Je me félicite de la série récente d'échanges de visites d'État entre l'Iraq et la plupart des pays voisins.
伊拉克与其许多邻国最近行了一系列的高级国
访问,令我感到鼓舞。
Je me félicite de la série récente d'échanges de visites d'État entre l'Iraq et la plupart des pays voisins.
伊拉克与其许多邻国最近行了一系列的高级国
访问,令我感到鼓舞。
En avril 2008, Nicolas Sarkozy effectuait une visite d’Etat en Tunisie, accueilli en grande pompe par le président Ben Ali.
2008年4月,萨科齐是在对突尼斯行国
访问,本阿里总统举行了盛大的欢迎活动。
Je sais que celaa été traité comme une visite d’état, ce qui montrel’importance que le gouvernement français attachait au passagede la flamme à Paris.
这一活动取得国访问级别的待遇,这足以证明法国政府对巴黎奥运火炬传递活动的重视程度。
Il s'agissait d'une courte visite de travail strictement privée, insérée à la demande du souverain suédois dans le programme de la visite d'État qu'il rendait alors aux Pays-Bas.
这是一次短暂的、纯粹私人性质的工作访问,是应瑞典国王之请列入他当时对行的国
访问日程之中。
III. Qui, au cours de sa visite d'état au Ghana, affirme le 11 juillet 2009 devant le parlement de ce pays que «l'avenir de l'Afrique appartient aux Africains» ?
谁对加纳行国
访问期间
2009年7月11日在议会声称,“非洲的未
非洲人民”?
Nous nous félicitons plus particulièrement du renforcement des relations entre Timor-Leste et l'Indonésie, mises en relief par l'échange de visites officielles entre les deux pays et plus récemment par la création d'une Commission conjointe des frontières.
我们特别欢迎东帝汶和印度尼西亚之间不断增长的关系;这一点在两国之间国访问的交流和最近联合边境委员会的建立方面得到了强调。
À la veille d'une visite dite « d'État » du Premier Ministre serbe à Banja Luka, prévue le 9 juin, je me suis senti cependant dans l'obligation de l'avertir par écrit qu'il serait inadmissible d'évoquer à cette occasion un futur référendum.
然而,在塞尔维亚总理6月9日赴巴尼亚卢卡行所谓“国
访问”前夕,我不得不书面告诫他,不得谈论今后举行公民投票的问题。
En outre, les visites officielles du Président Bryant en Guinée et en Sierra Leone ont aidé à relancer la coopération entre les pays de l'Union du fleuve Mano et ont redonné vigueur aux projets d'organisation d'un sommet dans les mois à venir.
此外,前往几内亚和塞拉利昂的国访问有助
恢复马诺河联盟国家间的合作,并为在下几个月举行一次首脑会议的计划提供推动力。
Les dirigeants iraniens, dans la droite ligne de leur politique, ont fait de leur mieux pour aider les Afghans à se stabiliser, et à reconstruire leur pays, et ils ont accueilli le Président Karzai au cours de sa récente visite d'État de trois jours à Téhéran.
伊朗官员遵照其政策,竭尽全力帮助阿富汗人稳定和重建其国家,在卡尔扎伊主席最近对德黑行的3天国
访问期间接待了他。
Elles sont caractérisées par un engagement solide au niveau politique le plus élevé, comme le traduisent les visites d'État effectuées par les deux Présidents, les visites régulières des deux Ministres des affaires étrangères, et la création d'une Commission ministérielle mixte, d'une Commission frontalière mixte et d'autres mécanismes bilatéraux.
这种关系的特点是在最高政治级别作出的强有力承诺,这反映在两国总统行的国
访问,两国外长定期访问,以及设立联合部长级委员会、联合边界委员会以及其他双边机制中。
Les autorités françaises ont par ailleurs saisi l'occasion de la visite d'État que vient d'effectuer le Président Sleimane à Paris pour réitérer leur soutien au Liban et pour réitérer leur attachement à la mise en œuvre de l'accord de Doha, qui a permis aux Libanais de retrouver la voie du dialogue et de la réconciliation nationale.
法国当局还利用苏莱曼总统在巴黎行国
访问的机会重申,它支持黎巴嫩,并致力
执行使黎巴嫩人民得以重新走上对话与民族和解道路的《多哈协议》。
En témoignage de notre appui à la mise en oeuvre de la Convention sur les armes chimiques et notre attachement à l'élimination de toutes les armes de ce type, notre président, Fernando Henrique Cardoso, visitera le siège de l'Organisation de la Convention sur les armes chimiques à La Haye, la semaine prochaine, dans le cadre de sa visite officielle aux Pays-Bas.
为了重申我们支持执行《化学武器公约》以及我们致力销毁所有化学武器,我国总统费尔南德·恩里克·卡多佐将在下星期对
的国
访问期间访问在海牙的禁止化学武器组织总部。
La prétendue « visite officielle » du Premier Ministre serbe, M. Vojislav Kostunica, à Banja Luka le 9 juin, n'a été marquée par aucune déclaration publique sur un référendum en Republika Srpska, mais accompagnée de nombreux débats publics sur la nécessité d'actualiser l'Accord sur les relations bilatérales spéciales entre Belgrade et Banja Luka, ce qui a incité les Bosniaques à contester tout accord qui viserait à contourner les institutions au niveau de l'État.
塞尔维亚总理沃伊斯拉夫·科什图尼察6月9日到巴尼亚卢卡行了一次所谓的“国
访问”,他在公开场合没有提及在塞族共和国举行全民投票一
,但多次公开表示需要增订关
贝尔格莱德与巴尼亚卢卡间的平行关系的协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je me félicite de la série récente d'échanges de visites d'État entre l'Iraq et la plupart des pays voisins.
伊拉克与其许多邻国最近进行了一系列的高级国访问,令我感到鼓舞。
En avril 2008, Nicolas Sarkozy effectuait une visite d’Etat en Tunisie, accueilli en grande pompe par le président Ben Ali.
2008年4月,是在对突尼斯进行国
访问,本阿里总统举行了盛大的欢迎活动。
Je sais que celaa été traité comme une visite d’état, ce qui montrel’importance que le gouvernement français attachait au passagede la flamme à Paris.
这一活动取国
访问级别的待遇,这足以证明法国政府对巴黎奥运火炬传递活动的重视程度。
Il s'agissait d'une courte visite de travail strictement privée, insérée à la demande du souverain suédois dans le programme de la visite d'État qu'il rendait alors aux Pays-Bas.
这是一次短暂的、纯粹私人性质的工作访问,是应瑞典国王之请列入他当时对荷兰进行的国访问日程之中。
III. Qui, au cours de sa visite d'état au Ghana, affirme le 11 juillet 2009 devant le parlement de ce pays que «l'avenir de l'Afrique appartient aux Africains» ?
谁对加纳进行国访问期间于2009年7月11日在议会声称,“非洲的未来属于非洲人民”?
Nous nous félicitons plus particulièrement du renforcement des relations entre Timor-Leste et l'Indonésie, mises en relief par l'échange de visites officielles entre les deux pays et plus récemment par la création d'une Commission conjointe des frontières.
我们特别欢迎东帝汶和印度尼西亚之间断增长的关系;这一点在两国之间国
访问的交流和最近联合边境委员会的建立方面
到了强调。
À la veille d'une visite dite « d'État » du Premier Ministre serbe à Banja Luka, prévue le 9 juin, je me suis senti cependant dans l'obligation de l'avertir par écrit qu'il serait inadmissible d'évoquer à cette occasion un futur référendum.
然而,在塞尔维亚总理6月9日赴巴尼亚卢卡进行所谓“国访问”前夕,我
书面告诫他,
论今后举行公民投票的问题。
En outre, les visites officielles du Président Bryant en Guinée et en Sierra Leone ont aidé à relancer la coopération entre les pays de l'Union du fleuve Mano et ont redonné vigueur aux projets d'organisation d'un sommet dans les mois à venir.
此外,前往几内亚和塞拉利昂的国访问有助于恢复马诺河联盟国家间的合作,并为在下几个月举行一次首脑会议的计划提供推动力。
Les dirigeants iraniens, dans la droite ligne de leur politique, ont fait de leur mieux pour aider les Afghans à se stabiliser, et à reconstruire leur pays, et ils ont accueilli le Président Karzai au cours de sa récente visite d'État de trois jours à Téhéran.
伊朗官员遵照其政策,竭尽全力帮助阿富汗人稳定和重建其国家,在卡尔扎伊主席最近对德黑兰进行的3天国访问期间接待了他。
Elles sont caractérisées par un engagement solide au niveau politique le plus élevé, comme le traduisent les visites d'État effectuées par les deux Présidents, les visites régulières des deux Ministres des affaires étrangères, et la création d'une Commission ministérielle mixte, d'une Commission frontalière mixte et d'autres mécanismes bilatéraux.
这种关系的特点是在最高政治级别作出的强有力承诺,这反映在两国总统进行的国访问,两国外长定期访问,以及设立联合部长级委员会、联合边界委员会以及其他双边机制中。
Les autorités françaises ont par ailleurs saisi l'occasion de la visite d'État que vient d'effectuer le Président Sleimane à Paris pour réitérer leur soutien au Liban et pour réitérer leur attachement à la mise en œuvre de l'accord de Doha, qui a permis aux Libanais de retrouver la voie du dialogue et de la réconciliation nationale.
法国当局还利用苏莱曼总统在巴黎进行国访问的机会重申,它支持黎巴嫩,并致力于执行使黎巴嫩人民
以重新走上对话与民族和解道路的《多哈协议》。
En témoignage de notre appui à la mise en oeuvre de la Convention sur les armes chimiques et notre attachement à l'élimination de toutes les armes de ce type, notre président, Fernando Henrique Cardoso, visitera le siège de l'Organisation de la Convention sur les armes chimiques à La Haye, la semaine prochaine, dans le cadre de sa visite officielle aux Pays-Bas.
为了重申我们支持执行《化学武器公约》以及我们致力于销毁所有化学武器,我国总统费尔南德·恩里克·卡多佐将在下星期对荷兰的国访问期间访问在海牙的禁止化学武器组织总部。
La prétendue « visite officielle » du Premier Ministre serbe, M. Vojislav Kostunica, à Banja Luka le 9 juin, n'a été marquée par aucune déclaration publique sur un référendum en Republika Srpska, mais accompagnée de nombreux débats publics sur la nécessité d'actualiser l'Accord sur les relations bilatérales spéciales entre Belgrade et Banja Luka, ce qui a incité les Bosniaques à contester tout accord qui viserait à contourner les institutions au niveau de l'État.
塞尔维亚总理沃伊斯拉夫·什图尼察6月9日到巴尼亚卢卡进行了一次所谓的“国
访问”,他在公开场合没有提及在塞族共和国举行全民投票一
,但多次公开表示需要增订关于贝尔格莱德与巴尼亚卢卡间的平行关系的协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je me félicite de la série récente d'échanges de visites d'État entre l'Iraq et la plupart des pays voisins.
伊拉克与其许多邻国最近进行了系列的高级国
访问,令我感到鼓舞。
En avril 2008, Nicolas Sarkozy effectuait une visite d’Etat en Tunisie, accueilli en grande pompe par le président Ben Ali.
2008年4,萨科齐是在对突尼斯进行国
访问,本阿里
统举行了盛大的欢迎活
。
Je sais que celaa été traité comme une visite d’état, ce qui montrel’importance que le gouvernement français attachait au passagede la flamme à Paris.
活
取得国
访问级别的待遇,
足以证明法国政府对巴黎奥运火炬传递活
的重视程度。
Il s'agissait d'une courte visite de travail strictement privée, insérée à la demande du souverain suédois dans le programme de la visite d'État qu'il rendait alors aux Pays-Bas.
是
次短暂的、纯粹私人性质的工作访问,是应瑞典国王之请列入他当时对荷兰进行的国
访问日程之中。
III. Qui, au cours de sa visite d'état au Ghana, affirme le 11 juillet 2009 devant le parlement de ce pays que «l'avenir de l'Afrique appartient aux Africains» ?
谁对加纳进行国访问期间于2009年7
11日在议会声称,“非洲的未来属于非洲人民”?
Nous nous félicitons plus particulièrement du renforcement des relations entre Timor-Leste et l'Indonésie, mises en relief par l'échange de visites officielles entre les deux pays et plus récemment par la création d'une Commission conjointe des frontières.
我们特别欢迎东帝汶和印度尼西亚之间不断增长的关系;点在两国之间国
访问的交流和最近联合边境委员会的建立方面得到了强调。
À la veille d'une visite dite « d'État » du Premier Ministre serbe à Banja Luka, prévue le 9 juin, je me suis senti cependant dans l'obligation de l'avertir par écrit qu'il serait inadmissible d'évoquer à cette occasion un futur référendum.
然而,在塞尔维亚6
9日赴巴尼亚卢卡进行所谓“国
访问”前夕,我不得不书面告诫他,不得谈论今后举行公民投票的问题。
En outre, les visites officielles du Président Bryant en Guinée et en Sierra Leone ont aidé à relancer la coopération entre les pays de l'Union du fleuve Mano et ont redonné vigueur aux projets d'organisation d'un sommet dans les mois à venir.
此外,前往几内亚和塞拉利昂的国访问有助于恢复马诺河联盟国家间的合作,并为在下几个
举行
次首脑会议的计划提供推
力。
Les dirigeants iraniens, dans la droite ligne de leur politique, ont fait de leur mieux pour aider les Afghans à se stabiliser, et à reconstruire leur pays, et ils ont accueilli le Président Karzai au cours de sa récente visite d'État de trois jours à Téhéran.
伊朗官员遵照其政策,竭尽全力帮助阿富汗人稳定和重建其国家,在卡尔扎伊主席最近对德黑兰进行的3天国访问期间接待了他。
Elles sont caractérisées par un engagement solide au niveau politique le plus élevé, comme le traduisent les visites d'État effectuées par les deux Présidents, les visites régulières des deux Ministres des affaires étrangères, et la création d'une Commission ministérielle mixte, d'une Commission frontalière mixte et d'autres mécanismes bilatéraux.
种关系的特点是在最高政治级别作出的强有力承诺,
反映在两国
统进行的国
访问,两国外长定期访问,以及设立联合部长级委员会、联合边界委员会以及其他双边机制中。
Les autorités françaises ont par ailleurs saisi l'occasion de la visite d'État que vient d'effectuer le Président Sleimane à Paris pour réitérer leur soutien au Liban et pour réitérer leur attachement à la mise en œuvre de l'accord de Doha, qui a permis aux Libanais de retrouver la voie du dialogue et de la réconciliation nationale.
法国当局还利用苏莱曼统在巴黎进行国
访问的机会重申,它支持黎巴嫩,并致力于执行使黎巴嫩人民得以重新走上对话与民族和解道路的《多哈协议》。
En témoignage de notre appui à la mise en oeuvre de la Convention sur les armes chimiques et notre attachement à l'élimination de toutes les armes de ce type, notre président, Fernando Henrique Cardoso, visitera le siège de l'Organisation de la Convention sur les armes chimiques à La Haye, la semaine prochaine, dans le cadre de sa visite officielle aux Pays-Bas.
为了重申我们支持执行《化学武器公约》以及我们致力于销毁所有化学武器,我国统费尔南德·恩里克·卡多佐将在下星期对荷兰的国
访问期间访问在海牙的禁止化学武器组织
部。
La prétendue « visite officielle » du Premier Ministre serbe, M. Vojislav Kostunica, à Banja Luka le 9 juin, n'a été marquée par aucune déclaration publique sur un référendum en Republika Srpska, mais accompagnée de nombreux débats publics sur la nécessité d'actualiser l'Accord sur les relations bilatérales spéciales entre Belgrade et Banja Luka, ce qui a incité les Bosniaques à contester tout accord qui viserait à contourner les institutions au niveau de l'État.
塞尔维亚沃伊斯拉夫·科什图尼察6
9日到巴尼亚卢卡进行了
次所谓的“国
访问”,他在公开场合没有提及在塞族共和国举行全民投票
,但多次公开表示需要增订关于贝尔格莱德与巴尼亚卢卡间的平行关系的协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je me félicite de la série récente d'échanges de visites d'État entre l'Iraq et la plupart des pays voisins.
伊拉克与其许多邻最近进行了一系列的
访问,令我感到鼓舞。
En avril 2008, Nicolas Sarkozy effectuait une visite d’Etat en Tunisie, accueilli en grande pompe par le président Ben Ali.
2008年4月,萨科齐是在对突尼斯进行访问,本阿里总统举行了盛大的欢迎活动。
Je sais que celaa été traité comme une visite d’état, ce qui montrel’importance que le gouvernement français attachait au passagede la flamme à Paris.
这一活动取得访问
别的待遇,这足以证明法
政府对巴黎奥运火炬传递活动的重视程度。
Il s'agissait d'une courte visite de travail strictement privée, insérée à la demande du souverain suédois dans le programme de la visite d'État qu'il rendait alors aux Pays-Bas.
这是一次短暂的、纯粹私人性质的工作访问,是应瑞典王之请列入他当时对荷兰进行的
访问日程之中。
III. Qui, au cours de sa visite d'état au Ghana, affirme le 11 juillet 2009 devant le parlement de ce pays que «l'avenir de l'Afrique appartient aux Africains» ?
谁对加纳进行访问期间于2009年7月11日在议会声称,“非洲的未来属于非洲人民”?
Nous nous félicitons plus particulièrement du renforcement des relations entre Timor-Leste et l'Indonésie, mises en relief par l'échange de visites officielles entre les deux pays et plus récemment par la création d'une Commission conjointe des frontières.
我们特别欢迎东帝汶和印度尼西亚之间不断增长的关系;这一点在两之间
访问的交流和最近联合边境委员会的建立方面得到了强调。
À la veille d'une visite dite « d'État » du Premier Ministre serbe à Banja Luka, prévue le 9 juin, je me suis senti cependant dans l'obligation de l'avertir par écrit qu'il serait inadmissible d'évoquer à cette occasion un futur référendum.
然而,在塞尔维亚总理6月9日赴巴尼亚卢卡进行所谓“访问”前夕,我不得不书面告诫他,不得谈论今后举行公民投票的问
。
En outre, les visites officielles du Président Bryant en Guinée et en Sierra Leone ont aidé à relancer la coopération entre les pays de l'Union du fleuve Mano et ont redonné vigueur aux projets d'organisation d'un sommet dans les mois à venir.
,前往几内亚和塞拉利昂的
访问有助于恢复马诺河联盟
家间的合作,并为在下几个月举行一次首脑会议的计划提供推动力。
Les dirigeants iraniens, dans la droite ligne de leur politique, ont fait de leur mieux pour aider les Afghans à se stabiliser, et à reconstruire leur pays, et ils ont accueilli le Président Karzai au cours de sa récente visite d'État de trois jours à Téhéran.
伊朗官员遵照其政策,竭尽全力帮助阿富汗人稳定和重建其家,在卡尔扎伊主席最近对德黑兰进行的3天
访问期间接待了他。
Elles sont caractérisées par un engagement solide au niveau politique le plus élevé, comme le traduisent les visites d'État effectuées par les deux Présidents, les visites régulières des deux Ministres des affaires étrangères, et la création d'une Commission ministérielle mixte, d'une Commission frontalière mixte et d'autres mécanismes bilatéraux.
这种关系的特点是在最政治
别作出的强有力承诺,这反映在两
总统进行的
访问,两
长定期访问,以及设立联合部长
委员会、联合边界委员会以及其他双边机制中。
Les autorités françaises ont par ailleurs saisi l'occasion de la visite d'État que vient d'effectuer le Président Sleimane à Paris pour réitérer leur soutien au Liban et pour réitérer leur attachement à la mise en œuvre de l'accord de Doha, qui a permis aux Libanais de retrouver la voie du dialogue et de la réconciliation nationale.
法当局还利用苏莱曼总统在巴黎进行
访问的机会重申,它支持黎巴嫩,并致力于执行使黎巴嫩人民得以重新走上对话与民族和解道路的《多哈协议》。
En témoignage de notre appui à la mise en oeuvre de la Convention sur les armes chimiques et notre attachement à l'élimination de toutes les armes de ce type, notre président, Fernando Henrique Cardoso, visitera le siège de l'Organisation de la Convention sur les armes chimiques à La Haye, la semaine prochaine, dans le cadre de sa visite officielle aux Pays-Bas.
为了重申我们支持执行《化学武器公约》以及我们致力于销毁所有化学武器,我总统费尔南德·恩里克·卡多佐将在下星期对荷兰的
访问期间访问在海牙的禁止化学武器组织总部。
La prétendue « visite officielle » du Premier Ministre serbe, M. Vojislav Kostunica, à Banja Luka le 9 juin, n'a été marquée par aucune déclaration publique sur un référendum en Republika Srpska, mais accompagnée de nombreux débats publics sur la nécessité d'actualiser l'Accord sur les relations bilatérales spéciales entre Belgrade et Banja Luka, ce qui a incité les Bosniaques à contester tout accord qui viserait à contourner les institutions au niveau de l'État.
塞尔维亚总理沃伊斯拉夫·科什图尼察6月9日到巴尼亚卢卡进行了一次所谓的“访问”,他在公开场合没有提及在塞族共和
举行全民投票一
,但多次公开表示需要增订关于贝尔格莱德与巴尼亚卢卡间的平行关系的协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Je me félicite de la série récente d'échanges de visites d'État entre l'Iraq et la plupart des pays voisins.
伊拉克与其许多邻国最近进行了一系的高级国
访问,令
感到鼓舞。
En avril 2008, Nicolas Sarkozy effectuait une visite d’Etat en Tunisie, accueilli en grande pompe par le président Ben Ali.
2008年4月,萨科齐是在对突尼斯进行国访问,本阿里总统举行了盛大的欢迎活动。
Je sais que celaa été traité comme une visite d’état, ce qui montrel’importance que le gouvernement français attachait au passagede la flamme à Paris.
这一活动取得国访问级别的待遇,这足以证明法国政府对巴黎奥运火炬传递活动的重视程度。
Il s'agissait d'une courte visite de travail strictement privée, insérée à la demande du souverain suédois dans le programme de la visite d'État qu'il rendait alors aux Pays-Bas.
这是一次短暂的、纯粹私人性质的工作访问,是应瑞典国王之他当时对荷兰进行的国
访问日程之中。
III. Qui, au cours de sa visite d'état au Ghana, affirme le 11 juillet 2009 devant le parlement de ce pays que «l'avenir de l'Afrique appartient aux Africains» ?
谁对加纳进行国访问期间于2009年7月11日在议会声称,“非洲的未来属于非洲人民”?
Nous nous félicitons plus particulièrement du renforcement des relations entre Timor-Leste et l'Indonésie, mises en relief par l'échange de visites officielles entre les deux pays et plus récemment par la création d'une Commission conjointe des frontières.
别欢迎东帝汶和印度尼西亚之间不断增长的关系;这一点在两国之间国
访问的交流和最近联合边境委员会的建立方面得到了强调。
À la veille d'une visite dite « d'État » du Premier Ministre serbe à Banja Luka, prévue le 9 juin, je me suis senti cependant dans l'obligation de l'avertir par écrit qu'il serait inadmissible d'évoquer à cette occasion un futur référendum.
然而,在塞尔维亚总理6月9日赴巴尼亚卢卡进行所谓“国访问”前夕,
不得不书面告诫他,不得谈论今后举行公民投票的问题。
En outre, les visites officielles du Président Bryant en Guinée et en Sierra Leone ont aidé à relancer la coopération entre les pays de l'Union du fleuve Mano et ont redonné vigueur aux projets d'organisation d'un sommet dans les mois à venir.
此外,前往几内亚和塞拉利昂的国访问有助于恢复马诺河联盟国家间的合作,并为在下几个月举行一次首脑会议的计划提供推动力。
Les dirigeants iraniens, dans la droite ligne de leur politique, ont fait de leur mieux pour aider les Afghans à se stabiliser, et à reconstruire leur pays, et ils ont accueilli le Président Karzai au cours de sa récente visite d'État de trois jours à Téhéran.
伊朗官员遵照其政策,竭尽全力帮助阿富汗人稳定和重建其国家,在卡尔扎伊主席最近对德黑兰进行的3天国访问期间接待了他。
Elles sont caractérisées par un engagement solide au niveau politique le plus élevé, comme le traduisent les visites d'État effectuées par les deux Présidents, les visites régulières des deux Ministres des affaires étrangères, et la création d'une Commission ministérielle mixte, d'une Commission frontalière mixte et d'autres mécanismes bilatéraux.
这种关系的点是在最高政治级别作出的强有力承诺,这反映在两国总统进行的国
访问,两国外长定期访问,以及设立联合部长级委员会、联合边界委员会以及其他双边机制中。
Les autorités françaises ont par ailleurs saisi l'occasion de la visite d'État que vient d'effectuer le Président Sleimane à Paris pour réitérer leur soutien au Liban et pour réitérer leur attachement à la mise en œuvre de l'accord de Doha, qui a permis aux Libanais de retrouver la voie du dialogue et de la réconciliation nationale.
法国当局还利用苏莱曼总统在巴黎进行国访问的机会重申,它支持黎巴嫩,并致力于执行使黎巴嫩人民得以重新走上对话与民族和解道路的《多哈协议》。
En témoignage de notre appui à la mise en oeuvre de la Convention sur les armes chimiques et notre attachement à l'élimination de toutes les armes de ce type, notre président, Fernando Henrique Cardoso, visitera le siège de l'Organisation de la Convention sur les armes chimiques à La Haye, la semaine prochaine, dans le cadre de sa visite officielle aux Pays-Bas.
为了重申支持执行《化学武器公约》以及
致力于销毁所有化学武器,
国总统费尔南德·恩里克·卡多佐将在下星期对荷兰的国
访问期间访问在海牙的禁止化学武器组织总部。
La prétendue « visite officielle » du Premier Ministre serbe, M. Vojislav Kostunica, à Banja Luka le 9 juin, n'a été marquée par aucune déclaration publique sur un référendum en Republika Srpska, mais accompagnée de nombreux débats publics sur la nécessité d'actualiser l'Accord sur les relations bilatérales spéciales entre Belgrade et Banja Luka, ce qui a incité les Bosniaques à contester tout accord qui viserait à contourner les institutions au niveau de l'État.
塞尔维亚总理沃伊斯拉夫·科什图尼察6月9日到巴尼亚卢卡进行了一次所谓的“国访问”,他在公开场合没有提及在塞族共和国举行全民投票一
,但多次公开表示需要增订关于贝尔格莱德与巴尼亚卢卡间的平行关系的协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Je me félicite de la série récente d'échanges de visites d'État entre l'Iraq et la plupart des pays voisins.
伊拉克与其许多邻国最近进了一系列的高级国
访问,令我感
。
En avril 2008, Nicolas Sarkozy effectuait une visite d’Etat en Tunisie, accueilli en grande pompe par le président Ben Ali.
2008年4月,萨科齐是在对突尼斯进国
访问,本阿里总统
了盛大的欢迎活动。
Je sais que celaa été traité comme une visite d’état, ce qui montrel’importance que le gouvernement français attachait au passagede la flamme à Paris.
这一活动取得国访问级别的待遇,这足以证明法国政府对巴黎奥运火炬传递活动的重视程度。
Il s'agissait d'une courte visite de travail strictement privée, insérée à la demande du souverain suédois dans le programme de la visite d'État qu'il rendait alors aux Pays-Bas.
这是一次短暂的、纯粹私人性质的工作访问,是应瑞典国王之请列入他当时对荷兰进的国
访问日程之中。
III. Qui, au cours de sa visite d'état au Ghana, affirme le 11 juillet 2009 devant le parlement de ce pays que «l'avenir de l'Afrique appartient aux Africains» ?
谁对加纳进国
访问期间于2009年7月11日在议会声称,“非洲的未来属于非洲人民”?
Nous nous félicitons plus particulièrement du renforcement des relations entre Timor-Leste et l'Indonésie, mises en relief par l'échange de visites officielles entre les deux pays et plus récemment par la création d'une Commission conjointe des frontières.
我们特别欢迎东帝汶和印度尼西亚之间不断增长的关系;这一点在两国之间国访问的交流和最近联合边境委员会的建立方面得
了强调。
À la veille d'une visite dite « d'État » du Premier Ministre serbe à Banja Luka, prévue le 9 juin, je me suis senti cependant dans l'obligation de l'avertir par écrit qu'il serait inadmissible d'évoquer à cette occasion un futur référendum.
然而,在塞尔维亚总理6月9日赴巴尼亚卢卡进所谓“国
访问”前夕,我不得不书面告诫他,不得谈论今
公民投票的问题。
En outre, les visites officielles du Président Bryant en Guinée et en Sierra Leone ont aidé à relancer la coopération entre les pays de l'Union du fleuve Mano et ont redonné vigueur aux projets d'organisation d'un sommet dans les mois à venir.
此外,前往几内亚和塞拉利昂的国访问有助于恢复马诺河联盟国家间的合作,并为在下几个月
一次首脑会议的计划提供推动力。
Les dirigeants iraniens, dans la droite ligne de leur politique, ont fait de leur mieux pour aider les Afghans à se stabiliser, et à reconstruire leur pays, et ils ont accueilli le Président Karzai au cours de sa récente visite d'État de trois jours à Téhéran.
伊朗官员遵照其政策,竭尽全力帮助阿富汗人稳定和重建其国家,在卡尔扎伊主席最近对德黑兰进的3天国
访问期间接待了他。
Elles sont caractérisées par un engagement solide au niveau politique le plus élevé, comme le traduisent les visites d'État effectuées par les deux Présidents, les visites régulières des deux Ministres des affaires étrangères, et la création d'une Commission ministérielle mixte, d'une Commission frontalière mixte et d'autres mécanismes bilatéraux.
这种关系的特点是在最高政治级别作出的强有力承诺,这反映在两国总统进的国
访问,两国外长定期访问,以及设立联合部长级委员会、联合边界委员会以及其他双边机制中。
Les autorités françaises ont par ailleurs saisi l'occasion de la visite d'État que vient d'effectuer le Président Sleimane à Paris pour réitérer leur soutien au Liban et pour réitérer leur attachement à la mise en œuvre de l'accord de Doha, qui a permis aux Libanais de retrouver la voie du dialogue et de la réconciliation nationale.
法国当局还利用苏莱曼总统在巴黎进国
访问的机会重申,它支持黎巴嫩,并致力于执
使黎巴嫩人民得以重新走上对话与民族和解道路的《多哈协议》。
En témoignage de notre appui à la mise en oeuvre de la Convention sur les armes chimiques et notre attachement à l'élimination de toutes les armes de ce type, notre président, Fernando Henrique Cardoso, visitera le siège de l'Organisation de la Convention sur les armes chimiques à La Haye, la semaine prochaine, dans le cadre de sa visite officielle aux Pays-Bas.
为了重申我们支持执《化学武器公约》以及我们致力于销毁所有化学武器,我国总统费尔南德·恩里克·卡多佐将在下星期对荷兰的国
访问期间访问在海牙的禁止化学武器组织总部。
La prétendue « visite officielle » du Premier Ministre serbe, M. Vojislav Kostunica, à Banja Luka le 9 juin, n'a été marquée par aucune déclaration publique sur un référendum en Republika Srpska, mais accompagnée de nombreux débats publics sur la nécessité d'actualiser l'Accord sur les relations bilatérales spéciales entre Belgrade et Banja Luka, ce qui a incité les Bosniaques à contester tout accord qui viserait à contourner les institutions au niveau de l'État.
塞尔维亚总理沃伊斯拉夫·科什图尼察6月9日巴尼亚卢卡进
了一次所谓的“国
访问”,他在公开场合没有提及在塞族共和国
全民投票一
,但多次公开表示需要增订关于贝尔格莱德与巴尼亚卢卡间的平
关系的协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je me félicite de la série récente d'échanges de visites d'État entre l'Iraq et la plupart des pays voisins.
伊拉克与其许多邻最近进行了一系列的高级
访问,令我感到鼓舞。
En avril 2008, Nicolas Sarkozy effectuait une visite d’Etat en Tunisie, accueilli en grande pompe par le président Ben Ali.
2008年4月,萨科齐是对突尼斯进行
访问,本阿里总统举行了盛大的欢迎活动。
Je sais que celaa été traité comme une visite d’état, ce qui montrel’importance que le gouvernement français attachait au passagede la flamme à Paris.
这一活动取访问级别的待遇,这足以证明法
政府对巴黎奥运火炬传递活动的重视程度。
Il s'agissait d'une courte visite de travail strictement privée, insérée à la demande du souverain suédois dans le programme de la visite d'État qu'il rendait alors aux Pays-Bas.
这是一次短暂的、纯粹私人性质的工作访问,是应瑞典王之请列入他当时对荷兰进行的
访问日程之中。
III. Qui, au cours de sa visite d'état au Ghana, affirme le 11 juillet 2009 devant le parlement de ce pays que «l'avenir de l'Afrique appartient aux Africains» ?
谁对加纳进行访问期间于2009年7月11日
议会声称,“非洲的未来属于非洲人民”?
Nous nous félicitons plus particulièrement du renforcement des relations entre Timor-Leste et l'Indonésie, mises en relief par l'échange de visites officielles entre les deux pays et plus récemment par la création d'une Commission conjointe des frontières.
我们特别欢迎东帝汶和印度尼西亚之间不断增长的关系;这一点两
之间
访问的交流和最近联合边境委员会的建立方面
到了强调。
À la veille d'une visite dite « d'État » du Premier Ministre serbe à Banja Luka, prévue le 9 juin, je me suis senti cependant dans l'obligation de l'avertir par écrit qu'il serait inadmissible d'évoquer à cette occasion un futur référendum.
然,
尔维亚总理6月9日赴巴尼亚卢卡进行所谓“
访问”前夕,我不
不书面告诫他,不
谈论今后举行公民投票的问题。
En outre, les visites officielles du Président Bryant en Guinée et en Sierra Leone ont aidé à relancer la coopération entre les pays de l'Union du fleuve Mano et ont redonné vigueur aux projets d'organisation d'un sommet dans les mois à venir.
此外,前往几内亚和拉利昂的
访问有助于恢复马诺河联盟
家间的合作,并为
下几个月举行一次首脑会议的计划提供推动力。
Les dirigeants iraniens, dans la droite ligne de leur politique, ont fait de leur mieux pour aider les Afghans à se stabiliser, et à reconstruire leur pays, et ils ont accueilli le Président Karzai au cours de sa récente visite d'État de trois jours à Téhéran.
伊朗官员遵照其政策,竭尽全力帮助阿富汗人稳定和重建其家,
卡尔扎伊主席最近对德黑兰进行的3天
访问期间接待了他。
Elles sont caractérisées par un engagement solide au niveau politique le plus élevé, comme le traduisent les visites d'État effectuées par les deux Présidents, les visites régulières des deux Ministres des affaires étrangères, et la création d'une Commission ministérielle mixte, d'une Commission frontalière mixte et d'autres mécanismes bilatéraux.
这种关系的特点是最高政治级别作出的强有力承诺,这反映
两
总统进行的
访问,两
外长定期访问,以及设立联合部长级委员会、联合边界委员会以及其他双边机制中。
Les autorités françaises ont par ailleurs saisi l'occasion de la visite d'État que vient d'effectuer le Président Sleimane à Paris pour réitérer leur soutien au Liban et pour réitérer leur attachement à la mise en œuvre de l'accord de Doha, qui a permis aux Libanais de retrouver la voie du dialogue et de la réconciliation nationale.
法当局还利用苏莱曼总统
巴黎进行
访问的机会重申,它支持黎巴嫩,并致力于执行使黎巴嫩人民
以重新走上对话与民族和解道路的《多哈协议》。
En témoignage de notre appui à la mise en oeuvre de la Convention sur les armes chimiques et notre attachement à l'élimination de toutes les armes de ce type, notre président, Fernando Henrique Cardoso, visitera le siège de l'Organisation de la Convention sur les armes chimiques à La Haye, la semaine prochaine, dans le cadre de sa visite officielle aux Pays-Bas.
为了重申我们支持执行《化学武器公约》以及我们致力于销毁所有化学武器,我总统费尔南德·恩里克·卡多佐将
下星期对荷兰的
访问期间访问
海牙的禁止化学武器组织总部。
La prétendue « visite officielle » du Premier Ministre serbe, M. Vojislav Kostunica, à Banja Luka le 9 juin, n'a été marquée par aucune déclaration publique sur un référendum en Republika Srpska, mais accompagnée de nombreux débats publics sur la nécessité d'actualiser l'Accord sur les relations bilatérales spéciales entre Belgrade et Banja Luka, ce qui a incité les Bosniaques à contester tout accord qui viserait à contourner les institutions au niveau de l'État.
尔维亚总理沃伊斯拉夫·科什图尼察6月9日到巴尼亚卢卡进行了一次所谓的“
访问”,他
公开场合没有提及
族共和
举行全民投票一
,但多次公开表示需要增订关于贝尔格莱德与巴尼亚卢卡间的平行关系的协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je me félicite de la série récente d'échanges de visites d'État entre l'Iraq et la plupart des pays voisins.
伊拉克与其许多邻国最近一系列的高级国
访问,令我感到鼓舞。
En avril 2008, Nicolas Sarkozy effectuait une visite d’Etat en Tunisie, accueilli en grande pompe par le président Ben Ali.
2008年4月,萨科齐是在对突尼斯国
访问,本阿里总统举
大的欢迎活动。
Je sais que celaa été traité comme une visite d’état, ce qui montrel’importance que le gouvernement français attachait au passagede la flamme à Paris.
这一活动取得国访问级别的待遇,这足以证明法国政府对巴黎奥运火炬传递活动的重视程度。
Il s'agissait d'une courte visite de travail strictement privée, insérée à la demande du souverain suédois dans le programme de la visite d'État qu'il rendait alors aux Pays-Bas.
这是一次短暂的、纯粹私人性质的工作访问,是应瑞典国王之请列入他当时对荷兰的国
访问日程之中。
III. Qui, au cours de sa visite d'état au Ghana, affirme le 11 juillet 2009 devant le parlement de ce pays que «l'avenir de l'Afrique appartient aux Africains» ?
谁对加纳国
访问期间于2009年7月11日在议会声称,“非洲的未来属于非洲人民”?
Nous nous félicitons plus particulièrement du renforcement des relations entre Timor-Leste et l'Indonésie, mises en relief par l'échange de visites officielles entre les deux pays et plus récemment par la création d'une Commission conjointe des frontières.
我们特别欢迎东帝汶和印度尼西亚之间不断增长的关系;这一点在两国之间国访问的交流和最近联合边境委员会的建立方面得到
强调。
À la veille d'une visite dite « d'État » du Premier Ministre serbe à Banja Luka, prévue le 9 juin, je me suis senti cependant dans l'obligation de l'avertir par écrit qu'il serait inadmissible d'évoquer à cette occasion un futur référendum.
然而,在塞尔维亚总理6月9日赴巴尼亚所谓“国
访问”前夕,我不得不书面告诫他,不得谈论今后举
公民投票的问题。
En outre, les visites officielles du Président Bryant en Guinée et en Sierra Leone ont aidé à relancer la coopération entre les pays de l'Union du fleuve Mano et ont redonné vigueur aux projets d'organisation d'un sommet dans les mois à venir.
此外,前往几内亚和塞拉利昂的国访问有助于恢复马诺河联盟国家间的合作,并为在下几个月举
一次首脑会议的计划提供推动力。
Les dirigeants iraniens, dans la droite ligne de leur politique, ont fait de leur mieux pour aider les Afghans à se stabiliser, et à reconstruire leur pays, et ils ont accueilli le Président Karzai au cours de sa récente visite d'État de trois jours à Téhéran.
伊朗官员遵照其政策,竭尽全力帮助阿富汗人稳定和重建其国家,在尔扎伊主席最近对德黑兰
的3天国
访问期间接待
他。
Elles sont caractérisées par un engagement solide au niveau politique le plus élevé, comme le traduisent les visites d'État effectuées par les deux Présidents, les visites régulières des deux Ministres des affaires étrangères, et la création d'une Commission ministérielle mixte, d'une Commission frontalière mixte et d'autres mécanismes bilatéraux.
这种关系的特点是在最高政治级别作出的强有力承诺,这反映在两国总统的国
访问,两国外长定期访问,以及设立联合部长级委员会、联合边界委员会以及其他双边机制中。
Les autorités françaises ont par ailleurs saisi l'occasion de la visite d'État que vient d'effectuer le Président Sleimane à Paris pour réitérer leur soutien au Liban et pour réitérer leur attachement à la mise en œuvre de l'accord de Doha, qui a permis aux Libanais de retrouver la voie du dialogue et de la réconciliation nationale.
法国当局还利用苏莱曼总统在巴黎国
访问的机会重申,它支持黎巴嫩,并致力于执
使黎巴嫩人民得以重新走上对话与民族和解道路的《多哈协议》。
En témoignage de notre appui à la mise en oeuvre de la Convention sur les armes chimiques et notre attachement à l'élimination de toutes les armes de ce type, notre président, Fernando Henrique Cardoso, visitera le siège de l'Organisation de la Convention sur les armes chimiques à La Haye, la semaine prochaine, dans le cadre de sa visite officielle aux Pays-Bas.
为重申我们支持执
《化学武器公约》以及我们致力于销毁所有化学武器,我国总统费尔南德·恩里克·
多佐将在下星期对荷兰的国
访问期间访问在海牙的禁止化学武器组织总部。
La prétendue « visite officielle » du Premier Ministre serbe, M. Vojislav Kostunica, à Banja Luka le 9 juin, n'a été marquée par aucune déclaration publique sur un référendum en Republika Srpska, mais accompagnée de nombreux débats publics sur la nécessité d'actualiser l'Accord sur les relations bilatérales spéciales entre Belgrade et Banja Luka, ce qui a incité les Bosniaques à contester tout accord qui viserait à contourner les institutions au niveau de l'État.
塞尔维亚总理沃伊斯拉夫·科什图尼察6月9日到巴尼亚一次所谓的“国
访问”,他在公开场合没有提及在塞族共和国举
全民投票一
,但多次公开表示需要增订关于贝尔格莱德与巴尼亚
间的平
关系的协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je me félicite de la série récente d'échanges de visites d'État entre l'Iraq et la plupart des pays voisins.
伊拉克与其许多邻国最近进行了一高级国
访问,令我感到鼓舞。
En avril 2008, Nicolas Sarkozy effectuait une visite d’Etat en Tunisie, accueilli en grande pompe par le président Ben Ali.
2008年4月,萨科齐是在对突尼斯进行国访问,本阿里总统举行了盛大
欢迎活动。
Je sais que celaa été traité comme une visite d’état, ce qui montrel’importance que le gouvernement français attachait au passagede la flamme à Paris.
这一活动取得国访问级别
待遇,这足以证明法国政府对巴黎奥运火炬传递活动
重视程度。
Il s'agissait d'une courte visite de travail strictement privée, insérée à la demande du souverain suédois dans le programme de la visite d'État qu'il rendait alors aux Pays-Bas.
这是一次短暂、纯粹私人性质
工作访问,是应瑞典国王之请
入他当时对荷兰进行
国
访问日程之中。
III. Qui, au cours de sa visite d'état au Ghana, affirme le 11 juillet 2009 devant le parlement de ce pays que «l'avenir de l'Afrique appartient aux Africains» ?
谁对加纳进行国访问期间于2009年7月11日在议会声称,“非洲
未来属于非洲人民”?
Nous nous félicitons plus particulièrement du renforcement des relations entre Timor-Leste et l'Indonésie, mises en relief par l'échange de visites officielles entre les deux pays et plus récemment par la création d'une Commission conjointe des frontières.
我们特别欢迎东帝汶和印度尼西亚之间不断增长关
;这一点在两国之间国
访问
交流和最近联合边境委员会
建立方面得到了强调。
À la veille d'une visite dite « d'État » du Premier Ministre serbe à Banja Luka, prévue le 9 juin, je me suis senti cependant dans l'obligation de l'avertir par écrit qu'il serait inadmissible d'évoquer à cette occasion un futur référendum.
然而,在塞尔维亚总理6月9日赴巴尼亚卢卡进行所谓“国访问”
夕,我不得不书面告诫他,不得谈论今后举行公民投票
问题。
En outre, les visites officielles du Président Bryant en Guinée et en Sierra Leone ont aidé à relancer la coopération entre les pays de l'Union du fleuve Mano et ont redonné vigueur aux projets d'organisation d'un sommet dans les mois à venir.
此外,内亚和塞拉利昂
国
访问有助于恢复马诺河联盟国家间
合作,并为在下
个月举行一次首脑会议
计划提供推动力。
Les dirigeants iraniens, dans la droite ligne de leur politique, ont fait de leur mieux pour aider les Afghans à se stabiliser, et à reconstruire leur pays, et ils ont accueilli le Président Karzai au cours de sa récente visite d'État de trois jours à Téhéran.
伊朗官员遵照其政策,竭尽全力帮助阿富汗人稳定和重建其国家,在卡尔扎伊主席最近对德黑兰进行3天国
访问期间接待了他。
Elles sont caractérisées par un engagement solide au niveau politique le plus élevé, comme le traduisent les visites d'État effectuées par les deux Présidents, les visites régulières des deux Ministres des affaires étrangères, et la création d'une Commission ministérielle mixte, d'une Commission frontalière mixte et d'autres mécanismes bilatéraux.
这种关特点是在最高政治级别作出
强有力承诺,这反映在两国总统进行
国
访问,两国外长定期访问,以及设立联合部长级委员会、联合边界委员会以及其他双边机制中。
Les autorités françaises ont par ailleurs saisi l'occasion de la visite d'État que vient d'effectuer le Président Sleimane à Paris pour réitérer leur soutien au Liban et pour réitérer leur attachement à la mise en œuvre de l'accord de Doha, qui a permis aux Libanais de retrouver la voie du dialogue et de la réconciliation nationale.
法国当局还利用苏莱曼总统在巴黎进行国访问
机会重申,它支持黎巴嫩,并致力于执行使黎巴嫩人民得以重新走上对话与民族和解道路
《多哈协议》。
En témoignage de notre appui à la mise en oeuvre de la Convention sur les armes chimiques et notre attachement à l'élimination de toutes les armes de ce type, notre président, Fernando Henrique Cardoso, visitera le siège de l'Organisation de la Convention sur les armes chimiques à La Haye, la semaine prochaine, dans le cadre de sa visite officielle aux Pays-Bas.
为了重申我们支持执行《化学武器公约》以及我们致力于销毁所有化学武器,我国总统费尔南德·恩里克·卡多佐将在下星期对荷兰国
访问期间访问在海牙
禁止化学武器组织总部。
La prétendue « visite officielle » du Premier Ministre serbe, M. Vojislav Kostunica, à Banja Luka le 9 juin, n'a été marquée par aucune déclaration publique sur un référendum en Republika Srpska, mais accompagnée de nombreux débats publics sur la nécessité d'actualiser l'Accord sur les relations bilatérales spéciales entre Belgrade et Banja Luka, ce qui a incité les Bosniaques à contester tout accord qui viserait à contourner les institutions au niveau de l'État.
塞尔维亚总理沃伊斯拉夫·科什图尼察6月9日到巴尼亚卢卡进行了一次所谓“国
访问”,他在公开场合没有提及在塞族共和国举行全民投票一
,但多次公开表示需要增订关于贝尔格莱德与巴尼亚卢卡间
平行关
协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。