un rôle de premier plan car elles peuvent saisir en toute liberté la Commission de questions importantes.
非政府组织发挥着至关重要的作用,因为非政府组织能够不受干预的情况
将人们关心的事项提交委员会。
Les débats devront à l'évidence avoir lieu en consultation avec les États qui manifestent un intérêt envers les points concernés.
应该与关心有关项目的会员国商的情况
进行讨论。
Il fallait concilier le principe traditionnel de la liberté de la navigation avec le souci actuel croissant de protéger l'environnement.
他们表示,必须当今社会越来越关心环境保护的情况
适用航行自由这一传统原则。
Ils se préoccupent surtout de savoir si de telles dépenses sont soutenables en l'absence d'investissements productifs orientés vers la croissance.
他们主要关心的是,未进行以增长为目标的生产性投资的情况
,这种开支是否能持续。
Mais les gouvernements sont supposés enquêter davantage sur des allégations intéressant les groupes, mais sans avoir obtenu des informations de base.
但却没有提供其基本的资料的情况
要求该国政府进一步调查专家组所关心的指控。
Sans exclure la légitimité de l'intérêt que la communauté internationale porte à cette question, la responsabilité appartient aux parties au Traité.
不排除国际社会对这一问题的关心的合法性的情况
,责任属于《条约》缔约国。
Néanmoins, d'autres efforts peuvent être entrepris si les Parties le souhaitent et si elles sont disposées à prendre en charge les dépenses connexes.
尽管如此,如果缔约方关心并必要情况
愿意承担相关费用,则还有进一步努力的余地。
Les concertations de haut niveau et surtout les groupes d'experts ont ainsi été proposés comme cadre de discussion de ces questions d'actualité.
此背景
,有人提出将高级别对话、特别是专题讨论小组作为讨论人们时
关心问题的形式。
Dans la plupart des cas, les pêcheurs ne s'intéressent qu'aux espèces visées et rejettent donc à l'eau ultérieurement les autres espèces prises accidentellement.
大多数情况
,捕鱼者主要关心的仅仅是捕捞目标鱼种,渔获的无用鱼种随后会被抛弃。
Il importe également dans ce contexte de résoudre « les difficultés particulières auxquelles se heurtent les pays en développement et les pays en transition ».
此背景
,解决“发展中国家和转型期
济国家
国际贸易方面特别关心的问题”也很重要。
Les États parties pourraient examiner au sein d'un Groupe d'experts certaines questions d'intérêt général correspondant aux points 9,10 et 11 de l'ordre du jour.
缔约国可以一个专家组内审查
程项目9、10和11
受到大家共同关心的一些问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les efforts de l'ensemble du personnel et de la communauté de préoccupation et de soutien.
全体员工的努力和社会各界的
支持
。
Avec l'appui des médias, nous sensibilisons la population aux mesures de prévention de la violence.
我众媒介支持
努力促使人民
打击暴力的预防性措施。
Elles font tout ce qu'elles peuvent, alors que l'appui et l'intérêt diminuent.
无人
和支持和情况
,他
正
尽他
的最
努力。
À ce propos, nous voudrions faire les réflexions suivantes sur des questions que nous jugeons importantes.
这种前提
,我
谨对我国所
的
述问题提出一些看法。
Àvec l'aide d'une communauté internationale attentive et intéressée, le pays peut enfin envisager un avenir plus souriant.
和爱护的国际社会帮助
,该国终于可以展望比较光明的未来。
Toutefois, il est nécessaire de reconnaître que la communauté internationale doit accorder tout autant d'attention à la nouvelle situation.
但是,我必须认识到,
新的形势
也需要国际社会表示同样的
。
Sa présence, ainsi que l'intérêt renouvelé suscité par ce débat, illustre l'importance de cette question dans le contexte actuel.
他的出席和对这场辩论继续,都表明这个主题
当前背景
的重要性。
Cela peut aussi expliquer l'indifférence et l'insensibilité aux souffrances des peuples vivant dans des États soumis à des sanctions.
这可能也解释了为什么对生活制裁
的国家的遭受苦难的人民漠不
和无动于衷。
Pourtant des interventions urgentes sont déployées dans d'autres points chauds, sans même les garanties d'un cessez-le-feu.
我的停火协定和停战协议经受的考验已超过了限度,
联合国却袖手旁观和漠不
;
其他区域,甚至
没有停火保证的情况
也向发生危机的地点进行紧急干预。
Les ONG jouent un rôle de premier plan car elles peuvent saisir en toute liberté la Commission de questions importantes.
非政府组织发挥着至重要的作用,因为非政府组织能够
不受干预的情况
将人
的事项提交委员会。
Les débats devront à l'évidence avoir lieu en consultation avec les États qui manifestent un intérêt envers les points concernés.
应该与有
项目的会员国
协商的情况
进行讨论。
Il fallait concilier le principe traditionnel de la liberté de la navigation avec le souci actuel croissant de protéger l'environnement.
他表示,必须
当今社会越来越
环境保护的情况
适用航行自由这一传统原则。
Ils se préoccupent surtout de savoir si de telles dépenses sont soutenables en l'absence d'investissements productifs orientés vers la croissance.
他主要
的是,
未进行以增长为目标的生产性投资的情况
,这种开支是否能持续。
Mais les gouvernements sont supposés enquêter davantage sur des allégations intéressant les groupes, mais sans avoir obtenu des informations de base.
但却没有提供其基本的资料的情况
要求该国政府进一步调查专家组所
的指控。
Sans exclure la légitimité de l'intérêt que la communauté internationale porte à cette question, la responsabilité appartient aux parties au Traité.
不排除国际社会对这一问题的
的合法性的情况
,责任属于《条约》缔约国。
Néanmoins, d'autres efforts peuvent être entrepris si les Parties le souhaitent et si elles sont disposées à prendre en charge les dépenses connexes.
尽管如此,如果缔约方并
必要情况
愿意承担相
费用,则还有进一步努力的余地。
Les concertations de haut niveau et surtout les groupes d'experts ont ainsi été proposés comme cadre de discussion de ces questions d'actualité.
此背景
,有人提出将高级别对话、特别是专题讨论小组作为讨论人
时
问题的形式。
Dans la plupart des cas, les pêcheurs ne s'intéressent qu'aux espèces visées et rejettent donc à l'eau ultérieurement les autres espèces prises accidentellement.
多数情况
,捕鱼者主要
的仅仅是捕捞目标鱼种,渔获的无用鱼种随后会被抛弃。
Il importe également dans ce contexte de résoudre « les difficultés particulières auxquelles se heurtent les pays en développement et les pays en transition ».
此背景
,解决“发展中国家和转型期经济国家
国际贸易方面特别
的问题”也很重要。
Les États parties pourraient examiner au sein d'un Groupe d'experts certaines questions d'intérêt général correspondant aux points 9,10 et 11 de l'ordre du jour.
缔约国可以一个专家组内审查议程项目9、10和11
受到
家共同
的一些问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Dans les efforts de l'ensemble du personnel et de la communauté de préoccupation et de soutien.
在全体员工努力和社会各界
关心支持
。
Avec l'appui des médias, nous sensibilisons la population aux mesures de prévention de la violence.
我在大众媒介支持
努力促使人
关心打击暴力
预防性措施。
Elles font tout ce qu'elles peuvent, alors que l'appui et l'intérêt diminuent.
在无人关心和支持和情况,他
正在尽他
大努力。
À ce propos, nous voudrions faire les réflexions suivantes sur des questions que nous jugeons importantes.
在这种前提,我
谨对我国所关心
述问题提出一些看法。
Àvec l'aide d'une communauté internationale attentive et intéressée, le pays peut enfin envisager un avenir plus souriant.
在关心和爱护国际社会帮助
,该国终于可以展望比较光明
未来。
Toutefois, il est nécessaire de reconnaître que la communauté internationale doit accorder tout autant d'attention à la nouvelle situation.
但是,我必须认识到,在新
形势
也需要国际社会表示同样
关心。
Sa présence, ainsi que l'intérêt renouvelé suscité par ce débat, illustre l'importance de cette question dans le contexte actuel.
他出席和对这场辩论继续关心,都表明这个主题在当前背景
重要性。
Cela peut aussi expliquer l'indifférence et l'insensibilité aux souffrances des peuples vivant dans des États soumis à des sanctions.
这可能也解释了为什么对生活在制裁国家
遭受苦难
人
关心和无动于衷。
Pourtant des interventions urgentes sont déployées dans d'autres points chauds, sans même les garanties d'un cessez-le-feu.
我停火协定和停战协议经受
考验已超过了限度,而联合国却袖手旁观和
关心;而在其他区域,甚至在没有停火保证
情况
也向发生危机
地点进行紧急干预。
Les ONG jouent un rôle de premier plan car elles peuvent saisir en toute liberté la Commission de questions importantes.
非政府组织发挥着至关重要作用,因为非政府组织能够在
受干预
情况
将人
关心
事项提交委员会。
Les débats devront à l'évidence avoir lieu en consultation avec les États qui manifestent un intérêt envers les points concernés.
应该与关心有关项目会员国在协商
情况
进行讨论。
Il fallait concilier le principe traditionnel de la liberté de la navigation avec le souci actuel croissant de protéger l'environnement.
他表示,必须在当今社会越来越关心环境保护
情况
适用航行自由这一传统原则。
Ils se préoccupent surtout de savoir si de telles dépenses sont soutenables en l'absence d'investissements productifs orientés vers la croissance.
他主要关心
是,在未进行以增长为目标
生产性投资
情况
,这种开支是否能持续。
Mais les gouvernements sont supposés enquêter davantage sur des allégations intéressant les groupes, mais sans avoir obtenu des informations de base.
但却在没有提供其基本资料
情况
要求该国政府进一步调查专家组所关心
指控。
Sans exclure la légitimité de l'intérêt que la communauté internationale porte à cette question, la responsabilité appartient aux parties au Traité.
在排除国际社会对这一问题
关心
合法性
情况
,责任属于《条约》缔约国。
Néanmoins, d'autres efforts peuvent être entrepris si les Parties le souhaitent et si elles sont disposées à prendre en charge les dépenses connexes.
尽管如此,如果缔约方关心并在必要情况愿意承担相关费用,则还有进一步努力
余地。
Les concertations de haut niveau et surtout les groupes d'experts ont ainsi été proposés comme cadre de discussion de ces questions d'actualité.
在此背景,有人提出将高级别对话、特别是专题讨论小组作为讨论人
时
关心问题
形式。
Dans la plupart des cas, les pêcheurs ne s'intéressent qu'aux espèces visées et rejettent donc à l'eau ultérieurement les autres espèces prises accidentellement.
在大多数情况,捕鱼者主要关心
仅仅是捕捞目标鱼种,渔获
无用鱼种随后会被抛弃。
Il importe également dans ce contexte de résoudre « les difficultés particulières auxquelles se heurtent les pays en développement et les pays en transition ».
在此背景,解决“发展中国家和转型期经济国家在国际贸易方面特别关心
问题”也很重要。
Les États parties pourraient examiner au sein d'un Groupe d'experts certaines questions d'intérêt général correspondant aux points 9,10 et 11 de l'ordre du jour.
缔约国可以在一个专家组内审查议程项目9、10和11受到大家共同关心
一些问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Dans les efforts de l'ensemble du personnel et de la communauté de préoccupation et de soutien.
在全体员工努力
社会各界
关心
。
Avec l'appui des médias, nous sensibilisons la population aux mesures de prévention de la violence.
我们在大众媒介努力促使人民关心打击暴力
预防性措施。
Elles font tout ce qu'elles peuvent, alors que l'appui et l'intérêt diminuent.
在无人关心情况
,他们正在尽他们
最大努力。
À ce propos, nous voudrions faire les réflexions suivantes sur des questions que nous jugeons importantes.
在这种前提,我们谨对我国所关心
述问题提出一些看法。
Àvec l'aide d'une communauté internationale attentive et intéressée, le pays peut enfin envisager un avenir plus souriant.
在关心爱护
国际社会帮助
,该国终于可以展望比较光明
未来。
Toutefois, il est nécessaire de reconnaître que la communauté internationale doit accorder tout autant d'attention à la nouvelle situation.
但是,我们必须认识到,在新形势
也需要国际社会表示同样
关心。
Sa présence, ainsi que l'intérêt renouvelé suscité par ce débat, illustre l'importance de cette question dans le contexte actuel.
他出席
对这场辩论继续关心,都表明这个主题在当前背景
重要性。
Cela peut aussi expliquer l'indifférence et l'insensibilité aux souffrances des peuples vivant dans des États soumis à des sanctions.
这可能也解释了为什么对生活在制裁国家
遭受苦难
人民漠不关心
无动于衷。
Pourtant des interventions urgentes sont déployées dans d'autres points chauds, sans même les garanties d'un cessez-le-feu.
我们协定
战协议经受
考验已超过了限度,而联合国却袖手旁观
漠不关心;而在其他区域,甚至在没有
保证
情况
也向发生危机
地点进行紧急干预。
Les ONG jouent un rôle de premier plan car elles peuvent saisir en toute liberté la Commission de questions importantes.
非政府组织发挥着至关重要作用,因为非政府组织能够在不受干预
情况
将人们关心
事项提交委员会。
Les débats devront à l'évidence avoir lieu en consultation avec les États qui manifestent un intérêt envers les points concernés.
应该与关心有关项目会员国在协商
情况
进行讨论。
Il fallait concilier le principe traditionnel de la liberté de la navigation avec le souci actuel croissant de protéger l'environnement.
他们表示,必须在当今社会越来越关心环境保护情况
适用航行自由这一传统原则。
Ils se préoccupent surtout de savoir si de telles dépenses sont soutenables en l'absence d'investissements productifs orientés vers la croissance.
他们主要关心是,在未进行以增长为目标
生产性投资
情况
,这种开
是否能
续。
Mais les gouvernements sont supposés enquêter davantage sur des allégations intéressant les groupes, mais sans avoir obtenu des informations de base.
但却在没有提供其基本资料
情况
要求该国政府进一步调查专家组所关心
指控。
Sans exclure la légitimité de l'intérêt que la communauté internationale porte à cette question, la responsabilité appartient aux parties au Traité.
在不排除国际社会对这一问题关心
合法性
情况
,责任属于《条约》缔约国。
Néanmoins, d'autres efforts peuvent être entrepris si les Parties le souhaitent et si elles sont disposées à prendre en charge les dépenses connexes.
尽管如此,如果缔约方关心并在必要情况愿意承担相关费用,则还有进一步努力
余地。
Les concertations de haut niveau et surtout les groupes d'experts ont ainsi été proposés comme cadre de discussion de ces questions d'actualité.
在此背景,有人提出将高级别对话、特别是专题讨论小组作为讨论人们时
关心问题
形式。
Dans la plupart des cas, les pêcheurs ne s'intéressent qu'aux espèces visées et rejettent donc à l'eau ultérieurement les autres espèces prises accidentellement.
在大多数情况,捕鱼者主要关心
仅仅是捕捞目标鱼种,渔获
无用鱼种随后会被抛弃。
Il importe également dans ce contexte de résoudre « les difficultés particulières auxquelles se heurtent les pays en développement et les pays en transition ».
在此背景,解决“发展中国家
转型期经济国家在国际贸易方面特别关心
问题”也很重要。
Les États parties pourraient examiner au sein d'un Groupe d'experts certaines questions d'intérêt général correspondant aux points 9,10 et 11 de l'ordre du jour.
缔约国可以在一个专家组内审查议程项目9、1011
受到大家共同关心
一些问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。