法语助手
  • 关闭

可解答的问题

添加到生词本

question résoluble 法 语助 手

La foire aux questions accessible sur le site est régulièrement mise à jour pour tenir compte des préoccupations nouvelles.

通过网页浏览“常见问题解”,为反关切,该网页还在不断更新。

À cet égard, il faudrait répondre à la question de savoir si les États sont les seuls gardiens d'un traité ou si le dépositaire a aussi un rôle à jouer.

在这点上,应当问题包括:国家是否是条约唯一监护者,或者,保管人是否也发挥某种作用。

La question de savoir si les témoins peuvent figurer dans le programme autrichien de protection des victimes est traitée à l'alinéa 5) du paragraphe 1 de la section 22 de la loi sur la sûreté nationale.

目击证人是否纳入奥地利目击证人保护方案问题在《治安警察法》第22节第1(5)段中有

La nouvelle formulation de l'article 1er semble répondre aux préoccupations exprimées par certains membres de la CDI et par certains États à la Sixième Commission et pourrait donc servir de base au texte dans son ensemble.

第1条重新拟订似乎了国际法委员会某些成员和第六委员会中某些政府关注问题,因而作为整个案文基础。

Conformément aux principes directeurs et aux lignes directrices uniformes, l'équipe d'examen, avec l'aide du secrétariat, peut demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

按照指导原则和统一准则,审查小组在秘书处协助下,请受审查缔约国作出解释说明或提供息,或与审查有关补充问题

La question de savoir à quel moment, ou jusqu'à quel moment, un État ou une organisation internationale peut faire une objection trouve une réponse partielle et indirecte dans l'article 20, paragraphe 5, des Conventions de Vienne. Dans sa rédaction de 1986, cette disposition prévoit

(1) 关于国家或国际组织何及截至何提出反对问题,《维也纳公约》第二十条第五款作了部分和间接

Dans l'enseignement secondaire les élèves reçoivent des conseils de la part de personnes qualifiées du centre d'orientation sur les carrières, du Ministère de l'éducation, dans le cadre d'un programme intitulé « Mi futuro » (mon avenir), où ils peuvent obtenir des réponses à toutes leurs questions concernant l'enseignement postscolaire et les choix de carrières.

中学生从教育部职业咨询中心(称为“Mi futuro”,即“我未来”)获得专业性咨询,在那里他们所有有关进修教育和职业选择问题都可以得到

Conformément aux principes directeurs, le secrétariat peut, dans les cas nécessaires et appropriés, engager un dialogue constructif avec les points de contact de l'État partie examiné, au moyen notamment de réunions téléphone, de vidéoconférences et d'échanges de courrier électronique, selon que de besoin, et demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

按照指导原则,秘书处在必要和适当除其他根据需要以电话会议、视频会议和交换电子邮件等方式与受审查缔约国联络人进行建设性对话,并请受审查缔约国及作出解释说明或提供息,或与审查有关补充问题

Conformément aux principes directeurs, l'équipe d'examen peut engager un dialogue constructif avec les points de contact de l'État partie examiné, dans les cas nécessaires et appropriés avec l'assistance du secrétariat, au moyen notamment de réunions téléphone, de vidéoconférences et d'échanges de courrier électronique, selon que de besoin, et demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

按照指导原则,审查小组在秘书处必要和适当协助下,除其他根据需要以电话会议、视频会议和交换电子邮件等方式,与受审查缔约国联络人进行建设性对话,并请受审查缔约国及作出解释说明或提供息,或与审查有关补充问题

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可解答的问题 的法语例句

用户正在搜索


protéiné, protéinémie, protéinogène, protéinogramme, protéinologie, protéinopexie, protéinose, protéinothérapie, protéinurie, protéiprive,

相似单词


可结块的, 可解, 可解除的, 可解除性, 可解答的, 可解答的问题, 可解决的, 可解决的问题, 可解开的, 可解剖的,
question résoluble 法 语助 手

La foire aux questions accessible sur le site est régulièrement mise à jour pour tenir compte des préoccupations nouvelles.

通过网页浏览“常见问题解”,为反映现时关切,该网页还在不断更新。

À cet égard, il faudrait répondre à la question de savoir si les États sont les seuls gardiens d'un traité ou si le dépositaire a aussi un rôle à jouer.

在这点上,应当问题包括:国家是否是条约唯一监护,或人是否也发挥某种作用。

La question de savoir si les témoins peuvent figurer dans le programme autrichien de protection des victimes est traitée à l'alinéa 5) du paragraphe 1 de la section 22 de la loi sur la sûreté nationale.

目击证人是否纳入奥地利目击证人护方案问题在《治安警察法》第22节第1(5)段中有

La nouvelle formulation de l'article 1er semble répondre aux préoccupations exprimées par certains membres de la CDI et par certains États à la Sixième Commission et pourrait donc servir de base au texte dans son ensemble.

第1条重新拟订似乎了国际法委员会某些成员和第六委员会中某些政府关注问题,因而作为整个案文

Conformément aux principes directeurs et aux lignes directrices uniformes, l'équipe d'examen, avec l'aide du secrétariat, peut demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

按照指导原则和统一准则,审查小组在秘书处协助下,请受审查缔约国作出解释说明或提供额外信息,或与审查有关补充问题

La question de savoir à quel moment, ou jusqu'à quel moment, un État ou une organisation internationale peut faire une objection trouve une réponse partielle et indirecte dans l'article 20, paragraphe 5, des Conventions de Vienne. Dans sa rédaction de 1986, cette disposition prévoit

(1) 关于国家或国际组织何时及截至何时提出反对问题,《维也纳公约》第二十条第五款作了部分和间接

Dans l'enseignement secondaire les élèves reçoivent des conseils de la part de personnes qualifiées du centre d'orientation sur les carrières, du Ministère de l'éducation, dans le cadre d'un programme intitulé « Mi futuro » (mon avenir), où ils peuvent obtenir des réponses à toutes leurs questions concernant l'enseignement postscolaire et les choix de carrières.

中学生从教育部职业咨询中心(称为“Mi futuro”,即“我未来”)获得专业性咨询,在那里他们所有有关进修教育和职业选择问题都可以得到

Conformément aux principes directeurs, le secrétariat peut, dans les cas nécessaires et appropriés, engager un dialogue constructif avec les points de contact de l'État partie examiné, au moyen notamment de réunions téléphone, de vidéoconférences et d'échanges de courrier électronique, selon que de besoin, et demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

按照指导原则,秘书处在必要和适当时除其他外根据需要以电话会议、视频会议和交换电子邮件等方式与受审查缔约国联络人进行建设性对话,并请受审查缔约国及时作出解释说明或提供额外信息,或与审查有关补充问题

Conformément aux principes directeurs, l'équipe d'examen peut engager un dialogue constructif avec les points de contact de l'État partie examiné, dans les cas nécessaires et appropriés avec l'assistance du secrétariat, au moyen notamment de réunions téléphone, de vidéoconférences et d'échanges de courrier électronique, selon que de besoin, et demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

按照指导原则,审查小组在秘书处必要和适当协助下,除其他外根据需要以电话会议、视频会议和交换电子邮件等方式,与受审查缔约国联络人进行建设性对话,并请受审查缔约国及时作出解释说明或提供额外信息,或与审查有关补充问题

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可解答的问题 的法语例句

用户正在搜索


protéose, protéosothérapie, protéosynthèse, protérandre, protérandrie, protérandrique, protérobase, protérogenèse, protéroglaciaire, protérogyne,

相似单词


可结块的, 可解, 可解除的, 可解除性, 可解答的, 可解答的问题, 可解决的, 可解决的问题, 可解开的, 可解剖的,
question résoluble 法 语助 手

La foire aux questions accessible sur le site est régulièrement mise à jour pour tenir compte des préoccupations nouvelles.

通过网页浏览“常见问题解”,为反映现时关切,该网页还在不断更新。

À cet égard, il faudrait répondre à la question de savoir si les États sont les seuls gardiens d'un traité ou si le dépositaire a aussi un rôle à jouer.

在这点上,应当问题包括:是否是条约唯一监护者,者,保管人是否也发挥某种作用。

La question de savoir si les témoins peuvent figurer dans le programme autrichien de protection des victimes est traitée à l'alinéa 5) du paragraphe 1 de la section 22 de la loi sur la sûreté nationale.

目击证人是否纳入奥地利目击证人保护方案问题在《治安警察法》第22节第1(5)段中有

La nouvelle formulation de l'article 1er semble répondre aux préoccupations exprimées par certains membres de la CDI et par certains États à la Sixième Commission et pourrait donc servir de base au texte dans son ensemble.

第1条重新拟订似乎际法委员会某些成员和第六委员会中某些政府关注问题,因而作为整个案文基础。

Conformément aux principes directeurs et aux lignes directrices uniformes, l'équipe d'examen, avec l'aide du secrétariat, peut demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

按照指导原则和统一准则,审查小组在秘书处协助下,请受审查缔约作出解释说明提供额外信息,与审查有关补充问题

La question de savoir à quel moment, ou jusqu'à quel moment, un État ou une organisation internationale peut faire une objection trouve une réponse partielle et indirecte dans l'article 20, paragraphe 5, des Conventions de Vienne. Dans sa rédaction de 1986, cette disposition prévoit

(1) 关于际组织何时及截至何时提出反对问题,《维也纳公约》第二十条第五款作了部分和间接

Dans l'enseignement secondaire les élèves reçoivent des conseils de la part de personnes qualifiées du centre d'orientation sur les carrières, du Ministère de l'éducation, dans le cadre d'un programme intitulé « Mi futuro » (mon avenir), où ils peuvent obtenir des réponses à toutes leurs questions concernant l'enseignement postscolaire et les choix de carrières.

中学生从教育部职业咨询中心(称为“Mi futuro”,即“我未来”)获得专业性咨询,在那里他们所有有关进修教育和职业选择问题都可以得到

Conformément aux principes directeurs, le secrétariat peut, dans les cas nécessaires et appropriés, engager un dialogue constructif avec les points de contact de l'État partie examiné, au moyen notamment de réunions téléphone, de vidéoconférences et d'échanges de courrier électronique, selon que de besoin, et demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

按照指导原则,秘书处在必要和适当时除其他外根据需要以电话会议、视频会议和交换电子邮件等方式与受审查缔约联络人进行建设性对话,并请受审查缔约及时作出解释说明提供额外信息,与审查有关补充问题

Conformément aux principes directeurs, l'équipe d'examen peut engager un dialogue constructif avec les points de contact de l'État partie examiné, dans les cas nécessaires et appropriés avec l'assistance du secrétariat, au moyen notamment de réunions téléphone, de vidéoconférences et d'échanges de courrier électronique, selon que de besoin, et demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

按照指导原则,审查小组在秘书处必要和适当协助下,除其他外根据需要以电话会议、视频会议和交换电子邮件等方式,与受审查缔约联络人进行建设性对话,并请受审查缔约及时作出解释说明提供额外信息,与审查有关补充问题

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可解答的问题 的法语例句

用户正在搜索


protêt, protétraènes, proteus, prothalle, prothéite, prothèque, prothèse, prothésiste, prothétique, prothipendyl,

相似单词


可结块的, 可解, 可解除的, 可解除性, 可解答的, 可解答的问题, 可解决的, 可解决的问题, 可解开的, 可解剖的,
question résoluble 法 语助 手

La foire aux questions accessible sur le site est régulièrement mise à jour pour tenir compte des préoccupations nouvelles.

通过网页浏览“常见问题解”,为反映现时关切,该网页还在不断更

À cet égard, il faudrait répondre à la question de savoir si les États sont les seuls gardiens d'un traité ou si le dépositaire a aussi un rôle à jouer.

在这点上,应当问题包括:国家是否是条约唯一监护者,或者,保管人是否也发挥某种作用。

La question de savoir si les témoins peuvent figurer dans le programme autrichien de protection des victimes est traitée à l'alinéa 5) du paragraphe 1 de la section 22 de la loi sur la sûreté nationale.

目击证人是否纳入奥地利目击证人保护方案问题在《治安警察法》221(5)中有

La nouvelle formulation de l'article 1er semble répondre aux préoccupations exprimées par certains membres de la CDI et par certains États à la Sixième Commission et pourrait donc servir de base au texte dans son ensemble.

1条订似乎了国际法委员会某些成员和六委员会中某些政府关注问题,因而作为整个案文基础。

Conformément aux principes directeurs et aux lignes directrices uniformes, l'équipe d'examen, avec l'aide du secrétariat, peut demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

按照指导原则和统一准则,审查小组在秘书处协助下,请受审查缔约国作出解释说明或提供额外信息,或与审查有关补充问题

La question de savoir à quel moment, ou jusqu'à quel moment, un État ou une organisation internationale peut faire une objection trouve une réponse partielle et indirecte dans l'article 20, paragraphe 5, des Conventions de Vienne. Dans sa rédaction de 1986, cette disposition prévoit

(1) 关于国家或国际组织何时及截至何时提出反对问题,《维也纳公约》二十条五款作了部分和间接

Dans l'enseignement secondaire les élèves reçoivent des conseils de la part de personnes qualifiées du centre d'orientation sur les carrières, du Ministère de l'éducation, dans le cadre d'un programme intitulé « Mi futuro » (mon avenir), où ils peuvent obtenir des réponses à toutes leurs questions concernant l'enseignement postscolaire et les choix de carrières.

中学生从教育部职业咨询中心(称为“Mi futuro”,即“我未来”)获得专业性咨询,在那里他们所有有关进修教育和职业选择问题都可以得到

Conformément aux principes directeurs, le secrétariat peut, dans les cas nécessaires et appropriés, engager un dialogue constructif avec les points de contact de l'État partie examiné, au moyen notamment de réunions téléphone, de vidéoconférences et d'échanges de courrier électronique, selon que de besoin, et demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

按照指导原则,秘书处在必要和适当时除其他外根据需要以电话会议、视频会议和交换电子邮件等方式与受审查缔约国联络人进行建设性对话,并请受审查缔约国及时作出解释说明或提供额外信息,或与审查有关补充问题

Conformément aux principes directeurs, l'équipe d'examen peut engager un dialogue constructif avec les points de contact de l'État partie examiné, dans les cas nécessaires et appropriés avec l'assistance du secrétariat, au moyen notamment de réunions téléphone, de vidéoconférences et d'échanges de courrier électronique, selon que de besoin, et demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

按照指导原则,审查小组在秘书处必要和适当协助下,除其他外根据需要以电话会议、视频会议和交换电子邮件等方式,与受审查缔约国联络人进行建设性对话,并请受审查缔约国及时作出解释说明或提供额外信息,或与审查有关补充问题

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可解答的问题 的法语例句

用户正在搜索


protocoopération, protocordés, protocroûte, protocurine, protoderme, protodiastole, protodolomite, protodolorésite, protoenstatite, protoétoile,

相似单词


可结块的, 可解, 可解除的, 可解除性, 可解答的, 可解答的问题, 可解决的, 可解决的问题, 可解开的, 可解剖的,
question résoluble 法 语助 手

La foire aux questions accessible sur le site est régulièrement mise à jour pour tenir compte des préoccupations nouvelles.

通过页浏览“常见问题解”,为反映现时页还在不断更新。

À cet égard, il faudrait répondre à la question de savoir si les États sont les seuls gardiens d'un traité ou si le dépositaire a aussi un rôle à jouer.

在这点上,应当问题包括:国家是否是条约唯一监护者,者,保管人是否也发挥某种作用。

La question de savoir si les témoins peuvent figurer dans le programme autrichien de protection des victimes est traitée à l'alinéa 5) du paragraphe 1 de la section 22 de la loi sur la sûreté nationale.

目击证人是否纳入奥地利目击证人保护方案问题在《治安警察法》第22节第1(5)段中有

La nouvelle formulation de l'article 1er semble répondre aux préoccupations exprimées par certains membres de la CDI et par certains États à la Sixième Commission et pourrait donc servir de base au texte dans son ensemble.

第1条重新拟订似乎了国际法委员会某些成员和第六委员会中某些政府关注问题,因而作为整个案文基础。

Conformément aux principes directeurs et aux lignes directrices uniformes, l'équipe d'examen, avec l'aide du secrétariat, peut demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

按照指导原则和统一准则,审查小组在秘书处协助下,请受审查缔约国作出解释提供额外信息,与审查有关补充问题

La question de savoir à quel moment, ou jusqu'à quel moment, un État ou une organisation internationale peut faire une objection trouve une réponse partielle et indirecte dans l'article 20, paragraphe 5, des Conventions de Vienne. Dans sa rédaction de 1986, cette disposition prévoit

(1) 关于国家国际组织何时及截至何时提出反对问题,《维也纳公约》第二十条第五款作了部分和间接

Dans l'enseignement secondaire les élèves reçoivent des conseils de la part de personnes qualifiées du centre d'orientation sur les carrières, du Ministère de l'éducation, dans le cadre d'un programme intitulé « Mi futuro » (mon avenir), où ils peuvent obtenir des réponses à toutes leurs questions concernant l'enseignement postscolaire et les choix de carrières.

中学生从教育部职业咨询中心(称为“Mi futuro”,即“我未来”)获得专业性咨询,在那里他们所有有关进修教育和职业选择问题都可以得到

Conformément aux principes directeurs, le secrétariat peut, dans les cas nécessaires et appropriés, engager un dialogue constructif avec les points de contact de l'État partie examiné, au moyen notamment de réunions téléphone, de vidéoconférences et d'échanges de courrier électronique, selon que de besoin, et demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

按照指导原则,秘书处在必要和适当时除其他外根据需要以电话会议、视频会议和交换电子邮件等方式与受审查缔约国联络人进行建设性对话,并请受审查缔约国及时作出解释提供额外信息,与审查有关补充问题

Conformément aux principes directeurs, l'équipe d'examen peut engager un dialogue constructif avec les points de contact de l'État partie examiné, dans les cas nécessaires et appropriés avec l'assistance du secrétariat, au moyen notamment de réunions téléphone, de vidéoconférences et d'échanges de courrier électronique, selon que de besoin, et demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

按照指导原则,审查小组在秘书处必要和适当协助下,除其他外根据需要以电话会议、视频会议和交换电子邮件等方式,与受审查缔约国联络人进行建设性对话,并请受审查缔约国及时作出解释提供额外信息,与审查有关补充问题

:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可解答的问题 的法语例句

用户正在搜索


protoplanète, protoplasma, protoplasme, protoplasmique, protoplaste, protoplaxe, protopodite, protoporphyrine, protoporphyrinémie, protoptère,

相似单词


可结块的, 可解, 可解除的, 可解除性, 可解答的, 可解答的问题, 可解决的, 可解决的问题, 可解开的, 可解剖的,
question résoluble 法 语助 手

La foire aux questions accessible sur le site est régulièrement mise à jour pour tenir compte des préoccupations nouvelles.

通过网页浏览“常见问题解”,为反映现时关切,该网页还在不断更新。

À cet égard, il faudrait répondre à la question de savoir si les États sont les seuls gardiens d'un traité ou si le dépositaire a aussi un rôle à jouer.

在这点上,应当问题包括:国家是否是条约唯一监护者,或者,保管人是否也发挥种作用。

La question de savoir si les témoins peuvent figurer dans le programme autrichien de protection des victimes est traitée à l'alinéa 5) du paragraphe 1 de la section 22 de la loi sur la sûreté nationale.

目击证人是否奥地利目击证人保护方案问题在《治安警察法》第22节第1(5)段

La nouvelle formulation de l'article 1er semble répondre aux préoccupations exprimées par certains membres de la CDI et par certains États à la Sixième Commission et pourrait donc servir de base au texte dans son ensemble.

第1条重新拟订似乎了国际法委员些成员和第六委员些政府关注问题,因而作为整个案文基础。

Conformément aux principes directeurs et aux lignes directrices uniformes, l'équipe d'examen, avec l'aide du secrétariat, peut demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

按照指导原则和统一准则,审查小组在秘书处协助下,请受审查缔约国作出解释说明或提供额外信息,或与审查有关补充问题

La question de savoir à quel moment, ou jusqu'à quel moment, un État ou une organisation internationale peut faire une objection trouve une réponse partielle et indirecte dans l'article 20, paragraphe 5, des Conventions de Vienne. Dans sa rédaction de 1986, cette disposition prévoit

(1) 关于国家或国际组织何时及截至何时提出反对问题,《维也公约》第二十条第五款作了部分和间接

Dans l'enseignement secondaire les élèves reçoivent des conseils de la part de personnes qualifiées du centre d'orientation sur les carrières, du Ministère de l'éducation, dans le cadre d'un programme intitulé « Mi futuro » (mon avenir), où ils peuvent obtenir des réponses à toutes leurs questions concernant l'enseignement postscolaire et les choix de carrières.

学生从教育部职业咨询心(称为“Mi futuro”,即“我未来”)获得专业性咨询,在那里他们所有有关进修教育和职业选择问题以得到

Conformément aux principes directeurs, le secrétariat peut, dans les cas nécessaires et appropriés, engager un dialogue constructif avec les points de contact de l'État partie examiné, au moyen notamment de réunions téléphone, de vidéoconférences et d'échanges de courrier électronique, selon que de besoin, et demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

按照指导原则,秘书处在必要和适当时除其他外根据需要以电话议、视频议和交换电子邮件等方式与受审查缔约国联络人进行建设性对话,并请受审查缔约国及时作出解释说明或提供额外信息,或与审查有关补充问题

Conformément aux principes directeurs, l'équipe d'examen peut engager un dialogue constructif avec les points de contact de l'État partie examiné, dans les cas nécessaires et appropriés avec l'assistance du secrétariat, au moyen notamment de réunions téléphone, de vidéoconférences et d'échanges de courrier électronique, selon que de besoin, et demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

按照指导原则,审查小组在秘书处必要和适当协助下,除其他外根据需要以电话议、视频议和交换电子邮件等方式,与受审查缔约国联络人进行建设性对话,并请受审查缔约国及时作出解释说明或提供额外信息,或与审查有关补充问题

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可解答的问题 的法语例句

用户正在搜索


provincialat, provinciale, provincialisme, provirus, proviseur, provision, provisionnel, provisionner, provisions, provisoire,

相似单词


可结块的, 可解, 可解除的, 可解除性, 可解答的, 可解答的问题, 可解决的, 可解决的问题, 可解开的, 可解剖的,
question résoluble 法 语助 手

La foire aux questions accessible sur le site est régulièrement mise à jour pour tenir compte des préoccupations nouvelles.

页浏览“常见”,为反映现时关切,该页还在不断更新。

À cet égard, il faudrait répondre à la question de savoir si les États sont les seuls gardiens d'un traité ou si le dépositaire a aussi un rôle à jouer.

在这点上,应当包括:国家是否是条约唯一监护者,或者,保管人是否也发挥某种作用。

La question de savoir si les témoins peuvent figurer dans le programme autrichien de protection des victimes est traitée à l'alinéa 5) du paragraphe 1 de la section 22 de la loi sur la sûreté nationale.

目击证人是否纳入奥地利目击证人保护方案在《治安警察法》第22节第1(5)段中有

La nouvelle formulation de l'article 1er semble répondre aux préoccupations exprimées par certains membres de la CDI et par certains États à la Sixième Commission et pourrait donc servir de base au texte dans son ensemble.

第1条重新拟订似乎了国际法委员会某些成员和第六委员会中某些政府关注,因而作为整个案文基础。

Conformément aux principes directeurs et aux lignes directrices uniformes, l'équipe d'examen, avec l'aide du secrétariat, peut demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

按照指导原则和统一准则,审查小组在秘书处协助下,请受审查缔约国作出解释说明或提供额外信息,或与审查有关

La question de savoir à quel moment, ou jusqu'à quel moment, un État ou une organisation internationale peut faire une objection trouve une réponse partielle et indirecte dans l'article 20, paragraphe 5, des Conventions de Vienne. Dans sa rédaction de 1986, cette disposition prévoit

(1) 关于国家或国际组织何时及截至何时提出反对,《维也纳公约》第二十条第五款作了部分和间接

Dans l'enseignement secondaire les élèves reçoivent des conseils de la part de personnes qualifiées du centre d'orientation sur les carrières, du Ministère de l'éducation, dans le cadre d'un programme intitulé « Mi futuro » (mon avenir), où ils peuvent obtenir des réponses à toutes leurs questions concernant l'enseignement postscolaire et les choix de carrières.

中学生从教育部职业咨询中心(称为“Mi futuro”,即“我未来”)获得专业性咨询,在那里他们所有有关进修教育和职业选择都可以得到

Conformément aux principes directeurs, le secrétariat peut, dans les cas nécessaires et appropriés, engager un dialogue constructif avec les points de contact de l'État partie examiné, au moyen notamment de réunions téléphone, de vidéoconférences et d'échanges de courrier électronique, selon que de besoin, et demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

按照指导原则,秘书处在必要和适当时除其他外根据需要以电话会议、视频会议和交换电子邮件等方式与受审查缔约国联络人进行建设性对话,并请受审查缔约国及时作出解释说明或提供额外信息,或与审查有关

Conformément aux principes directeurs, l'équipe d'examen peut engager un dialogue constructif avec les points de contact de l'État partie examiné, dans les cas nécessaires et appropriés avec l'assistance du secrétariat, au moyen notamment de réunions téléphone, de vidéoconférences et d'échanges de courrier électronique, selon que de besoin, et demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

按照指导原则,审查小组在秘书处必要和适当协助下,除其他外根据需要以电话会议、视频会议和交换电子邮件等方式,与受审查缔约国联络人进行建设性对话,并请受审查缔约国及时作出解释说明或提供额外信息,或与审查有关

声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可解答的问题 的法语例句

用户正在搜索


pseudocannel, pseudocarpe, pseudocellulose, pseudochlorite, pseudocholinestérase, pseudoconglomérate, pseudocopiapite, pseudocotunnite, pseudocouche, pseudocristallite,

相似单词


可结块的, 可解, 可解除的, 可解除性, 可解答的, 可解答的问题, 可解决的, 可解决的问题, 可解开的, 可解剖的,
question résoluble 法 语助 手

La foire aux questions accessible sur le site est régulièrement mise à jour pour tenir compte des préoccupations nouvelles.

通过网页浏览“常见问题解”,为反映现时关切,该网页还在不断更

À cet égard, il faudrait répondre à la question de savoir si les États sont les seuls gardiens d'un traité ou si le dépositaire a aussi un rôle à jouer.

在这点上,应当问题包括:国家是否是条约唯一监护者,或者,保管人是否也发挥某种作用。

La question de savoir si les témoins peuvent figurer dans le programme autrichien de protection des victimes est traitée à l'alinéa 5) du paragraphe 1 de la section 22 de la loi sur la sûreté nationale.

目击证人是否纳入奥地利目击证人保护方案问题在《治安警察法》221(5)段中有

La nouvelle formulation de l'article 1er semble répondre aux préoccupations exprimées par certains membres de la CDI et par certains États à la Sixième Commission et pourrait donc servir de base au texte dans son ensemble.

1条似乎了国际法委员会某些成员和六委员会中某些政府关注问题,因而作为整个案文基础。

Conformément aux principes directeurs et aux lignes directrices uniformes, l'équipe d'examen, avec l'aide du secrétariat, peut demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

按照指导原则和统一准则,审查小组在秘书处协助下,请受审查缔约国作出解释说明或提供额外信息,或与审查有关补充问题

La question de savoir à quel moment, ou jusqu'à quel moment, un État ou une organisation internationale peut faire une objection trouve une réponse partielle et indirecte dans l'article 20, paragraphe 5, des Conventions de Vienne. Dans sa rédaction de 1986, cette disposition prévoit

(1) 关于国家或国际组织何时及截至何时提出反对问题,《维也纳公约》二十条五款作了部分和间接

Dans l'enseignement secondaire les élèves reçoivent des conseils de la part de personnes qualifiées du centre d'orientation sur les carrières, du Ministère de l'éducation, dans le cadre d'un programme intitulé « Mi futuro » (mon avenir), où ils peuvent obtenir des réponses à toutes leurs questions concernant l'enseignement postscolaire et les choix de carrières.

中学生从教育部职业咨询中心(称为“Mi futuro”,即“我未来”)获得专业性咨询,在那里他们所有有关进修教育和职业选择问题都可以得到

Conformément aux principes directeurs, le secrétariat peut, dans les cas nécessaires et appropriés, engager un dialogue constructif avec les points de contact de l'État partie examiné, au moyen notamment de réunions téléphone, de vidéoconférences et d'échanges de courrier électronique, selon que de besoin, et demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

按照指导原则,秘书处在必要和适当时除其他外根据需要以电话会议、视频会议和交换电子邮件等方式与受审查缔约国联络人进行建设性对话,并请受审查缔约国及时作出解释说明或提供额外信息,或与审查有关补充问题

Conformément aux principes directeurs, l'équipe d'examen peut engager un dialogue constructif avec les points de contact de l'État partie examiné, dans les cas nécessaires et appropriés avec l'assistance du secrétariat, au moyen notamment de réunions téléphone, de vidéoconférences et d'échanges de courrier électronique, selon que de besoin, et demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

按照指导原则,审查小组在秘书处必要和适当协助下,除其他外根据需要以电话会议、视频会议和交换电子邮件等方式,与受审查缔约国联络人进行建设性对话,并请受审查缔约国及时作出解释说明或提供额外信息,或与审查有关补充问题

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可解答的问题 的法语例句

用户正在搜索


pseudogène, pseudoglaucophane, pseudogranite, pseudohermaphrodisme, pseudohétérosite, pseudohumboldtilite, pseudo-instruction, pseudo-interaréa, pseudojervine, pseudokaliophilite,

相似单词


可结块的, 可解, 可解除的, 可解除性, 可解答的, 可解答的问题, 可解决的, 可解决的问题, 可解开的, 可解剖的,
question résoluble 法 语助 手

La foire aux questions accessible sur le site est régulièrement mise à jour pour tenir compte des préoccupations nouvelles.

通过网页浏览“常见问题解”,反映现时关切,该网页还在不断更新。

À cet égard, il faudrait répondre à la question de savoir si les États sont les seuls gardiens d'un traité ou si le dépositaire a aussi un rôle à jouer.

在这点上,应当问题包括:国家是否是条约唯一监护者,或者,保管人是否挥某种用。

La question de savoir si les témoins peuvent figurer dans le programme autrichien de protection des victimes est traitée à l'alinéa 5) du paragraphe 1 de la section 22 de la loi sur la sûreté nationale.

目击证人是否纳入奥地利目击证人保护方案问题在《治安警察法》第22节第1(5)段中有

La nouvelle formulation de l'article 1er semble répondre aux préoccupations exprimées par certains membres de la CDI et par certains États à la Sixième Commission et pourrait donc servir de base au texte dans son ensemble.

第1条重新拟订似乎了国际法委员会某些成员和第六委员会中某些政府关注问题,因而个案文基础。

Conformément aux principes directeurs et aux lignes directrices uniformes, l'équipe d'examen, avec l'aide du secrétariat, peut demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

按照指导原则和统一准则,审查小组在秘书处协助下,请受审查缔约国出解释说明或提供额外信息,或与审查有关补充问题

La question de savoir à quel moment, ou jusqu'à quel moment, un État ou une organisation internationale peut faire une objection trouve une réponse partielle et indirecte dans l'article 20, paragraphe 5, des Conventions de Vienne. Dans sa rédaction de 1986, cette disposition prévoit

(1) 关于国家或国际组织何时及截至何时提出反对问题,《维纳公约》第二十条第五款了部分和间接

Dans l'enseignement secondaire les élèves reçoivent des conseils de la part de personnes qualifiées du centre d'orientation sur les carrières, du Ministère de l'éducation, dans le cadre d'un programme intitulé « Mi futuro » (mon avenir), où ils peuvent obtenir des réponses à toutes leurs questions concernant l'enseignement postscolaire et les choix de carrières.

中学生从教育部职业咨询中心(称“Mi futuro”,即“我未来”)获得专业性咨询,在那里他们所有有关进修教育和职业选择问题以得到

Conformément aux principes directeurs, le secrétariat peut, dans les cas nécessaires et appropriés, engager un dialogue constructif avec les points de contact de l'État partie examiné, au moyen notamment de réunions téléphone, de vidéoconférences et d'échanges de courrier électronique, selon que de besoin, et demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

按照指导原则,秘书处在必要和适当时除其他外根据需要以电话会议、视频会议和交换电子邮件等方式与受审查缔约国联络人进行建设性对话,并请受审查缔约国及时出解释说明或提供额外信息,或与审查有关补充问题

Conformément aux principes directeurs, l'équipe d'examen peut engager un dialogue constructif avec les points de contact de l'État partie examiné, dans les cas nécessaires et appropriés avec l'assistance du secrétariat, au moyen notamment de réunions téléphone, de vidéoconférences et d'échanges de courrier électronique, selon que de besoin, et demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

按照指导原则,审查小组在秘书处必要和适当协助下,除其他外根据需要以电话会议、视频会议和交换电子邮件等方式,与受审查缔约国联络人进行建设性对话,并请受审查缔约国及时出解释说明或提供额外信息,或与审查有关补充问题

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可解答的问题 的法语例句

用户正在搜索


psyché, psychédélique, psychédéliquement, psychédélisme, psychiatre, psychiatrie, psychiatrique, psychiatrisation, psychiatriser, psychique, psychiquement, psychisme, psycho, psychoaffectif, psychoaffectivité, psychoanaleptique, psychobiologie, psychochirurgie, psychocinétique, psychodépresseur, psychodignostic, psychodrame, psychodynamique, psychogène, psychogénique, psycholinguiste, psycholinguistique, psychologie, psychologie d'observation, psychologique,

相似单词


可结块的, 可解, 可解除的, 可解除性, 可解答的, 可解答的问题, 可解决的, 可解决的问题, 可解开的, 可解剖的,
question résoluble 法 语助 手

La foire aux questions accessible sur le site est régulièrement mise à jour pour tenir compte des préoccupations nouvelles.

通过网页问题解”,为反映现时切,该网页还在不断更新。

À cet égard, il faudrait répondre à la question de savoir si les États sont les seuls gardiens d'un traité ou si le dépositaire a aussi un rôle à jouer.

在这点上,应当问题包括:国家是否是条约唯一监护者,或者,保管人是否也发挥某种作用。

La question de savoir si les témoins peuvent figurer dans le programme autrichien de protection des victimes est traitée à l'alinéa 5) du paragraphe 1 de la section 22 de la loi sur la sûreté nationale.

目击证人是否纳入奥地利目击证人保护方案问题在《治安警察法》第22节第1(5)段中有

La nouvelle formulation de l'article 1er semble répondre aux préoccupations exprimées par certains membres de la CDI et par certains États à la Sixième Commission et pourrait donc servir de base au texte dans son ensemble.

第1条重新拟订似乎了国际法委员会某些成员和第六委员会中某些政府问题,因而作为整个案文基础。

Conformément aux principes directeurs et aux lignes directrices uniformes, l'équipe d'examen, avec l'aide du secrétariat, peut demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

按照指导原则和统一准则,审查小组在秘书处协助下,请受审查缔约国作出解释说明或提供额外信息,或与审查有补充问题

La question de savoir à quel moment, ou jusqu'à quel moment, un État ou une organisation internationale peut faire une objection trouve une réponse partielle et indirecte dans l'article 20, paragraphe 5, des Conventions de Vienne. Dans sa rédaction de 1986, cette disposition prévoit

(1) 于国家或国际组织何时及截至何时提出反对问题,《维也纳公约》第二十条第五款作了部分和间接

Dans l'enseignement secondaire les élèves reçoivent des conseils de la part de personnes qualifiées du centre d'orientation sur les carrières, du Ministère de l'éducation, dans le cadre d'un programme intitulé « Mi futuro » (mon avenir), où ils peuvent obtenir des réponses à toutes leurs questions concernant l'enseignement postscolaire et les choix de carrières.

中学生从教育部职业咨询中心(称为“Mi futuro”,即“我未来”)获得专业性咨询,在那里他们所有有进修教育和职业选择问题都可以得到

Conformément aux principes directeurs, le secrétariat peut, dans les cas nécessaires et appropriés, engager un dialogue constructif avec les points de contact de l'État partie examiné, au moyen notamment de réunions téléphone, de vidéoconférences et d'échanges de courrier électronique, selon que de besoin, et demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

按照指导原则,秘书处在必要和适当时除其他外根据需要以电话会议、视频会议和交换电子邮件等方式与受审查缔约国联络人进行建设性对话,并请受审查缔约国及时作出解释说明或提供额外信息,或与审查有补充问题

Conformément aux principes directeurs, l'équipe d'examen peut engager un dialogue constructif avec les points de contact de l'État partie examiné, dans les cas nécessaires et appropriés avec l'assistance du secrétariat, au moyen notamment de réunions téléphone, de vidéoconférences et d'échanges de courrier électronique, selon que de besoin, et demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.

按照指导原则,审查小组在秘书处必要和适当协助下,除其他外根据需要以电话会议、视频会议和交换电子邮件等方式,与受审查缔约国联络人进行建设性对话,并请受审查缔约国及时作出解释说明或提供额外信息,或与审查有补充问题

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可解答的问题 的法语例句

用户正在搜索


psychopathie, psychopathique, psychopathologie, psychopédagogie, psychopédagogue, psychopharmacologie, psychopharmacologique, psychopharmacologue, psychophysiologie, psychophysiologique,

相似单词


可结块的, 可解, 可解除的, 可解除性, 可解答的, 可解答的问题, 可解决的, 可解决的问题, 可解开的, 可解剖的,