En ma qualité de Président par intérim, je suis à la disposition de l'Assemblée.
作为代理主席,我是受大会支配的。
En ma qualité de Président par intérim, je suis à la disposition de l'Assemblée.
作为代理主席,我是受大会支配的。
L'évolution vers un meilleur équilibre risque d'être lente.
改变这种受男性支配的状况进展可能缓慢。
Ce ne sont pas toutes les relations familiales qui sont juridiquement réglementées.
并非所有的家庭关系都受法律的支配。
Cela suppose notamment que la mondialisation ne soit pas seulement régie par les règles du marché.
此目的,除其他外,需要全球化不只是受市场的支配。
Elle demande pourquoi l'Administration lui a permis de porter un foulard pendant neuf ans, s'il s'agissait d'un acte idéologique.
问到,既然佩戴头巾是一种受思想支配的行动,为何9年
行政当局一直允许她这样做。
Les richesses de culture séculaires sont pillées et même niées par des puissances qui aspirent à dominer le monde.
历史悠久化的价值和贵重受渴望支配世界的大国的掠夺和否定。
Le risque est de plus en plus réel de voir le trafic illicite de stupéfiants dominer l'économie de l'Afghanistan.
阿富汗会成为一个其经济受非法毒品运支配的国家的危险正在日益成为现实。
Toutes les autres questions sont réglées conformément au droit civil à la fois pour les musulmans et les non musulmans.
穆斯林和非穆斯林在所有其他问题上都受民法的支配。
Pour de nombreuses femmes en zones rurales, la réalité est que le droit coutumier réglemente leur vie et qu'elles sont soumises à l'autorité de l'homme.
于许多农村妇女而言,现实是她们的生活受习惯法的支配,而她们必须服从男子的权威。
Le paragraphe 42.3 établit une distinction entre un contrat passé avec un fournisseur de services sur l'Internet (FSI) et un emplacement où l'entreprise exerce son activité.
第42.3段特网服务提供商订立的合同和受企业支配的业务地点做出了区分。
M. Guissé a souligné que la mondialisation, les sociétés transnationales et autres structures connexes étaient régies par des intérêts qui étaient directement contraires à ceux des populations autochtones.
吉塞先生强调,全球化、跨国公司及有关的结构是受利益支配的而这些利益土著人民的利益是针锋相
的。
La plupart des membres de ces castes et tribus étaient des travailleurs sans terre employés dans les exploitations des castes supérieures et vivant à la merci de celles-ci.
大部分人口是无土地的劳动,在上层阶级的土地上劳作并完全受他们的支配。
La Cour d'appel de Paris a considéré que la prescription du droit d'intenter une action était une question régie par la Convention mais non expressément réglée par celle-ci.
巴黎上诉法院裁定,提起诉讼的权利的时限是受《公约》支配的问题,但《公约》中并未解决这个问题。
Les droits de l'homme et libertés fondamentales consacrés par le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et énoncés dans la Charte bénéficient de la protection du pouvoir judiciaire.
受《宪章》支配的、《经济、社会、化权利国际公约》规定的基本权利和自由享有司法权力的保护。
De même que les types de créance couverts par la proposition, il faut également déterminer qui détiendrait un droit concurrent lorsque la priorité est régie par l'État où l'immeuble est situé.
除了该提案涉及的应收款的类型外,在优先权受土地所在国支配的情况下,还有必要确定谁会拥有相竞的权利。
Néanmoins, en matière successorale, domaine encore régi par la coutume, les hommes et les femmes n'ont pas les mêmes droits pour hériter de leurs parents, surtout en ce qui concerne la terre.
但是,在仍然是受习俗支配的继承方面,男性女性没有相同的权利
继承自己父母的遗产,特别是土地。
Ces pays dépendaient de quelques matières premières dont le prix était soumis à de fortes fluctuations, et les marchés agricoles des pays développés étaient toujours fermés aux exportations des pays les moins avancés.
这些国家依赖少数几种受高度动荡市场支配的初级商品,而发达国家的农产品市场仍然最不发达国家出口品紧闭大门。
En premier lieu, dans certains États membres de la Communauté européenne, les pouvoirs adjudicateurs ayant des activités dans les secteurs spéciaux étaient régis par le droit public, alors que le droit privé leur était applicable dans d'autres.
第一,在一些欧洲共同体成员国,在公用事业部门经营的采购实体受公法的支配,而在另外一些成员国,则受私法支配。
Bien que la dépossession ne signale pas en bonne et due forme que les biens absents sont effectivement engagés, elle indique néanmoins clairement aux tiers que le constituant n'a plus la pleine propriété des biens en cause.
虽然放弃占有权并不能肯定地表示这种不在的资产受担保权的支配,但它却提醒第三方存在着让人不再拥有未设押的所有权这一风险。
Dans ce cas, le même problème se pose: une cession qui, par sa nature, naîtrait de la Convention serait soumise à la fois aux dispositions de la Convention et à la loi de l'État dans lequel la cession a lieu.
在这种情况下,就产生了同样的问题:依其性质产生于公约的转让将既受公约条款的支配,也受转让发生国法律的支配。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En ma qualité de Président par intérim, je suis à la disposition de l'Assemblée.
作代理主席,我是受大会支配的。
L'évolution vers un meilleur équilibre risque d'être lente.
改变这种受男性支配的状况进展可能缓慢。
Ce ne sont pas toutes les relations familiales qui sont juridiquement réglementées.
并非所有的家庭关系都受法律的支配。
Cela suppose notamment que la mondialisation ne soit pas seulement régie par les règles du marché.
此目的,除其他外,需要全球化不只是受市场的支配。
Elle demande pourquoi l'Administration lui a permis de porter un foulard pendant neuf ans, s'il s'agissait d'un acte idéologique.
来文者问到,既然佩戴头巾是一种受思想支配的行动,何9年来行政当局一直允许她这样做。
Les richesses de culture séculaires sont pillées et même niées par des puissances qui aspirent à dominer le monde.
历史悠久文化的价值和贵重受渴望支配世界的大国的掠夺和否定。
Le risque est de plus en plus réel de voir le trafic illicite de stupéfiants dominer l'économie de l'Afghanistan.
会
一个其经济受非法毒品
运支配的国家的危险正在日益
实。
Toutes les autres questions sont réglées conformément au droit civil à la fois pour les musulmans et les non musulmans.
穆斯林和非穆斯林在所有其他问题上都受民法的支配。
Pour de nombreuses femmes en zones rurales, la réalité est que le droit coutumier réglemente leur vie et qu'elles sont soumises à l'autorité de l'homme.
对于许多农村妇女而言,实是她们的生活受习惯法的支配,而她们必须服从男子的权威。
Le paragraphe 42.3 établit une distinction entre un contrat passé avec un fournisseur de services sur l'Internet (FSI) et un emplacement où l'entreprise exerce son activité.
第42.3段对与因特网服务提供商订立的合同和受企业支配的业务地点做出了区分。
M. Guissé a souligné que la mondialisation, les sociétés transnationales et autres structures connexes étaient régies par des intérêts qui étaient directement contraires à ceux des populations autochtones.
吉塞先生强调,全球化、跨国公司及有关的结构是受利益支配的而这些利益与土著人民的利益是针锋相对的。
La plupart des membres de ces castes et tribus étaient des travailleurs sans terre employés dans les exploitations des castes supérieures et vivant à la merci de celles-ci.
大部分人口是无土地的劳动者,在上层阶级的土地上劳作并完全受他们的支配。
La Cour d'appel de Paris a considéré que la prescription du droit d'intenter une action était une question régie par la Convention mais non expressément réglée par celle-ci.
巴黎上诉法院裁定,提起诉讼的权利的时限是受《公约》支配的问题,但《公约》中并未解决这个问题。
Les droits de l'homme et libertés fondamentales consacrés par le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et énoncés dans la Charte bénéficient de la protection du pouvoir judiciaire.
受《宪章》支配的、《经济、社会、文化权利国际公约》规定的基本权利和自由享有司法权力的保护。
De même que les types de créance couverts par la proposition, il faut également déterminer qui détiendrait un droit concurrent lorsque la priorité est régie par l'État où l'immeuble est situé.
除了该提案涉及的应收款的类型外,在优先权受土地所在国支配的情况下,还有必要确定谁会拥有相竞的权利。
Néanmoins, en matière successorale, domaine encore régi par la coutume, les hommes et les femmes n'ont pas les mêmes droits pour hériter de leurs parents, surtout en ce qui concerne la terre.
但是,在仍然是受习俗支配的继承方面,男性与女性没有相同的权利来继承自己父母的遗产,特别是土地。
Ces pays dépendaient de quelques matières premières dont le prix était soumis à de fortes fluctuations, et les marchés agricoles des pays développés étaient toujours fermés aux exportations des pays les moins avancés.
这些国家依赖少数几种受高度动荡市场支配的初级商品,而发达国家的农产品市场仍然对最不发达国家出口品紧闭大门。
En premier lieu, dans certains États membres de la Communauté européenne, les pouvoirs adjudicateurs ayant des activités dans les secteurs spéciaux étaient régis par le droit public, alors que le droit privé leur était applicable dans d'autres.
第一,在一些欧洲共同体员国,在公用事业部门经营的采购实体受公法的支配,而在另外一些
员国,则受私法支配。
Bien que la dépossession ne signale pas en bonne et due forme que les biens absents sont effectivement engagés, elle indique néanmoins clairement aux tiers que le constituant n'a plus la pleine propriété des biens en cause.
虽然放弃占有权并不能肯定地表示这种不在的资产受担保权的支配,但它却提醒第三方存在着让与人不再拥有未设押的所有权这一风险。
Dans ce cas, le même problème se pose: une cession qui, par sa nature, naîtrait de la Convention serait soumise à la fois aux dispositions de la Convention et à la loi de l'État dans lequel la cession a lieu.
在这种情况下,就产生了同样的问题:依其性质产生于公约的转让将既受公约条款的支配,也受转让发生国法律的支配。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
En ma qualité de Président par intérim, je suis à la disposition de l'Assemblée.
作为代理主席,我是受大会支配的。
L'évolution vers un meilleur équilibre risque d'être lente.
改变这种受男性支配的状况进展可能缓慢。
Ce ne sont pas toutes les relations familiales qui sont juridiquement réglementées.
并非所有的家都受法律的支配。
Cela suppose notamment que la mondialisation ne soit pas seulement régie par les règles du marché.
此目的,除其他外,需要全球化不只是受市场的支配。
Elle demande pourquoi l'Administration lui a permis de porter un foulard pendant neuf ans, s'il s'agissait d'un acte idéologique.
来文者问到,既然佩戴头巾是一种受思想支配的行动,为何9年来行政当局一直允许她这样做。
Les richesses de culture séculaires sont pillées et même niées par des puissances qui aspirent à dominer le monde.
历史悠久文化的价值和贵重受渴望支配世界的大国的掠夺和否定。
Le risque est de plus en plus réel de voir le trafic illicite de stupéfiants dominer l'économie de l'Afghanistan.
阿富汗会成为一个其经济受非法毒品运支配的国家的危险正在日益成为现实。
Toutes les autres questions sont réglées conformément au droit civil à la fois pour les musulmans et les non musulmans.
穆斯林和非穆斯林在所有其他问题上都受民法的支配。
Pour de nombreuses femmes en zones rurales, la réalité est que le droit coutumier réglemente leur vie et qu'elles sont soumises à l'autorité de l'homme.
对于许多农村妇女而言,现实是她们的生活受习惯法的支配,而她们必须服从男子的权威。
Le paragraphe 42.3 établit une distinction entre un contrat passé avec un fournisseur de services sur l'Internet (FSI) et un emplacement où l'entreprise exerce son activité.
第42.3段对与因特网服务提供商订立的合同和受企业支配的业务地点做出了区分。
M. Guissé a souligné que la mondialisation, les sociétés transnationales et autres structures connexes étaient régies par des intérêts qui étaient directement contraires à ceux des populations autochtones.
生强调,全球化、跨国公司及有
的结构是受利益支配的而这些利益与土著人民的利益是针锋相对的。
La plupart des membres de ces castes et tribus étaient des travailleurs sans terre employés dans les exploitations des castes supérieures et vivant à la merci de celles-ci.
大部分人口是无土地的劳动者,在上层阶级的土地上劳作并完全受他们的支配。
La Cour d'appel de Paris a considéré que la prescription du droit d'intenter une action était une question régie par la Convention mais non expressément réglée par celle-ci.
巴黎上诉法院裁定,提起诉讼的权利的时限是受《公约》支配的问题,但《公约》中并未解决这个问题。
Les droits de l'homme et libertés fondamentales consacrés par le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et énoncés dans la Charte bénéficient de la protection du pouvoir judiciaire.
受《宪章》支配的、《经济、社会、文化权利国际公约》规定的基本权利和自由享有司法权力的保护。
De même que les types de créance couverts par la proposition, il faut également déterminer qui détiendrait un droit concurrent lorsque la priorité est régie par l'État où l'immeuble est situé.
除了该提案涉及的应收款的类型外,在优权受土地所在国支配的情况下,还有必要确定谁会拥有相竞的权利。
Néanmoins, en matière successorale, domaine encore régi par la coutume, les hommes et les femmes n'ont pas les mêmes droits pour hériter de leurs parents, surtout en ce qui concerne la terre.
但是,在仍然是受习俗支配的继承方面,男性与女性没有相同的权利来继承自己父母的遗产,特别是土地。
Ces pays dépendaient de quelques matières premières dont le prix était soumis à de fortes fluctuations, et les marchés agricoles des pays développés étaient toujours fermés aux exportations des pays les moins avancés.
这些国家依赖少数几种受高度动荡市场支配的初级商品,而发达国家的农产品市场仍然对最不发达国家出口品紧闭大门。
En premier lieu, dans certains États membres de la Communauté européenne, les pouvoirs adjudicateurs ayant des activités dans les secteurs spéciaux étaient régis par le droit public, alors que le droit privé leur était applicable dans d'autres.
第一,在一些欧洲共同体成员国,在公用事业部门经营的采购实体受公法的支配,而在另外一些成员国,则受私法支配。
Bien que la dépossession ne signale pas en bonne et due forme que les biens absents sont effectivement engagés, elle indique néanmoins clairement aux tiers que le constituant n'a plus la pleine propriété des biens en cause.
虽然放弃占有权并不能肯定地表示这种不在的资产受担保权的支配,但它却提醒第三方存在着让与人不再拥有未设押的所有权这一风险。
Dans ce cas, le même problème se pose: une cession qui, par sa nature, naîtrait de la Convention serait soumise à la fois aux dispositions de la Convention et à la loi de l'État dans lequel la cession a lieu.
在这种情况下,就产生了同样的问题:依其性质产生于公约的转让将既受公约条款的支配,也受转让发生国法律的支配。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En ma qualité de Président par intérim, je suis à la disposition de l'Assemblée.
作为代理主席,我是受大会支配的。
L'évolution vers un meilleur équilibre risque d'être lente.
改变这种受男性支配的状况进展可能。
Ce ne sont pas toutes les relations familiales qui sont juridiquement réglementées.
非所有的家庭关系都受法律的支配。
Cela suppose notamment que la mondialisation ne soit pas seulement régie par les règles du marché.
此目的,除其他外,需要全球不只是受市场的支配。
Elle demande pourquoi l'Administration lui a permis de porter un foulard pendant neuf ans, s'il s'agissait d'un acte idéologique.
来文者问到,既然佩戴头巾是一种受思想支配的行动,为何9年来行政当局一直允许她这样做。
Les richesses de culture séculaires sont pillées et même niées par des puissances qui aspirent à dominer le monde.
历史悠久文的价值和贵重受渴望支配世界的大
的掠夺和否定。
Le risque est de plus en plus réel de voir le trafic illicite de stupéfiants dominer l'économie de l'Afghanistan.
阿富汗会成为一个其经济受非法毒品运支配的
家的危险正在日益成为现实。
Toutes les autres questions sont réglées conformément au droit civil à la fois pour les musulmans et les non musulmans.
穆斯林和非穆斯林在所有其他问题上都受民法的支配。
Pour de nombreuses femmes en zones rurales, la réalité est que le droit coutumier réglemente leur vie et qu'elles sont soumises à l'autorité de l'homme.
对于许多农村妇女而言,现实是她们的生活受习惯法的支配,而她们必须服从男子的权威。
Le paragraphe 42.3 établit une distinction entre un contrat passé avec un fournisseur de services sur l'Internet (FSI) et un emplacement où l'entreprise exerce son activité.
第42.3段对与因特网服务提供商订立的合同和受企业支配的业务地点做出了区分。
M. Guissé a souligné que la mondialisation, les sociétés transnationales et autres structures connexes étaient régies par des intérêts qui étaient directement contraires à ceux des populations autochtones.
吉塞先生强调,全球、
公司及有关的结构是受利益支配的而这些利益与土著人民的利益是针锋相对的。
La plupart des membres de ces castes et tribus étaient des travailleurs sans terre employés dans les exploitations des castes supérieures et vivant à la merci de celles-ci.
大部分人口是无土地的劳动者,在上层阶级的土地上劳作完全受他们的支配。
La Cour d'appel de Paris a considéré que la prescription du droit d'intenter une action était une question régie par la Convention mais non expressément réglée par celle-ci.
巴黎上诉法院裁定,提起诉讼的权利的时限是受《公约》支配的问题,但《公约》中未解决这个问题。
Les droits de l'homme et libertés fondamentales consacrés par le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et énoncés dans la Charte bénéficient de la protection du pouvoir judiciaire.
受《宪章》支配的、《经济、社会、文权利
际公约》规定的基本权利和自由享有司法权力的保护。
De même que les types de créance couverts par la proposition, il faut également déterminer qui détiendrait un droit concurrent lorsque la priorité est régie par l'État où l'immeuble est situé.
除了该提案涉及的应收款的类型外,在优先权受土地所在支配的情况下,还有必要确定谁会拥有相竞的权利。
Néanmoins, en matière successorale, domaine encore régi par la coutume, les hommes et les femmes n'ont pas les mêmes droits pour hériter de leurs parents, surtout en ce qui concerne la terre.
但是,在仍然是受习俗支配的继承方面,男性与女性没有相同的权利来继承自己父母的遗产,特别是土地。
Ces pays dépendaient de quelques matières premières dont le prix était soumis à de fortes fluctuations, et les marchés agricoles des pays développés étaient toujours fermés aux exportations des pays les moins avancés.
这些家依赖少数几种受高度动荡市场支配的初级商品,而发达
家的农产品市场仍然对最不发达
家出口品紧闭大门。
En premier lieu, dans certains États membres de la Communauté européenne, les pouvoirs adjudicateurs ayant des activités dans les secteurs spéciaux étaient régis par le droit public, alors que le droit privé leur était applicable dans d'autres.
第一,在一些欧洲共同体成员,在公用事业部门经营的采购实体受公法的支配,而在另外一些成员
,则受私法支配。
Bien que la dépossession ne signale pas en bonne et due forme que les biens absents sont effectivement engagés, elle indique néanmoins clairement aux tiers que le constituant n'a plus la pleine propriété des biens en cause.
虽然放弃占有权不能肯定地表示这种不在的资产受担保权的支配,但它却提醒第三方存在着让与人不再拥有未设押的所有权这一风险。
Dans ce cas, le même problème se pose: une cession qui, par sa nature, naîtrait de la Convention serait soumise à la fois aux dispositions de la Convention et à la loi de l'État dans lequel la cession a lieu.
在这种情况下,就产生了同样的问题:依其性质产生于公约的转让将既受公约条款的支配,也受转让发生法律的支配。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En ma qualité de Président par intérim, je suis à la disposition de l'Assemblée.
作为代理主席,我是受大会的。
L'évolution vers un meilleur équilibre risque d'être lente.
改变这种受男性的状况进展可能缓慢。
Ce ne sont pas toutes les relations familiales qui sont juridiquement réglementées.
并非所有的家庭关系都受法律的。
Cela suppose notamment que la mondialisation ne soit pas seulement régie par les règles du marché.
此目的,除其他外,需要全球不只是受市场的
。
Elle demande pourquoi l'Administration lui a permis de porter un foulard pendant neuf ans, s'il s'agissait d'un acte idéologique.
来者问到,既然佩戴头巾是一种受思想
的行动,为何9年来行政当局一直允许她这样做。
Les richesses de culture séculaires sont pillées et même niées par des puissances qui aspirent à dominer le monde.
历史悠的价值和贵重受渴望
世界的大国的掠夺和否定。
Le risque est de plus en plus réel de voir le trafic illicite de stupéfiants dominer l'économie de l'Afghanistan.
阿富汗会成为一个其经济受非法毒品运
的国家的危险正在日益成为现实。
Toutes les autres questions sont réglées conformément au droit civil à la fois pour les musulmans et les non musulmans.
穆斯林和非穆斯林在所有其他问题上都受民法的。
Pour de nombreuses femmes en zones rurales, la réalité est que le droit coutumier réglemente leur vie et qu'elles sont soumises à l'autorité de l'homme.
于许多农村妇女而言,现实是她们的生活受习惯法的
,而她们必须服从男子的权威。
Le paragraphe 42.3 établit une distinction entre un contrat passé avec un fournisseur de services sur l'Internet (FSI) et un emplacement où l'entreprise exerce son activité.
第42.3段与因特网服务提供商订立的合同和受企业
的业务地点做出了区分。
M. Guissé a souligné que la mondialisation, les sociétés transnationales et autres structures connexes étaient régies par des intérêts qui étaient directement contraires à ceux des populations autochtones.
吉塞先生强调,全球、跨国公司及有关的结构是受利益
的而这些利益与土著人民的利益是针锋相
的。
La plupart des membres de ces castes et tribus étaient des travailleurs sans terre employés dans les exploitations des castes supérieures et vivant à la merci de celles-ci.
大部分人口是无土地的劳动者,在上层阶级的土地上劳作并完全受他们的。
La Cour d'appel de Paris a considéré que la prescription du droit d'intenter une action était une question régie par la Convention mais non expressément réglée par celle-ci.
巴黎上诉法院裁定,提起诉讼的权利的时限是受《公约》的问题,但《公约》中并未解决这个问题。
Les droits de l'homme et libertés fondamentales consacrés par le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et énoncés dans la Charte bénéficient de la protection du pouvoir judiciaire.
受《宪章》的、《经济、社会、
权利国际公约》规定的基本权利和自由享有司法权力的保护。
De même que les types de créance couverts par la proposition, il faut également déterminer qui détiendrait un droit concurrent lorsque la priorité est régie par l'État où l'immeuble est situé.
除了该提案涉及的应收款的类型外,在优先权受土地所在国的情况下,还有必要确定谁会拥有相竞的权利。
Néanmoins, en matière successorale, domaine encore régi par la coutume, les hommes et les femmes n'ont pas les mêmes droits pour hériter de leurs parents, surtout en ce qui concerne la terre.
但是,在仍然是受习俗的继承方面,男性与女性没有相同的权利来继承自己父母的遗产,特别是土地。
Ces pays dépendaient de quelques matières premières dont le prix était soumis à de fortes fluctuations, et les marchés agricoles des pays développés étaient toujours fermés aux exportations des pays les moins avancés.
这些国家依赖少数几种受高度动荡市场的初级商品,而发达国家的农产品市场仍然
最不发达国家出口品紧闭大门。
En premier lieu, dans certains États membres de la Communauté européenne, les pouvoirs adjudicateurs ayant des activités dans les secteurs spéciaux étaient régis par le droit public, alors que le droit privé leur était applicable dans d'autres.
第一,在一些欧洲共同体成员国,在公用事业部门经营的采购实体受公法的,而在另外一些成员国,则受私法
。
Bien que la dépossession ne signale pas en bonne et due forme que les biens absents sont effectivement engagés, elle indique néanmoins clairement aux tiers que le constituant n'a plus la pleine propriété des biens en cause.
虽然放弃占有权并不能肯定地表示这种不在的资产受担保权的,但它却提醒第三方存在着让与人不再拥有未设押的所有权这一风险。
Dans ce cas, le même problème se pose: une cession qui, par sa nature, naîtrait de la Convention serait soumise à la fois aux dispositions de la Convention et à la loi de l'État dans lequel la cession a lieu.
在这种情况下,就产生了同样的问题:依其性质产生于公约的转让将既受公约条款的,也受转让发生国法律的
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En ma qualité de Président par intérim, je suis à la disposition de l'Assemblée.
作为代理主席,我是受大会。
L'évolution vers un meilleur équilibre risque d'être lente.
改变这种受男性状况进展可能缓慢。
Ce ne sont pas toutes les relations familiales qui sont juridiquement réglementées.
并非所有家庭关系都受法律
。
Cela suppose notamment que la mondialisation ne soit pas seulement régie par les règles du marché.
此目,
他外,需要全球化不只是受市场
。
Elle demande pourquoi l'Administration lui a permis de porter un foulard pendant neuf ans, s'il s'agissait d'un acte idéologique.
来文者问到,既然佩戴头巾是一种受思想行动,为何9年来行政当局一直允许她这样做。
Les richesses de culture séculaires sont pillées et même niées par des puissances qui aspirent à dominer le monde.
历史悠久文化价值和贵重受渴望
世界
大国
掠夺和否定。
Le risque est de plus en plus réel de voir le trafic illicite de stupéfiants dominer l'économie de l'Afghanistan.
阿富汗会成为一个经济受非法毒品
运
国家
危险正在日益成为现实。
Toutes les autres questions sont réglées conformément au droit civil à la fois pour les musulmans et les non musulmans.
穆斯林和非穆斯林在所有他问题上都受民法
。
Pour de nombreuses femmes en zones rurales, la réalité est que le droit coutumier réglemente leur vie et qu'elles sont soumises à l'autorité de l'homme.
对于许多农村妇女而言,现实是她们生活受习惯法
,而她们必须服从男子
权威。
Le paragraphe 42.3 établit une distinction entre un contrat passé avec un fournisseur de services sur l'Internet (FSI) et un emplacement où l'entreprise exerce son activité.
第42.3段对与因特网服务提供商订立合同和受企业
业务地点做出了区分。
M. Guissé a souligné que la mondialisation, les sociétés transnationales et autres structures connexes étaient régies par des intérêts qui étaient directement contraires à ceux des populations autochtones.
吉塞先生强调,全球化、跨国公司及有关结构是受利益
而这些利益与土著人民
利益是针锋相对
。
La plupart des membres de ces castes et tribus étaient des travailleurs sans terre employés dans les exploitations des castes supérieures et vivant à la merci de celles-ci.
大部分人口是无土地劳动者,在上层阶级
土地上劳作并完全受他们
。
La Cour d'appel de Paris a considéré que la prescription du droit d'intenter une action était une question régie par la Convention mais non expressément réglée par celle-ci.
巴黎上诉法院裁定,提起诉讼权利
时限是受《公约》
问题,但《公约》中并未解决这个问题。
Les droits de l'homme et libertés fondamentales consacrés par le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et énoncés dans la Charte bénéficient de la protection du pouvoir judiciaire.
受《宪章》、《经济、社会、文化权利国际公约》规定
基本权利和自由享有司法权力
保护。
De même que les types de créance couverts par la proposition, il faut également déterminer qui détiendrait un droit concurrent lorsque la priorité est régie par l'État où l'immeuble est situé.
了该提案涉及
应收款
类型外,在优先权受土地所在国
情况下,还有必要确定谁会拥有相竞
权利。
Néanmoins, en matière successorale, domaine encore régi par la coutume, les hommes et les femmes n'ont pas les mêmes droits pour hériter de leurs parents, surtout en ce qui concerne la terre.
但是,在仍然是受习俗继承方面,男性与女性没有相同
权利来继承自己父母
遗产,特别是土地。
Ces pays dépendaient de quelques matières premières dont le prix était soumis à de fortes fluctuations, et les marchés agricoles des pays développés étaient toujours fermés aux exportations des pays les moins avancés.
这些国家依赖少数几种受高度动荡市场初级商品,而发达国家
农产品市场仍然对最不发达国家出口品紧闭大门。
En premier lieu, dans certains États membres de la Communauté européenne, les pouvoirs adjudicateurs ayant des activités dans les secteurs spéciaux étaient régis par le droit public, alors que le droit privé leur était applicable dans d'autres.
第一,在一些欧洲共同体成员国,在公用事业部门经营采购实体受公法
,而在另外一些成员国,则受私法
。
Bien que la dépossession ne signale pas en bonne et due forme que les biens absents sont effectivement engagés, elle indique néanmoins clairement aux tiers que le constituant n'a plus la pleine propriété des biens en cause.
虽然放弃占有权并不能肯定地表示这种不在资产受担保权
,但它却提醒第三方存在着让与人不再拥有未设押
所有权这一风险。
Dans ce cas, le même problème se pose: une cession qui, par sa nature, naîtrait de la Convention serait soumise à la fois aux dispositions de la Convention et à la loi de l'État dans lequel la cession a lieu.
在这种情况下,就产生了同样问题:依
性质产生于公约
转让将既受公约条款
,也受转让发生国法律
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En ma qualité de Président par intérim, je suis à la disposition de l'Assemblée.
作为代理主席,我是受大会的。
L'évolution vers un meilleur équilibre risque d'être lente.
改变这种受男性的状况进展可能缓慢。
Ce ne sont pas toutes les relations familiales qui sont juridiquement réglementées.
并非所有的家庭关系都受法律的。
Cela suppose notamment que la mondialisation ne soit pas seulement régie par les règles du marché.
此目的,除其他外,需要全球化不只是受市场的。
Elle demande pourquoi l'Administration lui a permis de porter un foulard pendant neuf ans, s'il s'agissait d'un acte idéologique.
文者问到,既然佩戴头巾是一种受思想
的行动,为何9年
行政当局一直允许她这样做。
Les richesses de culture séculaires sont pillées et même niées par des puissances qui aspirent à dominer le monde.
历史悠久文化的价值和贵重受渴望世界的大国的掠夺和否定。
Le risque est de plus en plus réel de voir le trafic illicite de stupéfiants dominer l'économie de l'Afghanistan.
阿富汗会成为一个其经济受非法毒品运
的国家的危险正在日益成为现实。
Toutes les autres questions sont réglées conformément au droit civil à la fois pour les musulmans et les non musulmans.
穆斯林和非穆斯林在所有其他问题上都受民法的。
Pour de nombreuses femmes en zones rurales, la réalité est que le droit coutumier réglemente leur vie et qu'elles sont soumises à l'autorité de l'homme.
对于许多农村妇女而言,现实是她们的生活受习惯法的,而她们必须服从男子的权威。
Le paragraphe 42.3 établit une distinction entre un contrat passé avec un fournisseur de services sur l'Internet (FSI) et un emplacement où l'entreprise exerce son activité.
第42.3段对与服务提供商订立的合同和受企业
的业务地点做出了区分。
M. Guissé a souligné que la mondialisation, les sociétés transnationales et autres structures connexes étaient régies par des intérêts qui étaient directement contraires à ceux des populations autochtones.
吉塞先生强调,全球化、跨国公司及有关的结构是受利益的而这些利益与土著人民的利益是针锋相对的。
La plupart des membres de ces castes et tribus étaient des travailleurs sans terre employés dans les exploitations des castes supérieures et vivant à la merci de celles-ci.
大部分人口是无土地的劳动者,在上层阶级的土地上劳作并完全受他们的。
La Cour d'appel de Paris a considéré que la prescription du droit d'intenter une action était une question régie par la Convention mais non expressément réglée par celle-ci.
巴黎上诉法院裁定,提起诉讼的权利的时限是受《公约》的问题,但《公约》中并未解决这个问题。
Les droits de l'homme et libertés fondamentales consacrés par le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et énoncés dans la Charte bénéficient de la protection du pouvoir judiciaire.
受《宪章》的、《经济、社会、文化权利国际公约》规定的基本权利和自由享有司法权力的保护。
De même que les types de créance couverts par la proposition, il faut également déterminer qui détiendrait un droit concurrent lorsque la priorité est régie par l'État où l'immeuble est situé.
除了该提案涉及的应收款的类型外,在优先权受土地所在国的情况下,还有必要确定谁会拥有相竞的权利。
Néanmoins, en matière successorale, domaine encore régi par la coutume, les hommes et les femmes n'ont pas les mêmes droits pour hériter de leurs parents, surtout en ce qui concerne la terre.
但是,在仍然是受习俗的继承方面,男性与女性没有相同的权利
继承自己父母的遗产,
别是土地。
Ces pays dépendaient de quelques matières premières dont le prix était soumis à de fortes fluctuations, et les marchés agricoles des pays développés étaient toujours fermés aux exportations des pays les moins avancés.
这些国家依赖少数几种受高度动荡市场的初级商品,而发达国家的农产品市场仍然对最不发达国家出口品紧闭大门。
En premier lieu, dans certains États membres de la Communauté européenne, les pouvoirs adjudicateurs ayant des activités dans les secteurs spéciaux étaient régis par le droit public, alors que le droit privé leur était applicable dans d'autres.
第一,在一些欧洲共同体成员国,在公用事业部门经营的采购实体受公法的,而在另外一些成员国,则受私法
。
Bien que la dépossession ne signale pas en bonne et due forme que les biens absents sont effectivement engagés, elle indique néanmoins clairement aux tiers que le constituant n'a plus la pleine propriété des biens en cause.
虽然放弃占有权并不能肯定地表示这种不在的资产受担保权的,但它却提醒第三方存在着让与人不再拥有未设押的所有权这一风险。
Dans ce cas, le même problème se pose: une cession qui, par sa nature, naîtrait de la Convention serait soumise à la fois aux dispositions de la Convention et à la loi de l'État dans lequel la cession a lieu.
在这种情况下,就产生了同样的问题:依其性质产生于公约的转让将既受公约条款的,也受转让发生国法律的
。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En ma qualité de Président par intérim, je suis à la disposition de l'Assemblée.
作为代理主席,我是受大会支配。
L'évolution vers un meilleur équilibre risque d'être lente.
改变这种受男性支配展可能缓慢。
Ce ne sont pas toutes les relations familiales qui sont juridiquement réglementées.
并非所有家庭
系都受法律
支配。
Cela suppose notamment que la mondialisation ne soit pas seulement régie par les règles du marché.
此目,除其他外,需要全球化不只是受市场
支配。
Elle demande pourquoi l'Administration lui a permis de porter un foulard pendant neuf ans, s'il s'agissait d'un acte idéologique.
来文者问到,既然佩戴头巾是一种受思想支配行动,为何9年来行政当局一直允许她这样做。
Les richesses de culture séculaires sont pillées et même niées par des puissances qui aspirent à dominer le monde.
历史悠久文化价值和贵重受渴望支配世界
大国
掠夺和否定。
Le risque est de plus en plus réel de voir le trafic illicite de stupéfiants dominer l'économie de l'Afghanistan.
阿富汗会成为一个其经济受非法毒品运支配
国家
危险正在日益成为现实。
Toutes les autres questions sont réglées conformément au droit civil à la fois pour les musulmans et les non musulmans.
穆斯林和非穆斯林在所有其他问题上都受民法支配。
Pour de nombreuses femmes en zones rurales, la réalité est que le droit coutumier réglemente leur vie et qu'elles sont soumises à l'autorité de l'homme.
对于许多农村妇女而言,现实是她们生活受习惯法
支配,而她们必须服从男子
权威。
Le paragraphe 42.3 établit une distinction entre un contrat passé avec un fournisseur de services sur l'Internet (FSI) et un emplacement où l'entreprise exerce son activité.
第42.3段对与因特网服务提供商订立合同和受企业支配
业务地点做出了区分。
M. Guissé a souligné que la mondialisation, les sociétés transnationales et autres structures connexes étaient régies par des intérêts qui étaient directement contraires à ceux des populations autochtones.
吉塞先生强调,全球化、跨国公司及有结构是受利益支配
而这些利益与土著人民
利益是针锋相对
。
La plupart des membres de ces castes et tribus étaient des travailleurs sans terre employés dans les exploitations des castes supérieures et vivant à la merci de celles-ci.
大部分人口是无土地劳动者,在上层阶级
土地上劳作并完全受他们
支配。
La Cour d'appel de Paris a considéré que la prescription du droit d'intenter une action était une question régie par la Convention mais non expressément réglée par celle-ci.
巴黎上诉法院裁定,提起诉讼权利
时限是受《公约》支配
问题,但《公约》中并未解决这个问题。
Les droits de l'homme et libertés fondamentales consacrés par le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et énoncés dans la Charte bénéficient de la protection du pouvoir judiciaire.
受《宪章》支配、《经济、社会、文化权利国际公约》规定
基本权利和自由享有司法权力
保护。
De même que les types de créance couverts par la proposition, il faut également déterminer qui détiendrait un droit concurrent lorsque la priorité est régie par l'État où l'immeuble est situé.
除了该提案涉及应收款
类型外,在优先权受土地所在国支配
情
下,还有必要确定谁会拥有相竞
权利。
Néanmoins, en matière successorale, domaine encore régi par la coutume, les hommes et les femmes n'ont pas les mêmes droits pour hériter de leurs parents, surtout en ce qui concerne la terre.
但是,在仍然是受习俗支配继承方面,男性与女性没有相同
权利来继承自己父母
遗产,特别是土地。
Ces pays dépendaient de quelques matières premières dont le prix était soumis à de fortes fluctuations, et les marchés agricoles des pays développés étaient toujours fermés aux exportations des pays les moins avancés.
这些国家依赖少数几种受高度动荡市场支配初级商品,而发达国家
农产品市场仍然对最不发达国家出口品紧闭大门。
En premier lieu, dans certains États membres de la Communauté européenne, les pouvoirs adjudicateurs ayant des activités dans les secteurs spéciaux étaient régis par le droit public, alors que le droit privé leur était applicable dans d'autres.
第一,在一些欧洲共同体成员国,在公用事业部门经营采购实体受公法
支配,而在另外一些成员国,则受私法支配。
Bien que la dépossession ne signale pas en bonne et due forme que les biens absents sont effectivement engagés, elle indique néanmoins clairement aux tiers que le constituant n'a plus la pleine propriété des biens en cause.
虽然放弃占有权并不能肯定地表示这种不在资产受担保权
支配,但它却提醒第三方存在着让与人不再拥有未设押
所有权这一风险。
Dans ce cas, le même problème se pose: une cession qui, par sa nature, naîtrait de la Convention serait soumise à la fois aux dispositions de la Convention et à la loi de l'État dans lequel la cession a lieu.
在这种情下,就产生了同样
问题:依其性质产生于公约
转让将既受公约条款
支配,也受转让发生国法律
支配。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En ma qualité de Président par intérim, je suis à la disposition de l'Assemblée.
代理主席,我
受大会支配的。
L'évolution vers un meilleur équilibre risque d'être lente.
改变这种受男性支配的状况进展可能缓慢。
Ce ne sont pas toutes les relations familiales qui sont juridiquement réglementées.
并非所有的家庭关系都受法律的支配。
Cela suppose notamment que la mondialisation ne soit pas seulement régie par les règles du marché.
此目的,除其他外,需要全球化不只受市场的支配。
Elle demande pourquoi l'Administration lui a permis de porter un foulard pendant neuf ans, s'il s'agissait d'un acte idéologique.
来文者问到,既然佩戴头巾一种受思想支配的行动,
何9年来行政当局一直允许她这样做。
Les richesses de culture séculaires sont pillées et même niées par des puissances qui aspirent à dominer le monde.
历史悠久文化的价值和贵重受渴望支配世界的大国的掠夺和否定。
Le risque est de plus en plus réel de voir le trafic illicite de stupéfiants dominer l'économie de l'Afghanistan.
阿富汗会成一个其经济受非法毒品
运支配的国家的危险正在日益成
现实。
Toutes les autres questions sont réglées conformément au droit civil à la fois pour les musulmans et les non musulmans.
穆斯林和非穆斯林在所有其他问题上都受民法的支配。
Pour de nombreuses femmes en zones rurales, la réalité est que le droit coutumier réglemente leur vie et qu'elles sont soumises à l'autorité de l'homme.
对于许多农村妇女而言,现实她们的生活受习惯法的支配,而她们必须服从男子的权威。
Le paragraphe 42.3 établit une distinction entre un contrat passé avec un fournisseur de services sur l'Internet (FSI) et un emplacement où l'entreprise exerce son activité.
第42.3段对与因特网服务提供商订立的合同和受企业支配的业务地点做出了区分。
M. Guissé a souligné que la mondialisation, les sociétés transnationales et autres structures connexes étaient régies par des intérêts qui étaient directement contraires à ceux des populations autochtones.
吉塞先生强调,全球化、跨国公司及有关的结构受利益支配的而这些利益与土著人民的利益
相对的。
La plupart des membres de ces castes et tribus étaient des travailleurs sans terre employés dans les exploitations des castes supérieures et vivant à la merci de celles-ci.
大部分人口无土地的劳动者,在上层阶级的土地上劳
并完全受他们的支配。
La Cour d'appel de Paris a considéré que la prescription du droit d'intenter une action était une question régie par la Convention mais non expressément réglée par celle-ci.
巴黎上诉法院裁定,提起诉讼的权利的时限受《公约》支配的问题,但《公约》中并未解决这个问题。
Les droits de l'homme et libertés fondamentales consacrés par le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et énoncés dans la Charte bénéficient de la protection du pouvoir judiciaire.
受《宪章》支配的、《经济、社会、文化权利国际公约》规定的基本权利和自由享有司法权力的保护。
De même que les types de créance couverts par la proposition, il faut également déterminer qui détiendrait un droit concurrent lorsque la priorité est régie par l'État où l'immeuble est situé.
除了该提案涉及的应收款的类型外,在优先权受土地所在国支配的情况下,还有必要确定谁会拥有相竞的权利。
Néanmoins, en matière successorale, domaine encore régi par la coutume, les hommes et les femmes n'ont pas les mêmes droits pour hériter de leurs parents, surtout en ce qui concerne la terre.
但,在仍然
受习俗支配的继承方面,男性与女性没有相同的权利来继承自己父母的遗产,特别
土地。
Ces pays dépendaient de quelques matières premières dont le prix était soumis à de fortes fluctuations, et les marchés agricoles des pays développés étaient toujours fermés aux exportations des pays les moins avancés.
这些国家依赖少数几种受高度动荡市场支配的初级商品,而发达国家的农产品市场仍然对最不发达国家出口品紧闭大门。
En premier lieu, dans certains États membres de la Communauté européenne, les pouvoirs adjudicateurs ayant des activités dans les secteurs spéciaux étaient régis par le droit public, alors que le droit privé leur était applicable dans d'autres.
第一,在一些欧洲共同体成员国,在公用事业部门经营的采购实体受公法的支配,而在另外一些成员国,则受私法支配。
Bien que la dépossession ne signale pas en bonne et due forme que les biens absents sont effectivement engagés, elle indique néanmoins clairement aux tiers que le constituant n'a plus la pleine propriété des biens en cause.
虽然放弃占有权并不能肯定地表示这种不在的资产受担保权的支配,但它却提醒第三方存在着让与人不再拥有未设押的所有权这一风险。
Dans ce cas, le même problème se pose: une cession qui, par sa nature, naîtrait de la Convention serait soumise à la fois aux dispositions de la Convention et à la loi de l'État dans lequel la cession a lieu.
在这种情况下,就产生了同样的问题:依其性质产生于公约的转让将既受公约条款的支配,也受转让发生国法律的支配。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。