La politique sert l'intérêt général, non pas l'intérêt personnel des politiciens et hommes d'affaires véreux.
政治是为公益,
不是为
品行不端的政客和商人的私利。
La politique sert l'intérêt général, non pas l'intérêt personnel des politiciens et hommes d'affaires véreux.
政治是为公益,
不是为
品行不端的政客和商人的私利。
S'il est vrai qu'il y a eu des allégations de corruption, d'incapacité ou de partialité au sein de la magistrature en Serbie, cette procédure permettra de ne pas reconduire dans leurs fonctions certains juges même en l'absence de soupçon de faute ou d'incapacité.
尽管存在对塞尔维亚司法机关的种种腐败、无或偏袒指控,这一程序仍将允许不任命,即便不存在任何品行不端或
有
力的问题。
En l'espèce, le Comité note que l'État partie justifie l'expulsion de M. Madafferi par l'illégalité de sa présence en Australie, la malhonnêteté dont il aurait fait preuve à l'égard du Département de l'immigration et des affaires multiculturelles et son caractère de «persona non grata» en raison des infractions pénales commises en Italie 20 ans plus tôt.
就本案言,委员会注意到
国决定将Madafferi先生驱逐出境的理由:在澳大利亚非法居留、在移民和多文化事务部的官员问话时犯有欺骗行为以及20年前在意大利的犯罪行为造成的“品行不端”。
En l'espèce, le Comité note que l'État partie justifie l'expulsion de M. Madafferi par l'illégalité de sa présence en Australie, la malhonnêteté dont il aurait fait preuve à l'égard du Département de l'immigration et des affaires multiculturelles et son caractère de “persona non grata” en raison des infractions pénales commises en Italie 20 ans plus tôt.
就本案言,委员会注意到
国决定将Madafferi先生驱逐出境的理由:在澳大利亚非法居留、在移民和多文化事务部的官员问话时犯有欺骗行为以及20年前在意大利的犯罪行为造成的“品行不端”。
De plus, il faudrait leur enseigner l'éthique de leur profession et le code de conduite qu'ils devront respecter, ainsi que les implications du concept selon lequel ils agissent « in loco parentis » (en lieu et place des parents); ils devraient aussi connaître les dispositions juridiques régissant leur emploi, y compris les divers types de fautes et les procédures applicables en cas de faute.
参加培训的教师应当通晓教学的职业精神、必须遵守的行为守则、代替父母这一概念所涉的意义、适用教师工作的法律规定,以及何为品行不端的问题和处理品行不端的程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La politique sert l'intérêt général, non pas l'intérêt personnel des politiciens et hommes d'affaires véreux.
政治是为了公益,不是为了品行不端的政客和商人的私利。
S'il est vrai qu'il y a eu des allégations de corruption, d'incapacité ou de partialité au sein de la magistrature en Serbie, cette procédure permettra de ne pas reconduire dans leurs fonctions certains juges même en l'absence de soupçon de faute ou d'incapacité.
尽管存在对塞尔维亚司法机关的种种腐败、无能或偏袒指控,这一程序仍将允许不任命,即便不存在任何品行不端或没有能力的问题。
En l'espèce, le Comité note que l'État partie justifie l'expulsion de M. Madafferi par l'illégalité de sa présence en Australie, la malhonnêteté dont il aurait fait preuve à l'égard du Département de l'immigration et des affaires multiculturelles et son caractère de «persona non grata» en raison des infractions pénales commises en Italie 20 ans plus tôt.
就,
员会注意到了缔约国决定将Madafferi先生驱逐出境的理由:在澳大利亚非法居留、在移民和多文化事务部的官员问话时犯有欺骗行为以及20年前在意大利的犯罪行为造成的“品行不端”。
En l'espèce, le Comité note que l'État partie justifie l'expulsion de M. Madafferi par l'illégalité de sa présence en Australie, la malhonnêteté dont il aurait fait preuve à l'égard du Département de l'immigration et des affaires multiculturelles et son caractère de “persona non grata” en raison des infractions pénales commises en Italie 20 ans plus tôt.
就,
员会注意到了缔约国决定将Madafferi先生驱逐出境的理由:在澳大利亚非法居留、在移民和多文化事务部的官员问话时犯有欺骗行为以及20年前在意大利的犯罪行为造成的“品行不端”。
De plus, il faudrait leur enseigner l'éthique de leur profession et le code de conduite qu'ils devront respecter, ainsi que les implications du concept selon lequel ils agissent « in loco parentis » (en lieu et place des parents); ils devraient aussi connaître les dispositions juridiques régissant leur emploi, y compris les divers types de fautes et les procédures applicables en cas de faute.
参加培训的教师应当通晓教学的职业精神、必须遵守的行为守则、代替父母这一概念所涉的意义、适用教师工作的法律规定,以及何为品行不端的问题和处理品行不端的程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La politique sert l'intérêt général, non pas l'intérêt personnel des politiciens et hommes d'affaires véreux.
政治是为了公益,不是为了品行不端
政客和商人
私利。
S'il est vrai qu'il y a eu des allégations de corruption, d'incapacité ou de partialité au sein de la magistrature en Serbie, cette procédure permettra de ne pas reconduire dans leurs fonctions certains juges même en l'absence de soupçon de faute ou d'incapacité.
尽管存在对塞尔维亚司法机腐败、无能或偏袒指控,这一程序仍将允许不任命,即便不存在任何品行不端或没有能力
题。
En l'espèce, le Comité note que l'État partie justifie l'expulsion de M. Madafferi par l'illégalité de sa présence en Australie, la malhonnêteté dont il aurait fait preuve à l'égard du Département de l'immigration et des affaires multiculturelles et son caractère de «persona non grata» en raison des infractions pénales commises en Italie 20 ans plus tôt.
就本案言,委
会注意到了缔约国决定将Madafferi先生驱逐出境
理由:在澳大利亚非法居留、在移民和多文化事务部
话时犯有欺骗行为以及20年前在意大利
犯罪行为造成
“品行不端”。
En l'espèce, le Comité note que l'État partie justifie l'expulsion de M. Madafferi par l'illégalité de sa présence en Australie, la malhonnêteté dont il aurait fait preuve à l'égard du Département de l'immigration et des affaires multiculturelles et son caractère de “persona non grata” en raison des infractions pénales commises en Italie 20 ans plus tôt.
就本案言,委
会注意到了缔约国决定将Madafferi先生驱逐出境
理由:在澳大利亚非法居留、在移民和多文化事务部
话时犯有欺骗行为以及20年前在意大利
犯罪行为造成
“品行不端”。
De plus, il faudrait leur enseigner l'éthique de leur profession et le code de conduite qu'ils devront respecter, ainsi que les implications du concept selon lequel ils agissent « in loco parentis » (en lieu et place des parents); ils devraient aussi connaître les dispositions juridiques régissant leur emploi, y compris les divers types de fautes et les procédures applicables en cas de faute.
参加培训教师应当通晓教学
职业精神、必须遵守
行为守则、代替父母这一概念所涉
意义、适用教师工作
法律规定,以及何为品行不端
题和处理品行不端
程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
La politique sert l'intérêt général, non pas l'intérêt personnel des politiciens et hommes d'affaires véreux.
政治是为了公益,不是为了品行不端的政客
商人的私利。
S'il est vrai qu'il y a eu des allégations de corruption, d'incapacité ou de partialité au sein de la magistrature en Serbie, cette procédure permettra de ne pas reconduire dans leurs fonctions certains juges même en l'absence de soupçon de faute ou d'incapacité.
尽管存在对塞尔维亚司法机关的种种腐败、无能或偏,这一程序仍将允许不任命,即便不存在任何品行不端或没有能力的问题。
En l'espèce, le Comité note que l'État partie justifie l'expulsion de M. Madafferi par l'illégalité de sa présence en Australie, la malhonnêteté dont il aurait fait preuve à l'égard du Département de l'immigration et des affaires multiculturelles et son caractère de «persona non grata» en raison des infractions pénales commises en Italie 20 ans plus tôt.
就本案言,委员会注意到了缔约国决定将Madafferi先生驱逐出境的理由:在澳大利亚非法居留、在
多文化事务部的官员问话时犯有欺骗行为以及20年前在意大利的犯罪行为造成的“品行不端”。
En l'espèce, le Comité note que l'État partie justifie l'expulsion de M. Madafferi par l'illégalité de sa présence en Australie, la malhonnêteté dont il aurait fait preuve à l'égard du Département de l'immigration et des affaires multiculturelles et son caractère de “persona non grata” en raison des infractions pénales commises en Italie 20 ans plus tôt.
就本案言,委员会注意到了缔约国决定将Madafferi先生驱逐出境的理由:在澳大利亚非法居留、在
多文化事务部的官员问话时犯有欺骗行为以及20年前在意大利的犯罪行为造成的“品行不端”。
De plus, il faudrait leur enseigner l'éthique de leur profession et le code de conduite qu'ils devront respecter, ainsi que les implications du concept selon lequel ils agissent « in loco parentis » (en lieu et place des parents); ils devraient aussi connaître les dispositions juridiques régissant leur emploi, y compris les divers types de fautes et les procédures applicables en cas de faute.
参加培训的教师应当通晓教学的职业精神、必须遵守的行为守则、代替父母这一概念所涉的意义、适用教师工作的法律规定,以及何为品行不端的问题处理品行不端的程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
La politique sert l'intérêt général, non pas l'intérêt personnel des politiciens et hommes d'affaires véreux.
治是为了公益,
不是为了品行不端的
客和商人的私利。
S'il est vrai qu'il y a eu des allégations de corruption, d'incapacité ou de partialité au sein de la magistrature en Serbie, cette procédure permettra de ne pas reconduire dans leurs fonctions certains juges même en l'absence de soupçon de faute ou d'incapacité.
尽管存在对塞尔维亚司法机关的种种腐败、无能或偏袒指控,这一程序仍将允许不任命,即便不存在任何品行不端或没有能力的问题。
En l'espèce, le Comité note que l'État partie justifie l'expulsion de M. Madafferi par l'illégalité de sa présence en Australie, la malhonnêteté dont il aurait fait preuve à l'égard du Département de l'immigration et des affaires multiculturelles et son caractère de «persona non grata» en raison des infractions pénales commises en Italie 20 ans plus tôt.
就本案言,委员会
了缔约国决定将Madafferi先生驱逐出境的理由:在澳大利亚非法居留、在移民和多文化事务部的官员问话时犯有欺骗行为以及20年前在
大利的犯罪行为造成的“品行不端”。
En l'espèce, le Comité note que l'État partie justifie l'expulsion de M. Madafferi par l'illégalité de sa présence en Australie, la malhonnêteté dont il aurait fait preuve à l'égard du Département de l'immigration et des affaires multiculturelles et son caractère de “persona non grata” en raison des infractions pénales commises en Italie 20 ans plus tôt.
就本案言,委员会
了缔约国决定将Madafferi先生驱逐出境的理由:在澳大利亚非法居留、在移民和多文化事务部的官员问话时犯有欺骗行为以及20年前在
大利的犯罪行为造成的“品行不端”。
De plus, il faudrait leur enseigner l'éthique de leur profession et le code de conduite qu'ils devront respecter, ainsi que les implications du concept selon lequel ils agissent « in loco parentis » (en lieu et place des parents); ils devraient aussi connaître les dispositions juridiques régissant leur emploi, y compris les divers types de fautes et les procédures applicables en cas de faute.
参加培训的教师应当通晓教学的职业精神、必须遵守的行为守则、代替父母这一概念所涉的义、适用教师工作的法律规定,以及何为品行不端的问题和处理品行不端的程序。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La politique sert l'intérêt général, non pas l'intérêt personnel des politiciens et hommes d'affaires véreux.
政治是为了公益,不是为了品行不端的政客和商人的私利。
S'il est vrai qu'il y a eu des allégations de corruption, d'incapacité ou de partialité au sein de la magistrature en Serbie, cette procédure permettra de ne pas reconduire dans leurs fonctions certains juges même en l'absence de soupçon de faute ou d'incapacité.
尽管存对塞尔维亚司法机关的种种腐败、无能或偏袒指控,这一程序仍将允许不
,
便不存
何品行不端或没有能力的问题。
En l'espèce, le Comité note que l'État partie justifie l'expulsion de M. Madafferi par l'illégalité de sa présence en Australie, la malhonnêteté dont il aurait fait preuve à l'égard du Département de l'immigration et des affaires multiculturelles et son caractère de «persona non grata» en raison des infractions pénales commises en Italie 20 ans plus tôt.
就本案言,委员会注意到了缔约国决定将Madafferi先生驱逐出境的
:
澳大利亚非法居留、
移民和多文化事务部的官员问话时犯有欺骗行为以及20年前
意大利的犯罪行为造成的“品行不端”。
En l'espèce, le Comité note que l'État partie justifie l'expulsion de M. Madafferi par l'illégalité de sa présence en Australie, la malhonnêteté dont il aurait fait preuve à l'égard du Département de l'immigration et des affaires multiculturelles et son caractère de “persona non grata” en raison des infractions pénales commises en Italie 20 ans plus tôt.
就本案言,委员会注意到了缔约国决定将Madafferi先生驱逐出境的
:
澳大利亚非法居留、
移民和多文化事务部的官员问话时犯有欺骗行为以及20年前
意大利的犯罪行为造成的“品行不端”。
De plus, il faudrait leur enseigner l'éthique de leur profession et le code de conduite qu'ils devront respecter, ainsi que les implications du concept selon lequel ils agissent « in loco parentis » (en lieu et place des parents); ils devraient aussi connaître les dispositions juridiques régissant leur emploi, y compris les divers types de fautes et les procédures applicables en cas de faute.
参加培训的教师应当通晓教学的职业精神、必须遵守的行为守则、代替父母这一概念所涉的意义、适用教师工作的法律规定,以及何为品行不端的问题和处品行不端的程序。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La politique sert l'intérêt général, non pas l'intérêt personnel des politiciens et hommes d'affaires véreux.
政治是为了公益,不是为了品行不端的政客和商人的私利。
S'il est vrai qu'il y a eu des allégations de corruption, d'incapacité ou de partialité au sein de la magistrature en Serbie, cette procédure permettra de ne pas reconduire dans leurs fonctions certains juges même en l'absence de soupçon de faute ou d'incapacité.
尽管存在对塞尔维亚司法机关的种种腐、
或偏袒指控,这一程序仍将允许不任命,即便不存在任何品行不端或没有
力的问题。
En l'espèce, le Comité note que l'État partie justifie l'expulsion de M. Madafferi par l'illégalité de sa présence en Australie, la malhonnêteté dont il aurait fait preuve à l'égard du Département de l'immigration et des affaires multiculturelles et son caractère de «persona non grata» en raison des infractions pénales commises en Italie 20 ans plus tôt.
就本案言,委员会注意到了缔约国决定将Madafferi先生驱逐出境的理由:在澳大利亚非法居留、在移民和多文
部的官员问话时犯有欺骗行为以及20年前在意大利的犯罪行为造成的“品行不端”。
En l'espèce, le Comité note que l'État partie justifie l'expulsion de M. Madafferi par l'illégalité de sa présence en Australie, la malhonnêteté dont il aurait fait preuve à l'égard du Département de l'immigration et des affaires multiculturelles et son caractère de “persona non grata” en raison des infractions pénales commises en Italie 20 ans plus tôt.
就本案言,委员会注意到了缔约国决定将Madafferi先生驱逐出境的理由:在澳大利亚非法居留、在移民和多文
部的官员问话时犯有欺骗行为以及20年前在意大利的犯罪行为造成的“品行不端”。
De plus, il faudrait leur enseigner l'éthique de leur profession et le code de conduite qu'ils devront respecter, ainsi que les implications du concept selon lequel ils agissent « in loco parentis » (en lieu et place des parents); ils devraient aussi connaître les dispositions juridiques régissant leur emploi, y compris les divers types de fautes et les procédures applicables en cas de faute.
参加培训的教师应当通晓教学的职业精神、必须遵守的行为守则、代替父母这一概念所涉的意义、适用教师工作的法律规定,以及何为品行不端的问题和处理品行不端的程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La politique sert l'intérêt général, non pas l'intérêt personnel des politiciens et hommes d'affaires véreux.
政治是为了公益,是为了品
的政客和商人的私利。
S'il est vrai qu'il y a eu des allégations de corruption, d'incapacité ou de partialité au sein de la magistrature en Serbie, cette procédure permettra de ne pas reconduire dans leurs fonctions certains juges même en l'absence de soupçon de faute ou d'incapacité.
尽管存在对塞尔维亚司法机关的种种腐败、无能或偏袒指控,这一程序仍允许
任命,即便
存在任何品
或没有能力的问题。
En l'espèce, le Comité note que l'État partie justifie l'expulsion de M. Madafferi par l'illégalité de sa présence en Australie, la malhonnêteté dont il aurait fait preuve à l'égard du Département de l'immigration et des affaires multiculturelles et son caractère de «persona non grata» en raison des infractions pénales commises en Italie 20 ans plus tôt.
就本案言,委员会注意到了缔约国
Madafferi先生驱逐出境的理由:在澳大利亚非法居留、在移民和多文化事务部的官员问话时犯有欺骗
为以及20年前在意大利的犯罪
为造成的“品
”。
En l'espèce, le Comité note que l'État partie justifie l'expulsion de M. Madafferi par l'illégalité de sa présence en Australie, la malhonnêteté dont il aurait fait preuve à l'égard du Département de l'immigration et des affaires multiculturelles et son caractère de “persona non grata” en raison des infractions pénales commises en Italie 20 ans plus tôt.
就本案言,委员会注意到了缔约国
Madafferi先生驱逐出境的理由:在澳大利亚非法居留、在移民和多文化事务部的官员问话时犯有欺骗
为以及20年前在意大利的犯罪
为造成的“品
”。
De plus, il faudrait leur enseigner l'éthique de leur profession et le code de conduite qu'ils devront respecter, ainsi que les implications du concept selon lequel ils agissent « in loco parentis » (en lieu et place des parents); ils devraient aussi connaître les dispositions juridiques régissant leur emploi, y compris les divers types de fautes et les procédures applicables en cas de faute.
参加培训的教师应当通晓教学的职业精神、必须遵守的为守则、代替父母这一概念所涉的意义、适用教师工作的法律规
,以及何为品
的问题和处理品
的程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La politique sert l'intérêt général, non pas l'intérêt personnel des politiciens et hommes d'affaires véreux.
治是
了公益,
不是
了品
不端
和商人
私利。
S'il est vrai qu'il y a eu des allégations de corruption, d'incapacité ou de partialité au sein de la magistrature en Serbie, cette procédure permettra de ne pas reconduire dans leurs fonctions certains juges même en l'absence de soupçon de faute ou d'incapacité.
尽管存在对塞尔维亚司法机关种种腐败、无能或偏袒指控,这一程序仍将允许不任命,即便不存在任何品
不端或没有能力
问题。
En l'espèce, le Comité note que l'État partie justifie l'expulsion de M. Madafferi par l'illégalité de sa présence en Australie, la malhonnêteté dont il aurait fait preuve à l'égard du Département de l'immigration et des affaires multiculturelles et son caractère de «persona non grata» en raison des infractions pénales commises en Italie 20 ans plus tôt.
就本案言,委员会注意到了缔约国决定将Madafferi先生驱逐出境
理由:在澳大利亚非法居留、在移民和多文化事务部
官员问话时犯有欺骗
以及20年前在意大利
犯
造成
“品
不端”。
En l'espèce, le Comité note que l'État partie justifie l'expulsion de M. Madafferi par l'illégalité de sa présence en Australie, la malhonnêteté dont il aurait fait preuve à l'égard du Département de l'immigration et des affaires multiculturelles et son caractère de “persona non grata” en raison des infractions pénales commises en Italie 20 ans plus tôt.
就本案言,委员会注意到了缔约国决定将Madafferi先生驱逐出境
理由:在澳大利亚非法居留、在移民和多文化事务部
官员问话时犯有欺骗
以及20年前在意大利
犯
造成
“品
不端”。
De plus, il faudrait leur enseigner l'éthique de leur profession et le code de conduite qu'ils devront respecter, ainsi que les implications du concept selon lequel ils agissent « in loco parentis » (en lieu et place des parents); ils devraient aussi connaître les dispositions juridiques régissant leur emploi, y compris les divers types de fautes et les procédures applicables en cas de faute.
参加培训教师应当通晓教学
职业精神、必须遵守
守则、代替父母这一概念所涉
意义、适用教师工作
法律规定,以及何
品
不端
问题和处理品
不端
程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La politique sert l'intérêt général, non pas l'intérêt personnel des politiciens et hommes d'affaires véreux.
政治是为了公,
是为了品行
端的政客和商人的私利。
S'il est vrai qu'il y a eu des allégations de corruption, d'incapacité ou de partialité au sein de la magistrature en Serbie, cette procédure permettra de ne pas reconduire dans leurs fonctions certains juges même en l'absence de soupçon de faute ou d'incapacité.
尽管存在对塞尔维亚司法机关的种种腐败、无能或偏袒指控,这一程序仍将允许任命,即便
存在任何品行
端或没有能力的问题。
En l'espèce, le Comité note que l'État partie justifie l'expulsion de M. Madafferi par l'illégalité de sa présence en Australie, la malhonnêteté dont il aurait fait preuve à l'égard du Département de l'immigration et des affaires multiculturelles et son caractère de «persona non grata» en raison des infractions pénales commises en Italie 20 ans plus tôt.
言,委员会注意到了缔约国决定将Madafferi先生驱逐出境的理由:在澳大利亚非法居留、在移民和多文化事务部的官员问话时犯有欺骗行为以及20年前在意大利的犯罪行为造成的“品行
端”。
En l'espèce, le Comité note que l'État partie justifie l'expulsion de M. Madafferi par l'illégalité de sa présence en Australie, la malhonnêteté dont il aurait fait preuve à l'égard du Département de l'immigration et des affaires multiculturelles et son caractère de “persona non grata” en raison des infractions pénales commises en Italie 20 ans plus tôt.
言,委员会注意到了缔约国决定将Madafferi先生驱逐出境的理由:在澳大利亚非法居留、在移民和多文化事务部的官员问话时犯有欺骗行为以及20年前在意大利的犯罪行为造成的“品行
端”。
De plus, il faudrait leur enseigner l'éthique de leur profession et le code de conduite qu'ils devront respecter, ainsi que les implications du concept selon lequel ils agissent « in loco parentis » (en lieu et place des parents); ils devraient aussi connaître les dispositions juridiques régissant leur emploi, y compris les divers types de fautes et les procédures applicables en cas de faute.
参加培训的教师应当通晓教学的职业精神、必须遵守的行为守则、代替父母这一概念所涉的意义、适用教师工作的法律规定,以及何为品行端的问题和处理品行
端的程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。