Le départ et la rapidité de ce processus n'a pas été uniforme dans tous les pays.
这一过端和进展速度并非对所有国家都是一样
。
Le départ et la rapidité de ce processus n'a pas été uniforme dans tous les pays.
这一过端和进展速度并非对所有国家都是一样
。
Ce projet de paragraphe vise les situations où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système d'information.
本款草案处理是
端人和收件人使用同一通信系统
情况。
Ce projet de paragraphe vise les cas où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système de communication.
本款草案处理是
端人和收件人均使用同一通信系统这一情形。
Le projet de paragraphe 4 vise les situations où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système de communication.
本款草案处理是
端人和收件人使用同一通信系统
情况。
En réponse à une question, on a dit que l'identité de l'expéditeur du message de données était sans importance.
就一个问题作出答复时指出,数据电端人是谁并不重要。
Toutefois, la proposition tendant à faire entièrement assumer à l'expéditeur le risque de perte du message n'a pas été acceptée.
然而,尚未就关于电丢失风险应完全由
端人承担
这一建议达成一致意见。
Le développement du tourisme international repose sur une commercialisation efficace des produits touristiques auprès des consommateurs dans les pays dont émane la demande.
国际旅游业展依赖于旅游业
端国家能否有效地使提供给消费者
旅游产品商品化。
Les nouvelles dispositions proposées prenaient le contre-pied en imposant entièrement à l'expéditeur la charge de prouver la réception d'un message de données.
据称,待审议备选建议提供了一种相反
解决办法,根据这种解决办法,
端人负有证明收到数据电
全
责任。
Le cycle de violences commence avec des cultures qui glorifient la violence et les vertus guerrières, et se manifeste peut-être dans les violences familiales.
暴力循环
端于宣扬暴力和尚武精神
化,并可
暴力中表露无遗。
Un message de données est réputé n'être pas susceptible d'être conservé ou reproduit si l'expéditeur empêche qu'il soit imprimé ou conservé par l'autre partie.”
端人限制对方当事人打印或储存数据电
,该数据电
视作不能够储存或复制。”
À partir de ce moment, le risque de perte ou de retard de la communication ne concernerait plus l'auteur de la communication mais le destinataire.
从这一时刻起,端人将解除通信丢失或延误
风险,而这一风险将与收件人有关。
Le paragraphe 2 se réfère au cas où le message n'a pas été envoyé par l'expéditeur mais par une personne autorisée à agir en son nom.
第2款涉及情况是,电
不是由
端人
出,而是由有权代替
端人行事
另一人
出。
Je souhaite faire plusieurs observations qui découlent des faits nouveaux intervenus après l'ouverture de la présente session, qui a pris un bon départ sous la présidence polonaise.
我要就裁谈会成功
端直至你,即波兰,担任主席这些年
展作若干评述。
Une communication électronique ne pouvait être retirée que si le système de messagerie automatisé ne permettait pas à l'expéditeur de corriger l'erreur avant l'envoi du message.
如果自动电系统未给
端人提供
送电
以前更正错误
机会,则只能撤回电子通信。
Il a été reconnu que les tenants des deux positions étaient soucieux d'assurer une répartition équitable des risques et des responsabilités entre l'expéditeur et le destinataire.
有与会者承认,这两种思路都涉及如何公平合理地划分端人和收件人之间
风险和责任。
La distinction faite entre système d'information “désigné” et “non désigné” vise à répartir de façon appropriée les risques et responsabilités entre auteur et destinataire du message.
区分“指定”和“非指定”信息系统,是为了端人和收件人之间适当分配风险和责任。
En particulier, il a été dit que ces deux termes pourraient être englobés dans les définitions des termes “expéditeur” et “destinataire”, qui ont un sens plus large.
据指出,这两个词都可归入更广泛“
端人”和“收件人”定义之下。
10) Le destinataire reçoit de l'autorité de certification (ou par l'intermédiaire de l'auteur du message) un certificat qui confirme la signature numérique apposée au message de l'expéditeur.
(10) 收件人从验证局(或者经由电端人)取得证书,证书确认
件人电
上
数字签字。
En Italie, un document électronique est réputé avoir été expédié par l'auteur et reçu par le destinataire lorsqu'il est “transmis à l'adresse électronique” indiquée par le destinataire.
意大利规则是,如果将电子
件“
送到”收件人指明
“电子地址”,则该电子
件被视为已由
端人
出并已由收件人接收。
La première compétition de triathlon s'est déroulée dans le sud-ouest des Etats-Unis à San Diego en 1974, il traduisait une sorte d'engouement frénétique pour le jogging en Californie.
1974年,铁人三项首次美国西南
圣地亚哥举行,而这大都
端于加利福尼亚兴起
慢跑热。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Le départ et la rapidité de ce processus n'a pas été uniforme dans tous les pays.
这一过程和进展速度并非对所有国家都是一样
。
Ce projet de paragraphe vise les situations où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système d'information.
本款草案处理是
和收件
使用同一通信系统
情况。
Ce projet de paragraphe vise les cas où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système de communication.
本款草案处理是
和收件
均使用同一通信系统这一情形。
Le projet de paragraphe 4 vise les situations où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système de communication.
本款草案处理是
和收件
使用同一通信系统
情况。
En réponse à une question, on a dit que l'identité de l'expéditeur du message de données était sans importance.
就一个问题作出答复时指出,数据是谁并不重要。
Toutefois, la proposition tendant à faire entièrement assumer à l'expéditeur le risque de perte du message n'a pas été acceptée.
然而,尚未就关于丢失风险应完全由
承担
这一建议达成一致意见。
Le développement du tourisme international repose sur une commercialisation efficace des produits touristiques auprès des consommateurs dans les pays dont émane la demande.
国际旅游业展依赖于旅游业
国家能否有效地使提供给消费者
旅游产品商品化。
Les nouvelles dispositions proposées prenaient le contre-pied en imposant entièrement à l'expéditeur la charge de prouver la réception d'un message de données.
据称,待审议备选建议提供了一种相反
解决办法,根据这种解决办法,
负有证明收到数据
全部责任。
Le cycle de violences commence avec des cultures qui glorifient la violence et les vertus guerrières, et se manifeste peut-être dans les violences familiales.
暴力循环
于宣扬暴力和尚武精神
化,并可在内部暴力中表露无遗。
Un message de données est réputé n'être pas susceptible d'être conservé ou reproduit si l'expéditeur empêche qu'il soit imprimé ou conservé par l'autre partie.”
限制对方当事
打印或储存数据
,该数据
视作不能够储存或复制。”
À partir de ce moment, le risque de perte ou de retard de la communication ne concernerait plus l'auteur de la communication mais le destinataire.
从这一时刻起,将解除通信丢失或延误
风险,而这一风险将与收件
有关。
Le paragraphe 2 se réfère au cas où le message n'a pas été envoyé par l'expéditeur mais par une personne autorisée à agir en son nom.
第2款涉及情况是,
不是由
出,而是由有权代替
行事
另一
出。
Je souhaite faire plusieurs observations qui découlent des faits nouveaux intervenus après l'ouverture de la présente session, qui a pris un bon départ sous la présidence polonaise.
我要就裁谈会成功
直至你,即波兰,担任主席这些年
展作若干评述。
Une communication électronique ne pouvait être retirée que si le système de messagerie automatisé ne permettait pas à l'expéditeur de corriger l'erreur avant l'envoi du message.
如果自动系统未给
提供在
送
以前更正错误
机会,则只能撤回
子通信。
Il a été reconnu que les tenants des deux positions étaient soucieux d'assurer une répartition équitable des risques et des responsabilités entre l'expéditeur et le destinataire.
有与会者承认,这两种思路都涉及如何公平合理地划分和收件
之间
风险和责任。
La distinction faite entre système d'information “désigné” et “non désigné” vise à répartir de façon appropriée les risques et responsabilités entre auteur et destinataire du message.
区分“指定”和“非指定”信息系统,是为了在和收件
之间适当分配风险和责任。
En particulier, il a été dit que ces deux termes pourraient être englobés dans les définitions des termes “expéditeur” et “destinataire”, qui ont un sens plus large.
据指出,这两个词都可归入更广泛“
”和“收件
”定义之下。
10) Le destinataire reçoit de l'autorité de certification (ou par l'intermédiaire de l'auteur du message) un certificat qui confirme la signature numérique apposée au message de l'expéditeur.
(10) 收件从验证局(或者经由
)取得证书,证书确认
件
上
数字签字。
En Italie, un document électronique est réputé avoir été expédié par l'auteur et reçu par le destinataire lorsqu'il est “transmis à l'adresse électronique” indiquée par le destinataire.
意大利规则是,如果将
子
件“
送到”收件
指明
“
子地址”,则该
子
件被视为已由
出并已由收件
接收。
La première compétition de triathlon s'est déroulée dans le sud-ouest des Etats-Unis à San Diego en 1974, il traduisait une sorte d'engouement frénétique pour le jogging en Californie.
1974年,铁三项首次在美国西南部
圣地亚哥举行,而这大都
于加利福尼亚兴起
慢跑热。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Le départ et la rapidité de ce processus n'a pas été uniforme dans tous les pays.
这一过程的端和进展速度并非对所有国家都是一样的。
Ce projet de paragraphe vise les situations où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système d'information.
本款草案处理的是端人和收件人使用同一通信系统的情况。
Ce projet de paragraphe vise les cas où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système de communication.
本款草案处理的是端人和收件人均使用同一通信系统这一情形。
Le projet de paragraphe 4 vise les situations où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système de communication.
本款草案处理的是端人和收件人使用同一通信系统的情况。
En réponse à une question, on a dit que l'identité de l'expéditeur du message de données était sans importance.
就一个问题作出答复时指出,数据电的
端人是谁并不重要。
Toutefois, la proposition tendant à faire entièrement assumer à l'expéditeur le risque de perte du message n'a pas été acceptée.
然而,尚未就关于电丢失风险应完全由
端人承担的这一建议达成一致意见。
Le développement du tourisme international repose sur une commercialisation efficace des produits touristiques auprès des consommateurs dans les pays dont émane la demande.
国际旅游业的展依赖于旅游业
端国家能否有效地使提供给消费者的旅游产品商品化。
Les nouvelles dispositions proposées prenaient le contre-pied en imposant entièrement à l'expéditeur la charge de prouver la réception d'un message de données.
据称,待审议的备选建议提供了一种相反的解决办法,根据这种解决办法,端人负有证明收到数据电
的全部责任。
Le cycle de violences commence avec des cultures qui glorifient la violence et les vertus guerrières, et se manifeste peut-être dans les violences familiales.
暴力的循环端于宣扬暴力和尚武精神的
化,并可在内部暴力中表露
。
Un message de données est réputé n'être pas susceptible d'être conservé ou reproduit si l'expéditeur empêche qu'il soit imprimé ou conservé par l'autre partie.”
端人限制对方当事人打印或储存数据电
的,该数据电
视作不能够储存或复制。”
À partir de ce moment, le risque de perte ou de retard de la communication ne concernerait plus l'auteur de la communication mais le destinataire.
从这一时刻起,端人将解除通信丢失或延误的风险,而这一风险将与收件人有关。
Le paragraphe 2 se réfère au cas où le message n'a pas été envoyé par l'expéditeur mais par une personne autorisée à agir en son nom.
第2款涉及的情况是,电不是由
端人
出,而是由有权代替
端人行事的另一人
出。
Je souhaite faire plusieurs observations qui découlent des faits nouveaux intervenus après l'ouverture de la présente session, qui a pris un bon départ sous la présidence polonaise.
我要就裁谈会的成功端直至你,即波兰,担任主席这些年的
展作若干评述。
Une communication électronique ne pouvait être retirée que si le système de messagerie automatisé ne permettait pas à l'expéditeur de corriger l'erreur avant l'envoi du message.
如果自动电系统未给
端人提供在
送电
以前更正错误的机会,则只能撤回电子通信。
Il a été reconnu que les tenants des deux positions étaient soucieux d'assurer une répartition équitable des risques et des responsabilités entre l'expéditeur et le destinataire.
有与会者承认,这两种思路都涉及如何公平合理地划分端人和收件人之间的风险和责任。
La distinction faite entre système d'information “désigné” et “non désigné” vise à répartir de façon appropriée les risques et responsabilités entre auteur et destinataire du message.
区分“指定”和“非指定”信息系统,是为了在端人和收件人之间适当分配风险和责任。
En particulier, il a été dit que ces deux termes pourraient être englobés dans les définitions des termes “expéditeur” et “destinataire”, qui ont un sens plus large.
据指出,这两个词都可归入更广泛的“端人”和“收件人”定义之下。
10) Le destinataire reçoit de l'autorité de certification (ou par l'intermédiaire de l'auteur du message) un certificat qui confirme la signature numérique apposée au message de l'expéditeur.
(10) 收件人从验证局(或者经由电的
端人)取得证书,证书确认
件人电
上的数字签字。
En Italie, un document électronique est réputé avoir été expédié par l'auteur et reçu par le destinataire lorsqu'il est “transmis à l'adresse électronique” indiquée par le destinataire.
意大利的规则是,如果将电子件“
送到”收件人指明的“电子地址”,则该电子
件被视为已由
端人
出并已由收件人接收。
La première compétition de triathlon s'est déroulée dans le sud-ouest des Etats-Unis à San Diego en 1974, il traduisait une sorte d'engouement frénétique pour le jogging en Californie.
1974年,铁人三项首次在美国西南部的圣地亚哥举行,而这大都端于加利福尼亚兴起的慢跑热。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Le départ et la rapidité de ce processus n'a pas été uniforme dans tous les pays.
过程的发端和进展速度并非对所有国家都是
样的。
Ce projet de paragraphe vise les situations où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système d'information.
本款草案处理的是发端人和收件人使用同通信系统的情况。
Ce projet de paragraphe vise les cas où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système de communication.
本款草案处理的是发端人和收件人均使用同通信系统
情形。
Le projet de paragraphe 4 vise les situations où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système de communication.
本款草案处理的是发端人和收件人使用同通信系统的情况。
En réponse à une question, on a dit que l'identité de l'expéditeur du message de données était sans importance.
就个问题作出答复时指出,数据电
的发端人是谁并不重要。
Toutefois, la proposition tendant à faire entièrement assumer à l'expéditeur le risque de perte du message n'a pas été acceptée.
然而,尚未就关于电丢失风险应完全由发端人承担的
建议达成
致意见。
Le développement du tourisme international repose sur une commercialisation efficace des produits touristiques auprès des consommateurs dans les pays dont émane la demande.
国际旅游业的发展依赖于旅游业发端国家能否有效地使提供给消费者的旅游产品商品化。
Les nouvelles dispositions proposées prenaient le contre-pied en imposant entièrement à l'expéditeur la charge de prouver la réception d'un message de données.
据称,待审议的备选建议提供了种相反的解决办法,根据
种解决办法,发端人负有证明收到数据电
的全部责任。
Le cycle de violences commence avec des cultures qui glorifient la violence et les vertus guerrières, et se manifeste peut-être dans les violences familiales.
暴的循环发端于宣扬暴
和尚武精神的
化,并可在内部暴
露无遗。
Un message de données est réputé n'être pas susceptible d'être conservé ou reproduit si l'expéditeur empêche qu'il soit imprimé ou conservé par l'autre partie.”
发端人限制对方当事人打印或储存数据电的,该数据电
视作不能够储存或复制。”
À partir de ce moment, le risque de perte ou de retard de la communication ne concernerait plus l'auteur de la communication mais le destinataire.
从时刻起,发端人将解除通信丢失或延误的风险,而
风险将与收件人有关。
Le paragraphe 2 se réfère au cas où le message n'a pas été envoyé par l'expéditeur mais par une personne autorisée à agir en son nom.
第2款涉及的情况是,电不是由发端人发出,而是由有权代替发端人行事的另
人发出。
Je souhaite faire plusieurs observations qui découlent des faits nouveaux intervenus après l'ouverture de la présente session, qui a pris un bon départ sous la présidence polonaise.
我要就裁谈会的成功发端直至你,即波兰,担任主席些年的发展作若干评述。
Une communication électronique ne pouvait être retirée que si le système de messagerie automatisé ne permettait pas à l'expéditeur de corriger l'erreur avant l'envoi du message.
如果自动电系统未给发端人提供在发送电
以前更正错误的机会,则只能撤回电子通信。
Il a été reconnu que les tenants des deux positions étaient soucieux d'assurer une répartition équitable des risques et des responsabilités entre l'expéditeur et le destinataire.
有与会者承认,两种思路都涉及如何公平合理地划分发端人和收件人之间的风险和责任。
La distinction faite entre système d'information “désigné” et “non désigné” vise à répartir de façon appropriée les risques et responsabilités entre auteur et destinataire du message.
区分“指定”和“非指定”信息系统,是为了在发端人和收件人之间适当分配风险和责任。
En particulier, il a été dit que ces deux termes pourraient être englobés dans les définitions des termes “expéditeur” et “destinataire”, qui ont un sens plus large.
据指出,两个词都可归入更广泛的“发端人”和“收件人”定义之下。
10) Le destinataire reçoit de l'autorité de certification (ou par l'intermédiaire de l'auteur du message) un certificat qui confirme la signature numérique apposée au message de l'expéditeur.
(10) 收件人从验证局(或者经由电的发端人)取得证书,证书确认发件人电
上的数字签字。
En Italie, un document électronique est réputé avoir été expédié par l'auteur et reçu par le destinataire lorsqu'il est “transmis à l'adresse électronique” indiquée par le destinataire.
意大利的规则是,如果将电子件“发送到”收件人指明的“电子地址”,则该电子
件被视为已由发端人发出并已由收件人接收。
La première compétition de triathlon s'est déroulée dans le sud-ouest des Etats-Unis à San Diego en 1974, il traduisait une sorte d'engouement frénétique pour le jogging en Californie.
1974年,铁人三项首次在美国西南部的圣地亚哥举行,而大都发端于加利福尼亚兴起的慢跑热。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le départ et la rapidité de ce processus n'a pas été uniforme dans tous les pays.
这一过程发端和进展速度并非对所有国家都是一样
。
Ce projet de paragraphe vise les situations où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système d'information.
本款草案是发端人和收件人使用同一通信系统
情况。
Ce projet de paragraphe vise les cas où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système de communication.
本款草案是发端人和收件人均使用同一通信系统这一情形。
Le projet de paragraphe 4 vise les situations où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système de communication.
本款草案是发端人和收件人使用同一通信系统
情况。
En réponse à une question, on a dit que l'identité de l'expéditeur du message de données était sans importance.
就一个问题作出答复时指出,数据电发端人是谁并不重要。
Toutefois, la proposition tendant à faire entièrement assumer à l'expéditeur le risque de perte du message n'a pas été acceptée.
然而,尚未就关于电丢失风险应完全由发端人承担
这一建议达成一致意见。
Le développement du tourisme international repose sur une commercialisation efficace des produits touristiques auprès des consommateurs dans les pays dont émane la demande.
国际旅游业发展依赖于旅游业发端国家能否有效地使提供给消费者
旅游产品商品化。
Les nouvelles dispositions proposées prenaient le contre-pied en imposant entièrement à l'expéditeur la charge de prouver la réception d'un message de données.
据称,待审议备选建议提供了一种相反
解
法,根据这种解
法,发端人负有证明收到数据电
全部责任。
Le cycle de violences commence avec des cultures qui glorifient la violence et les vertus guerrières, et se manifeste peut-être dans les violences familiales.
暴力循环发端于宣扬暴力和尚武精神
化,并可在内部暴力中表露无遗。
Un message de données est réputé n'être pas susceptible d'être conservé ou reproduit si l'expéditeur empêche qu'il soit imprimé ou conservé par l'autre partie.”
发端人限制对方当事人打印或储存数据电,该数据电
视作不能够储存或复制。”
À partir de ce moment, le risque de perte ou de retard de la communication ne concernerait plus l'auteur de la communication mais le destinataire.
从这一时刻起,发端人将解除通信丢失或延误风险,而这一风险将与收件人有关。
Le paragraphe 2 se réfère au cas où le message n'a pas été envoyé par l'expéditeur mais par une personne autorisée à agir en son nom.
第2款涉及情况是,电
不是由发端人发出,而是由有权代替发端人行事
另一人发出。
Je souhaite faire plusieurs observations qui découlent des faits nouveaux intervenus après l'ouverture de la présente session, qui a pris un bon départ sous la présidence polonaise.
我要就裁谈会成功发端直至你,即波兰,担任主席这些年
发展作若干评述。
Une communication électronique ne pouvait être retirée que si le système de messagerie automatisé ne permettait pas à l'expéditeur de corriger l'erreur avant l'envoi du message.
如果自动电系统未给发端人提供在发送电
以前更正错误
机会,则只能撤回电子通信。
Il a été reconnu que les tenants des deux positions étaient soucieux d'assurer une répartition équitable des risques et des responsabilités entre l'expéditeur et le destinataire.
有与会者承认,这两种思路都涉及如何公平合地划分发端人和收件人之间
风险和责任。
La distinction faite entre système d'information “désigné” et “non désigné” vise à répartir de façon appropriée les risques et responsabilités entre auteur et destinataire du message.
区分“指定”和“非指定”信息系统,是为了在发端人和收件人之间适当分配风险和责任。
En particulier, il a été dit que ces deux termes pourraient être englobés dans les définitions des termes “expéditeur” et “destinataire”, qui ont un sens plus large.
据指出,这两个词都可归入更广泛“发端人”和“收件人”定义之下。
10) Le destinataire reçoit de l'autorité de certification (ou par l'intermédiaire de l'auteur du message) un certificat qui confirme la signature numérique apposée au message de l'expéditeur.
(10) 收件人从验证局(或者经由电发端人)取得证书,证书确认发件人电
上
数字签字。
En Italie, un document électronique est réputé avoir été expédié par l'auteur et reçu par le destinataire lorsqu'il est “transmis à l'adresse électronique” indiquée par le destinataire.
意大利规则是,如果将电子
件“发送到”收件人指明
“电子地址”,则该电子
件被视为已由发端人发出并已由收件人接收。
La première compétition de triathlon s'est déroulée dans le sud-ouest des Etats-Unis à San Diego en 1974, il traduisait une sorte d'engouement frénétique pour le jogging en Californie.
1974年,铁人三项首次在美国西南部圣地亚哥举行,而这大都发端于加利福尼亚兴起
慢跑热。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le départ et la rapidité de ce processus n'a pas été uniforme dans tous les pays.
这一过程的发端和进展速度并非对所有国家都是一样的。
Ce projet de paragraphe vise les situations où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système d'information.
本款草案处理的是发端和收件
用同一通信系统的情况。
Ce projet de paragraphe vise les cas où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système de communication.
本款草案处理的是发端和收件
用同一通信系统这一情形。
Le projet de paragraphe 4 vise les situations où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système de communication.
本款草案处理的是发端和收件
用同一通信系统的情况。
En réponse à une question, on a dit que l'identité de l'expéditeur du message de données était sans importance.
就一个问题作出答复时指出,数据电的发端
是谁并不重要。
Toutefois, la proposition tendant à faire entièrement assumer à l'expéditeur le risque de perte du message n'a pas été acceptée.
然而,尚未就关于电丢失风险应完全由发端
承担的这一建
达成一致意见。
Le développement du tourisme international repose sur une commercialisation efficace des produits touristiques auprès des consommateurs dans les pays dont émane la demande.
国际旅游业的发展依赖于旅游业发端国家能否有效地给消费者的旅游产品商品化。
Les nouvelles dispositions proposées prenaient le contre-pied en imposant entièrement à l'expéditeur la charge de prouver la réception d'un message de données.
据称,待审的备选建
了一种相反的解决办法,根据这种解决办法,发端
负有证明收到数据电
的全部责任。
Le cycle de violences commence avec des cultures qui glorifient la violence et les vertus guerrières, et se manifeste peut-être dans les violences familiales.
暴力的循环发端于宣扬暴力和尚武精神的化,并可在内部暴力中表露无遗。
Un message de données est réputé n'être pas susceptible d'être conservé ou reproduit si l'expéditeur empêche qu'il soit imprimé ou conservé par l'autre partie.”
发端限制对方当事
打印或储存数据电
的,该数据电
视作不能够储存或复制。”
À partir de ce moment, le risque de perte ou de retard de la communication ne concernerait plus l'auteur de la communication mais le destinataire.
从这一时刻起,发端将解除通信丢失或延误的风险,而这一风险将与收件
有关。
Le paragraphe 2 se réfère au cas où le message n'a pas été envoyé par l'expéditeur mais par une personne autorisée à agir en son nom.
第2款涉及的情况是,电不是由发端
发出,而是由有权代替发端
行事的另一
发出。
Je souhaite faire plusieurs observations qui découlent des faits nouveaux intervenus après l'ouverture de la présente session, qui a pris un bon départ sous la présidence polonaise.
我要就裁谈会的成功发端直至你,即波兰,担任主席这些年的发展作若干评述。
Une communication électronique ne pouvait être retirée que si le système de messagerie automatisé ne permettait pas à l'expéditeur de corriger l'erreur avant l'envoi du message.
如果自动电系统未给发端
在发送电
以前更正错误的机会,则只能撤回电子通信。
Il a été reconnu que les tenants des deux positions étaient soucieux d'assurer une répartition équitable des risques et des responsabilités entre l'expéditeur et le destinataire.
有与会者承认,这两种思路都涉及如何公平合理地划分发端和收件
之间的风险和责任。
La distinction faite entre système d'information “désigné” et “non désigné” vise à répartir de façon appropriée les risques et responsabilités entre auteur et destinataire du message.
区分“指定”和“非指定”信息系统,是为了在发端和收件
之间适当分配风险和责任。
En particulier, il a été dit que ces deux termes pourraient être englobés dans les définitions des termes “expéditeur” et “destinataire”, qui ont un sens plus large.
据指出,这两个词都可归入更广泛的“发端”和“收件
”定义之下。
10) Le destinataire reçoit de l'autorité de certification (ou par l'intermédiaire de l'auteur du message) un certificat qui confirme la signature numérique apposée au message de l'expéditeur.
(10) 收件从验证局(或者经由电
的发端
)取得证书,证书确认发件
电
上的数字签字。
En Italie, un document électronique est réputé avoir été expédié par l'auteur et reçu par le destinataire lorsqu'il est “transmis à l'adresse électronique” indiquée par le destinataire.
意大利的规则是,如果将电子件“发送到”收件
指明的“电子地址”,则该电子
件被视为已由发端
发出并已由收件
接收。
La première compétition de triathlon s'est déroulée dans le sud-ouest des Etats-Unis à San Diego en 1974, il traduisait une sorte d'engouement frénétique pour le jogging en Californie.
1974年,铁三项首次在美国西南部的圣地亚哥举行,而这大都发端于加利福尼亚兴起的慢跑热。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le départ et la rapidité de ce processus n'a pas été uniforme dans tous les pays.
这一过程的发端和进展速度并非对所有国家都是一样的。
Ce projet de paragraphe vise les situations où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système d'information.
本款草案处理的是发端人和收件人一通信系统的情况。
Ce projet de paragraphe vise les cas où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système de communication.
本款草案处理的是发端人和收件人均一通信系统这一情形。
Le projet de paragraphe 4 vise les situations où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système de communication.
本款草案处理的是发端人和收件人一通信系统的情况。
En réponse à une question, on a dit que l'identité de l'expéditeur du message de données était sans importance.
就一个问题作出答复时指出,数据电的发端人是谁并不重要。
Toutefois, la proposition tendant à faire entièrement assumer à l'expéditeur le risque de perte du message n'a pas été acceptée.
然而,尚未就关于电丢失风险应完全由发端人承担的这一建议达成一致意见。
Le développement du tourisme international repose sur une commercialisation efficace des produits touristiques auprès des consommateurs dans les pays dont émane la demande.
国际旅游业的发展依赖于旅游业发端国家能否有效地提供给消费者的旅游产品商品化。
Les nouvelles dispositions proposées prenaient le contre-pied en imposant entièrement à l'expéditeur la charge de prouver la réception d'un message de données.
据称,待审议的备选建议提供了一种相反的解决办法,根据这种解决办法,发端人负有收到数据电
的全部责任。
Le cycle de violences commence avec des cultures qui glorifient la violence et les vertus guerrières, et se manifeste peut-être dans les violences familiales.
暴力的循环发端于宣扬暴力和尚武精神的化,并可在内部暴力中表露无遗。
Un message de données est réputé n'être pas susceptible d'être conservé ou reproduit si l'expéditeur empêche qu'il soit imprimé ou conservé par l'autre partie.”
发端人限制对方当事人打印或储存数据电的,该数据电
视作不能够储存或复制。”
À partir de ce moment, le risque de perte ou de retard de la communication ne concernerait plus l'auteur de la communication mais le destinataire.
从这一时刻起,发端人将解除通信丢失或延误的风险,而这一风险将与收件人有关。
Le paragraphe 2 se réfère au cas où le message n'a pas été envoyé par l'expéditeur mais par une personne autorisée à agir en son nom.
第2款涉及的情况是,电不是由发端人发出,而是由有权代替发端人行事的另一人发出。
Je souhaite faire plusieurs observations qui découlent des faits nouveaux intervenus après l'ouverture de la présente session, qui a pris un bon départ sous la présidence polonaise.
我要就裁谈会的成功发端直至你,即波兰,担任主席这些年的发展作若干评述。
Une communication électronique ne pouvait être retirée que si le système de messagerie automatisé ne permettait pas à l'expéditeur de corriger l'erreur avant l'envoi du message.
如果自动电系统未给发端人提供在发送电
以前更正错误的机会,则只能撤回电子通信。
Il a été reconnu que les tenants des deux positions étaient soucieux d'assurer une répartition équitable des risques et des responsabilités entre l'expéditeur et le destinataire.
有与会者承认,这两种思路都涉及如何公平合理地划分发端人和收件人之间的风险和责任。
La distinction faite entre système d'information “désigné” et “non désigné” vise à répartir de façon appropriée les risques et responsabilités entre auteur et destinataire du message.
区分“指定”和“非指定”信息系统,是为了在发端人和收件人之间适当分配风险和责任。
En particulier, il a été dit que ces deux termes pourraient être englobés dans les définitions des termes “expéditeur” et “destinataire”, qui ont un sens plus large.
据指出,这两个词都可归入更广泛的“发端人”和“收件人”定义之下。
10) Le destinataire reçoit de l'autorité de certification (ou par l'intermédiaire de l'auteur du message) un certificat qui confirme la signature numérique apposée au message de l'expéditeur.
(10) 收件人从验局(或者经由电
的发端人)取得
书,
书确认发件人电
上的数字签字。
En Italie, un document électronique est réputé avoir été expédié par l'auteur et reçu par le destinataire lorsqu'il est “transmis à l'adresse électronique” indiquée par le destinataire.
意大利的规则是,如果将电子件“发送到”收件人指
的“电子地址”,则该电子
件被视为已由发端人发出并已由收件人接收。
La première compétition de triathlon s'est déroulée dans le sud-ouest des Etats-Unis à San Diego en 1974, il traduisait une sorte d'engouement frénétique pour le jogging en Californie.
1974年,铁人三项首次在美国西南部的圣地亚哥举行,而这大都发端于加利福尼亚兴起的慢跑热。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le départ et la rapidité de ce processus n'a pas été uniforme dans tous les pays.
这过程的发端和进展速度并非对所有国
都是
样的。
Ce projet de paragraphe vise les situations où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système d'information.
本款草案处理的是发端人和收件人使通信系统的情况。
Ce projet de paragraphe vise les cas où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système de communication.
本款草案处理的是发端人和收件人均使通信系统这
情形。
Le projet de paragraphe 4 vise les situations où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système de communication.
本款草案处理的是发端人和收件人使通信系统的情况。
En réponse à une question, on a dit que l'identité de l'expéditeur du message de données était sans importance.
就个问题作出答复时指出,数据电
的发端人是谁并不重要。
Toutefois, la proposition tendant à faire entièrement assumer à l'expéditeur le risque de perte du message n'a pas été acceptée.
然而,尚未就关于电丢失风险应完全由发端人承担的这
建议达成
致意见。
Le développement du tourisme international repose sur une commercialisation efficace des produits touristiques auprès des consommateurs dans les pays dont émane la demande.
国际旅游业的发展依赖于旅游业发端国有效地使提供给消费者的旅游产品商品化。
Les nouvelles dispositions proposées prenaient le contre-pied en imposant entièrement à l'expéditeur la charge de prouver la réception d'un message de données.
据称,待审议的备选建议提供了种相反的解决办法,根据这种解决办法,发端人负有证明收到数据电
的全部责任。
Le cycle de violences commence avec des cultures qui glorifient la violence et les vertus guerrières, et se manifeste peut-être dans les violences familiales.
暴力的循环发端于宣扬暴力和尚武精神的化,并可在内部暴力中表露无遗。
Un message de données est réputé n'être pas susceptible d'être conservé ou reproduit si l'expéditeur empêche qu'il soit imprimé ou conservé par l'autre partie.”
发端人限制对方当事人打印或储存数据电的,该数据电
视作不
够储存或复制。”
À partir de ce moment, le risque de perte ou de retard de la communication ne concernerait plus l'auteur de la communication mais le destinataire.
从这时刻起,发端人将解除通信丢失或延误的风险,而这
风险将与收件人有关。
Le paragraphe 2 se réfère au cas où le message n'a pas été envoyé par l'expéditeur mais par une personne autorisée à agir en son nom.
第2款涉及的情况是,电不是由发端人发出,而是由有权代替发端人行事的另
人发出。
Je souhaite faire plusieurs observations qui découlent des faits nouveaux intervenus après l'ouverture de la présente session, qui a pris un bon départ sous la présidence polonaise.
我要就裁谈会的成功发端直至你,即波兰,担任主席这些年的发展作若干评述。
Une communication électronique ne pouvait être retirée que si le système de messagerie automatisé ne permettait pas à l'expéditeur de corriger l'erreur avant l'envoi du message.
如果自动电系统未给发端人提供在发送电
以前更正错误的机会,则只
撤回电子通信。
Il a été reconnu que les tenants des deux positions étaient soucieux d'assurer une répartition équitable des risques et des responsabilités entre l'expéditeur et le destinataire.
有与会者承认,这两种思路都涉及如何公平合理地划分发端人和收件人之间的风险和责任。
La distinction faite entre système d'information “désigné” et “non désigné” vise à répartir de façon appropriée les risques et responsabilités entre auteur et destinataire du message.
区分“指定”和“非指定”信息系统,是为了在发端人和收件人之间适当分配风险和责任。
En particulier, il a été dit que ces deux termes pourraient être englobés dans les définitions des termes “expéditeur” et “destinataire”, qui ont un sens plus large.
据指出,这两个词都可归入更广泛的“发端人”和“收件人”定义之下。
10) Le destinataire reçoit de l'autorité de certification (ou par l'intermédiaire de l'auteur du message) un certificat qui confirme la signature numérique apposée au message de l'expéditeur.
(10) 收件人从验证局(或者经由电的发端人)取得证书,证书确认发件人电
上的数字签字。
En Italie, un document électronique est réputé avoir été expédié par l'auteur et reçu par le destinataire lorsqu'il est “transmis à l'adresse électronique” indiquée par le destinataire.
意大利的规则是,如果将电子件“发送到”收件人指明的“电子地址”,则该电子
件被视为已由发端人发出并已由收件人接收。
La première compétition de triathlon s'est déroulée dans le sud-ouest des Etats-Unis à San Diego en 1974, il traduisait une sorte d'engouement frénétique pour le jogging en Californie.
1974年,铁人三项首次在美国西南部的圣地亚哥举行,而这大都发端于加利福尼亚兴起的慢跑热。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le départ et la rapidité de ce processus n'a pas été uniforme dans tous les pays.
这过程
发端和进展速度并非对所有国家都是
样
。
Ce projet de paragraphe vise les situations où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système d'information.
本款草案处理是发端人和收件人使用同
系统
情况。
Ce projet de paragraphe vise les cas où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système de communication.
本款草案处理是发端人和收件人均使用同
系统这
情形。
Le projet de paragraphe 4 vise les situations où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système de communication.
本款草案处理是发端人和收件人使用同
系统
情况。
En réponse à une question, on a dit que l'identité de l'expéditeur du message de données était sans importance.
就个问题作出答复时指出,数据电
发端人是谁并不重要。
Toutefois, la proposition tendant à faire entièrement assumer à l'expéditeur le risque de perte du message n'a pas été acceptée.
然而,尚未就关于电丢失风险应完全由发端人承担
这
建
达成
致意见。
Le développement du tourisme international repose sur une commercialisation efficace des produits touristiques auprès des consommateurs dans les pays dont émane la demande.
国际旅游业发展依赖于旅游业发端国家能否有效地使提供给消费者
旅游产品商品化。
Les nouvelles dispositions proposées prenaient le contre-pied en imposant entièrement à l'expéditeur la charge de prouver la réception d'un message de données.
据称,待审选建
提供了
种相反
解决办法,根据这种解决办法,发端人负有证明收到数据电
全部责任。
Le cycle de violences commence avec des cultures qui glorifient la violence et les vertus guerrières, et se manifeste peut-être dans les violences familiales.
暴力循环发端于宣扬暴力和尚武精神
化,并可在内部暴力中表露无遗。
Un message de données est réputé n'être pas susceptible d'être conservé ou reproduit si l'expéditeur empêche qu'il soit imprimé ou conservé par l'autre partie.”
发端人限制对方当事人打印或储存数据电,该数据电
视作不能够储存或复制。”
À partir de ce moment, le risque de perte ou de retard de la communication ne concernerait plus l'auteur de la communication mais le destinataire.
从这时刻起,发端人将解除
丢失或延误
风险,而这
风险将与收件人有关。
Le paragraphe 2 se réfère au cas où le message n'a pas été envoyé par l'expéditeur mais par une personne autorisée à agir en son nom.
第2款涉及情况是,电
不是由发端人发出,而是由有权代替发端人行事
另
人发出。
Je souhaite faire plusieurs observations qui découlent des faits nouveaux intervenus après l'ouverture de la présente session, qui a pris un bon départ sous la présidence polonaise.
我要就裁谈会成功发端直至你,即波兰,担任主席这些年
发展作若干评述。
Une communication électronique ne pouvait être retirée que si le système de messagerie automatisé ne permettait pas à l'expéditeur de corriger l'erreur avant l'envoi du message.
如果自动电系统未给发端人提供在发送电
以前更正错误
机会,则只能撤回电子
。
Il a été reconnu que les tenants des deux positions étaient soucieux d'assurer une répartition équitable des risques et des responsabilités entre l'expéditeur et le destinataire.
有与会者承认,这两种思路都涉及如何公平合理地划分发端人和收件人之间风险和责任。
La distinction faite entre système d'information “désigné” et “non désigné” vise à répartir de façon appropriée les risques et responsabilités entre auteur et destinataire du message.
区分“指定”和“非指定”息系统,是为了在发端人和收件人之间适当分配风险和责任。
En particulier, il a été dit que ces deux termes pourraient être englobés dans les définitions des termes “expéditeur” et “destinataire”, qui ont un sens plus large.
据指出,这两个词都可归入更广泛“发端人”和“收件人”定义之下。
10) Le destinataire reçoit de l'autorité de certification (ou par l'intermédiaire de l'auteur du message) un certificat qui confirme la signature numérique apposée au message de l'expéditeur.
(10) 收件人从验证局(或者经由电发端人)取得证书,证书确认发件人电
上
数字签字。
En Italie, un document électronique est réputé avoir été expédié par l'auteur et reçu par le destinataire lorsqu'il est “transmis à l'adresse électronique” indiquée par le destinataire.
意大利规则是,如果将电子
件“发送到”收件人指明
“电子地址”,则该电子
件被视为已由发端人发出并已由收件人接收。
La première compétition de triathlon s'est déroulée dans le sud-ouest des Etats-Unis à San Diego en 1974, il traduisait une sorte d'engouement frénétique pour le jogging en Californie.
1974年,铁人三项首次在美国西南部圣地亚哥举行,而这大都发端于加利福尼亚兴起
慢跑热。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le départ et la rapidité de ce processus n'a pas été uniforme dans tous les pays.
一过程
发端和进展速度并非对所有国家都
一样
。
Ce projet de paragraphe vise les situations où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système d'information.
本款草案处理发端
和收件
使用同一通信系统
情况。
Ce projet de paragraphe vise les cas où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système de communication.
本款草案处理发端
和收件
均使用同一通信系统
一情形。
Le projet de paragraphe 4 vise les situations où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système de communication.
本款草案处理发端
和收件
使用同一通信系统
情况。
En réponse à une question, on a dit que l'identité de l'expéditeur du message de données était sans importance.
就一个问题作出答复时指出,数据电发端
并不重要。
Toutefois, la proposition tendant à faire entièrement assumer à l'expéditeur le risque de perte du message n'a pas été acceptée.
然而,尚未就关于电丢失风险应完全由发端
承
一建议达成一致意见。
Le développement du tourisme international repose sur une commercialisation efficace des produits touristiques auprès des consommateurs dans les pays dont émane la demande.
国际旅游业发展依赖于旅游业发端国家能否有效地使提供给消费者
旅游产品商品化。
Les nouvelles dispositions proposées prenaient le contre-pied en imposant entièrement à l'expéditeur la charge de prouver la réception d'un message de données.
据称,待审议备选建议提供了一种相反
解决办法,根据
种解决办法,发端
负有证明收到数据电
全部责任。
Le cycle de violences commence avec des cultures qui glorifient la violence et les vertus guerrières, et se manifeste peut-être dans les violences familiales.
暴力循环发端于宣扬暴力和尚武精神
化,并可在内部暴力中表露无遗。
Un message de données est réputé n'être pas susceptible d'être conservé ou reproduit si l'expéditeur empêche qu'il soit imprimé ou conservé par l'autre partie.”
发端限制对方当事
打印或储存数据电
,该数据电
视作不能够储存或复制。”
À partir de ce moment, le risque de perte ou de retard de la communication ne concernerait plus l'auteur de la communication mais le destinataire.
从一时刻起,发端
将解除通信丢失或延误
风险,而
一风险将与收件
有关。
Le paragraphe 2 se réfère au cas où le message n'a pas été envoyé par l'expéditeur mais par une personne autorisée à agir en son nom.
第2款涉及情况
,电
不
由发端
发出,而
由有权代替发端
行事
另一
发出。
Je souhaite faire plusieurs observations qui découlent des faits nouveaux intervenus après l'ouverture de la présente session, qui a pris un bon départ sous la présidence polonaise.
我要就裁谈会成功发端直至你,即波兰,
任主席
些年
发展作若干评述。
Une communication électronique ne pouvait être retirée que si le système de messagerie automatisé ne permettait pas à l'expéditeur de corriger l'erreur avant l'envoi du message.
如果自动电系统未给发端
提供在发送电
以前更正错误
机会,则只能撤回电子通信。
Il a été reconnu que les tenants des deux positions étaient soucieux d'assurer une répartition équitable des risques et des responsabilités entre l'expéditeur et le destinataire.
有与会者承认,两种思路都涉及如何公平合理地划分发端
和收件
之间
风险和责任。
La distinction faite entre système d'information “désigné” et “non désigné” vise à répartir de façon appropriée les risques et responsabilités entre auteur et destinataire du message.
区分“指定”和“非指定”信息系统,为了在发端
和收件
之间适当分配风险和责任。
En particulier, il a été dit que ces deux termes pourraient être englobés dans les définitions des termes “expéditeur” et “destinataire”, qui ont un sens plus large.
据指出,两个词都可归入更广泛
“发端
”和“收件
”定义之下。
10) Le destinataire reçoit de l'autorité de certification (ou par l'intermédiaire de l'auteur du message) un certificat qui confirme la signature numérique apposée au message de l'expéditeur.
(10) 收件从验证局(或者经由电
发端
)取得证书,证书确认发件
电
上
数字签字。
En Italie, un document électronique est réputé avoir été expédié par l'auteur et reçu par le destinataire lorsqu'il est “transmis à l'adresse électronique” indiquée par le destinataire.
意大利规则
,如果将电子
件“发送到”收件
指明
“电子地址”,则该电子
件被视为已由发端
发出并已由收件
接收。
La première compétition de triathlon s'est déroulée dans le sud-ouest des Etats-Unis à San Diego en 1974, il traduisait une sorte d'engouement frénétique pour le jogging en Californie.
1974年,铁三项首次在美国西南部
圣地亚哥举行,而
大都发端于加利福尼亚兴起
慢跑热。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。