Ou, inversement, votre conscience se meut dans un monde fini.
反过来说,你的意识是在世界尽头中生存的。
Ou, inversement, votre conscience se meut dans un monde fini.
反过来说,你的意识是在世界尽头中生存的。
Il m'aime ,et vice versa ,je l'aime.
他爱我,反过来我也爱他。
Mais surtout pourquoi donc m'avoir aimé en retour?
但是为什么还要反过来爱我?
C'est l'aspect que la fabrication affectue le désir en contraire.
这就是生产反过来影响欲望的那一方面。
La création d'infrastructures peut, de son côté, faciliter l'intégration économique régionale et sous-régionale.
基础设施的建设反过来也将促进区域和分区域的经济一体化。
Cette situation entraîne également une contraction du marché, ce qui crée un cercle vicieux.
这反过来使市场规模进一步缩水,从而导致恶性循。
Cela soulève de nouvelles questions qu'il convient d'examiner.
而这反过来又提出了一些需要解决的问题。
À leur retour ils répercutent ces dépenses même sur les personnes exemptées de paiement.
反过来,他们甚至要向已经免除费用的人收取费用。
Cela permettra de promouvoir davantage l'élimination de la pauvreté.
而这反过来应该导致对消除贫穷的更大支持。
Ce système a maintenu une séparation entre nos races.
反过来,这种办法会把我们的种族分离开来。
Réciproquement, les États Membres acceptent mieux les travaux de la CDI.
反过来,国际法委员会的工作也已经更多地为各国所接受。
Avez-vous jamais parlé avec un squelette qui vous répond?
你曾否对着一个骷髅说话,而他也反过来也对你说话?
Ainsi, la déforestation peut accroître les risques d'inondation qui, à leur tour, réduisent la production.
例如,森林增加发生洪灾的风险,这反过来又会进一步减少作物产量。
En retour, l'OMC a participé aux réunions de la CNUCED sur l'après-Doha.
反过来,世贸组织参加了贸发会议的多哈后会议。
Cette action contribuera à apaiser le sentiment d'insécurité qui préoccupe actuellement notre secteur agricole.
这些做法反过来又将减缓目前我国农村社区存在的不确定状况。
L'illusion ainsi créée d'une suprématie militaire pourrait conduire à l'utilisation réelle des armes nucléaires.
通过制造军事优势的假象,这种武器能触发其使用,而这反过来
能导致核武器的实际使用。
Cela signifie que les ministres devront pouvoir travailler sur un ensemble gérable de décisions clefs.
这反过来意味着,届时必须给各位部长们提供一套切合实际的重大决定以供审议。
La zone de chasse, en revanche, doit être un habitat convenable pour le gibier.
反过来,狩猎区应是适合猎物栖息和狩猎的区域。
Cela permettrait à son tour aux femmes plus facilement de tenir un emploi rémunéré.
反过来,这应该使妇女更容易获得有偿工作。
Cela pourrait conduire à la mise en place d'un système de notation pour ces entreprises.
这样反过来会促成制订一个公司评级系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ou, inversement, votre conscience se meut dans un monde fini.
反过来说,你的意识是在世界尽头中生存的。
Il m'aime ,et vice versa ,je l'aime.
他爱我,反过来我也爱他。
Mais surtout pourquoi donc m'avoir aimé en retour?
但是为什么还要反过来爱我?
C'est l'aspect que la fabrication affectue le désir en contraire.
这就是生产反过来影响欲望的那一方面。
La création d'infrastructures peut, de son côté, faciliter l'intégration économique régionale et sous-régionale.
施的建
反过来也将促进区域和分区域的经济一体化。
Cette situation entraîne également une contraction du marché, ce qui crée un cercle vicieux.
这反过来使市场规模进一步缩水,从而致恶性循
。
Cela soulève de nouvelles questions qu'il convient d'examiner.
而这反过来又提出了一些需要解决的问题。
À leur retour ils répercutent ces dépenses même sur les personnes exemptées de paiement.
反过来,他们甚至要向已经免除费用的人收取费用。
Cela permettra de promouvoir davantage l'élimination de la pauvreté.
而这反过来致对消除贫穷的更大支持。
Ce système a maintenu une séparation entre nos races.
反过来,这种办法会把我们的种族分离开来。
Réciproquement, les États Membres acceptent mieux les travaux de la CDI.
反过来,国际法委员会的工作也已经更多地为各国所接受。
Avez-vous jamais parlé avec un squelette qui vous répond?
你曾否对着一个骷髅说话,而他也反过来也对你说话?
Ainsi, la déforestation peut accroître les risques d'inondation qui, à leur tour, réduisent la production.
例如,森林砍伐可增加发生洪灾的风险,这反过来又会进一步减少作物产量。
En retour, l'OMC a participé aux réunions de la CNUCED sur l'après-Doha.
反过来,世贸组织参加了贸发会议的多哈后会议。
Cette action contribuera à apaiser le sentiment d'insécurité qui préoccupe actuellement notre secteur agricole.
这些做法反过来又将减缓目前我国农村社区存在的不确定状况。
L'illusion ainsi créée d'une suprématie militaire pourrait conduire à l'utilisation réelle des armes nucléaires.
通过制造军事优势的假象,这种武器可能触发其使用,而这反过来可能致核武器的实际使用。
Cela signifie que les ministres devront pouvoir travailler sur un ensemble gérable de décisions clefs.
这反过来意味着,届时必须给各位部长们提供一套切合实际的重大决定以供审议。
La zone de chasse, en revanche, doit être un habitat convenable pour le gibier.
反过来,狩猎区是适合猎物栖息和狩猎的区域。
Cela permettrait à son tour aux femmes plus facilement de tenir un emploi rémunéré.
反过来,这使妇女更容易获得有偿工作。
Cela pourrait conduire à la mise en place d'un système de notation pour ces entreprises.
这样反过来会促成制订一个公司评级系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ou, inversement, votre conscience se meut dans un monde fini.
说,你的意识是在世界尽头中
存的。
Il m'aime ,et vice versa ,je l'aime.
他爱我,我也爱他。
Mais surtout pourquoi donc m'avoir aimé en retour?
但是为什么还要爱我?
C'est l'aspect que la fabrication affectue le désir en contraire.
这就是影响欲望的那一方面。
La création d'infrastructures peut, de son côté, faciliter l'intégration économique régionale et sous-régionale.
基础设施的建设也将促进区域和分区域的经济一体化。
Cette situation entraîne également une contraction du marché, ce qui crée un cercle vicieux.
这使市场规模进一步缩水,从而导致恶性循
。
Cela soulève de nouvelles questions qu'il convient d'examiner.
而这又提出了一些需要解决的问题。
À leur retour ils répercutent ces dépenses même sur les personnes exemptées de paiement.
,他们甚至要向已经免除费用的人收取费用。
Cela permettra de promouvoir davantage l'élimination de la pauvreté.
而这应该导致对消除贫穷的更大支持。
Ce système a maintenu une séparation entre nos races.
,这种办法会把我们的种族分离开
。
Réciproquement, les États Membres acceptent mieux les travaux de la CDI.
,国际法委员会的工作也已经更多地为各国所接受。
Avez-vous jamais parlé avec un squelette qui vous répond?
你曾否对着一个骷髅说话,而他也也对你说话?
Ainsi, la déforestation peut accroître les risques d'inondation qui, à leur tour, réduisent la production.
例如,森林砍伐可增加发洪灾的风险,这
又会进一步减少作物
量。
En retour, l'OMC a participé aux réunions de la CNUCED sur l'après-Doha.
,世贸组织参加了贸发会议的多哈后会议。
Cette action contribuera à apaiser le sentiment d'insécurité qui préoccupe actuellement notre secteur agricole.
这些做法又将减缓目前我国农村社区存在的不确定状况。
L'illusion ainsi créée d'une suprématie militaire pourrait conduire à l'utilisation réelle des armes nucléaires.
通制造军事优势的假象,这种武器可能触发其使用,而这
可能导致核武器的实际使用。
Cela signifie que les ministres devront pouvoir travailler sur un ensemble gérable de décisions clefs.
这意味着,届时必须给各位部长们提供一套切合实际的重大决定以供审议。
La zone de chasse, en revanche, doit être un habitat convenable pour le gibier.
,狩猎区应是适合猎物栖息和狩猎的区域。
Cela permettrait à son tour aux femmes plus facilement de tenir un emploi rémunéré.
,这应该使妇女更容易获得有偿工作。
Cela pourrait conduire à la mise en place d'un système de notation pour ces entreprises.
这样会促成制订一个公司评级系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ou, inversement, votre conscience se meut dans un monde fini.
反过来说,你意识是在世界尽头中生存
。
Il m'aime ,et vice versa ,je l'aime.
他爱我,反过来我也爱他。
Mais surtout pourquoi donc m'avoir aimé en retour?
但是为什么还要反过来爱我?
C'est l'aspect que la fabrication affectue le désir en contraire.
这就是生产反过来影响欲望那一方面。
La création d'infrastructures peut, de son côté, faciliter l'intégration économique régionale et sous-régionale.
基础设施建设反过来也将促
和分
经济一体化。
Cette situation entraîne également une contraction du marché, ce qui crée un cercle vicieux.
这反过来使市场规模一步缩水,从而导致恶性循
。
Cela soulève de nouvelles questions qu'il convient d'examiner.
而这反过来又提出了一些需要解决问题。
À leur retour ils répercutent ces dépenses même sur les personnes exemptées de paiement.
反过来,他们甚至要向已经免除人收取
。
Cela permettra de promouvoir davantage l'élimination de la pauvreté.
而这反过来应该导致对消除贫穷更大支持。
Ce système a maintenu une séparation entre nos races.
反过来,这种办法会把我们种族分离开来。
Réciproquement, les États Membres acceptent mieux les travaux de la CDI.
反过来,国际法委员会工作也已经更多地为各国所接受。
Avez-vous jamais parlé avec un squelette qui vous répond?
你曾否对着一个骷髅说话,而他也反过来也对你说话?
Ainsi, la déforestation peut accroître les risques d'inondation qui, à leur tour, réduisent la production.
例如,森林砍伐可增加发生洪灾风险,这反过来又会
一步减少作物产量。
En retour, l'OMC a participé aux réunions de la CNUCED sur l'après-Doha.
反过来,世贸组织参加了贸发会议多哈后会议。
Cette action contribuera à apaiser le sentiment d'insécurité qui préoccupe actuellement notre secteur agricole.
这些做法反过来又将减缓目前我国农村社存在
不确定状况。
L'illusion ainsi créée d'une suprématie militaire pourrait conduire à l'utilisation réelle des armes nucléaires.
通过制造军事优势假象,这种武器可能触发其使
,而这反过来可能导致核武器
实际使
。
Cela signifie que les ministres devront pouvoir travailler sur un ensemble gérable de décisions clefs.
这反过来意味着,届时必须给各位部长们提供一套切合实际重大决定以供审议。
La zone de chasse, en revanche, doit être un habitat convenable pour le gibier.
反过来,狩猎应是适合猎物栖息和狩猎
。
Cela permettrait à son tour aux femmes plus facilement de tenir un emploi rémunéré.
反过来,这应该使妇女更容易获得有偿工作。
Cela pourrait conduire à la mise en place d'un système de notation pour ces entreprises.
这样反过来会促成制订一个公司评级系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ou, inversement, votre conscience se meut dans un monde fini.
反过来说,你的意识是在世界尽头中生存的。
Il m'aime ,et vice versa ,je l'aime.
他爱我,反过来我也爱他。
Mais surtout pourquoi donc m'avoir aimé en retour?
但是为什么还要反过来爱我?
C'est l'aspect que la fabrication affectue le désir en contraire.
这就是生产反过来影响欲望的那方面。
La création d'infrastructures peut, de son côté, faciliter l'intégration économique régionale et sous-régionale.
基础设施的建设反过来也将促进区域和分区域的经济体化。
Cette situation entraîne également une contraction du marché, ce qui crée un cercle vicieux.
这反过来使市场规模进水,从而导致恶性循
。
Cela soulève de nouvelles questions qu'il convient d'examiner.
而这反过来又提出需要解决的问题。
À leur retour ils répercutent ces dépenses même sur les personnes exemptées de paiement.
反过来,他们甚至要向已经免除费用的人收取费用。
Cela permettra de promouvoir davantage l'élimination de la pauvreté.
而这反过来应该导致对消除贫穷的更大支持。
Ce système a maintenu une séparation entre nos races.
反过来,这种办法会把我们的种族分离开来。
Réciproquement, les États Membres acceptent mieux les travaux de la CDI.
反过来,国际法委员会的工作也已经更多地为各国所接受。
Avez-vous jamais parlé avec un squelette qui vous répond?
你曾否对着个骷髅说话,而他也反过来也对你说话?
Ainsi, la déforestation peut accroître les risques d'inondation qui, à leur tour, réduisent la production.
例如,森林砍伐可增加发生洪灾的风险,这反过来又会进减少作物产量。
En retour, l'OMC a participé aux réunions de la CNUCED sur l'après-Doha.
反过来,世贸组织参加贸发会议的多哈后会议。
Cette action contribuera à apaiser le sentiment d'insécurité qui préoccupe actuellement notre secteur agricole.
这做法反过来又将减缓目前我国农村社区存在的不确定状况。
L'illusion ainsi créée d'une suprématie militaire pourrait conduire à l'utilisation réelle des armes nucléaires.
通过制造军事优势的假象,这种武器可能触发其使用,而这反过来可能导致核武器的实际使用。
Cela signifie que les ministres devront pouvoir travailler sur un ensemble gérable de décisions clefs.
这反过来意味着,届时必须给各位部长们提供套切合实际的重大决定以供审议。
La zone de chasse, en revanche, doit être un habitat convenable pour le gibier.
反过来,狩猎区应是适合猎物栖息和狩猎的区域。
Cela permettrait à son tour aux femmes plus facilement de tenir un emploi rémunéré.
反过来,这应该使妇女更容易获得有偿工作。
Cela pourrait conduire à la mise en place d'un système de notation pour ces entreprises.
这样反过来会促成制订个公司评级系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ou, inversement, votre conscience se meut dans un monde fini.
反过来说,你的意识是在世界尽头中生存的。
Il m'aime ,et vice versa ,je l'aime.
他爱我,反过来我也爱他。
Mais surtout pourquoi donc m'avoir aimé en retour?
但是为什么还要反过来爱我?
C'est l'aspect que la fabrication affectue le désir en contraire.
就是生产反过来影响欲望的那一方面。
La création d'infrastructures peut, de son côté, faciliter l'intégration économique régionale et sous-régionale.
基础设施的建设反过来也将促进区域和分区域的经济一体化。
Cette situation entraîne également une contraction du marché, ce qui crée un cercle vicieux.
反过来使市场规模进一步缩水,从
导致恶
。
Cela soulève de nouvelles questions qu'il convient d'examiner.
反过来又提出了一些需要解决的问题。
À leur retour ils répercutent ces dépenses même sur les personnes exemptées de paiement.
反过来,他们甚至要向已经免除费用的人收取费用。
Cela permettra de promouvoir davantage l'élimination de la pauvreté.
反过来应该导致对消除贫穷的更大支持。
Ce système a maintenu une séparation entre nos races.
反过来,种办法会把我们的种族分离开来。
Réciproquement, les États Membres acceptent mieux les travaux de la CDI.
反过来,国际法委员会的工作也已经更多地为各国所接受。
Avez-vous jamais parlé avec un squelette qui vous répond?
你曾否对着一个骷髅说话,他也反过来也对你说话?
Ainsi, la déforestation peut accroître les risques d'inondation qui, à leur tour, réduisent la production.
例如,森林砍伐可增加发生洪灾的风险,反过来又会进一步减少作物产量。
En retour, l'OMC a participé aux réunions de la CNUCED sur l'après-Doha.
反过来,世贸组织参加了贸发会议的多哈后会议。
Cette action contribuera à apaiser le sentiment d'insécurité qui préoccupe actuellement notre secteur agricole.
些做法反过来又将减缓目前我国农村社区存在的不确定状况。
L'illusion ainsi créée d'une suprématie militaire pourrait conduire à l'utilisation réelle des armes nucléaires.
通过制造军事优势的假象,种武器可能触发其使用,
反过来可能导致核武器的实际使用。
Cela signifie que les ministres devront pouvoir travailler sur un ensemble gérable de décisions clefs.
反过来意味着,届时必须给各位部长们提供一套切合实际的重大决定以供审议。
La zone de chasse, en revanche, doit être un habitat convenable pour le gibier.
反过来,狩猎区应是适合猎物栖息和狩猎的区域。
Cela permettrait à son tour aux femmes plus facilement de tenir un emploi rémunéré.
反过来,应该使妇女更容易获得有偿工作。
Cela pourrait conduire à la mise en place d'un système de notation pour ces entreprises.
样反过来会促成制订一个公司评级系统。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ou, inversement, votre conscience se meut dans un monde fini.
反过来,你的意识是在世界尽头中生存的。
Il m'aime ,et vice versa ,je l'aime.
他爱我,反过来我也爱他。
Mais surtout pourquoi donc m'avoir aimé en retour?
但是为什么还要反过来爱我?
C'est l'aspect que la fabrication affectue le désir en contraire.
这就是生产反过来影响欲望的那一方面。
La création d'infrastructures peut, de son côté, faciliter l'intégration économique régionale et sous-régionale.
基础设施的建设反过来也将促进区域和分区域的经济一体化。
Cette situation entraîne également une contraction du marché, ce qui crée un cercle vicieux.
这反过来使市场规模进一步缩水,从而导致恶性循。
Cela soulève de nouvelles questions qu'il convient d'examiner.
而这反过来又提出了一些需要解决的问题。
À leur retour ils répercutent ces dépenses même sur les personnes exemptées de paiement.
反过来,他们甚至要向已经免除费用的人收取费用。
Cela permettra de promouvoir davantage l'élimination de la pauvreté.
而这反过来应该导致对消除贫穷的更大支持。
Ce système a maintenu une séparation entre nos races.
反过来,这种办法会把我们的种族分离开来。
Réciproquement, les États Membres acceptent mieux les travaux de la CDI.
反过来,国际法委员会的工作也已经更多地为各国所接受。
Avez-vous jamais parlé avec un squelette qui vous répond?
你曾否对着一个话,而他也反过来也对你
话?
Ainsi, la déforestation peut accroître les risques d'inondation qui, à leur tour, réduisent la production.
例如,森林砍伐可增加发生洪灾的风险,这反过来又会进一步减少作物产量。
En retour, l'OMC a participé aux réunions de la CNUCED sur l'après-Doha.
反过来,世贸组织参加了贸发会议的多哈后会议。
Cette action contribuera à apaiser le sentiment d'insécurité qui préoccupe actuellement notre secteur agricole.
这些做法反过来又将减缓目前我国农村社区存在的不确定状况。
L'illusion ainsi créée d'une suprématie militaire pourrait conduire à l'utilisation réelle des armes nucléaires.
通过制造军事优势的假象,这种武器可能触发其使用,而这反过来可能导致核武器的实际使用。
Cela signifie que les ministres devront pouvoir travailler sur un ensemble gérable de décisions clefs.
这反过来意味着,届时必须给各位部长们提供一套切合实际的重大决定以供审议。
La zone de chasse, en revanche, doit être un habitat convenable pour le gibier.
反过来,狩猎区应是适合猎物栖息和狩猎的区域。
Cela permettrait à son tour aux femmes plus facilement de tenir un emploi rémunéré.
反过来,这应该使妇女更容易获得有偿工作。
Cela pourrait conduire à la mise en place d'un système de notation pour ces entreprises.
这样反过来会促成制订一个公司评级系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ou, inversement, votre conscience se meut dans un monde fini.
反过来说,识是在世界尽头中生存
。
Il m'aime ,et vice versa ,je l'aime.
他爱我,反过来我也爱他。
Mais surtout pourquoi donc m'avoir aimé en retour?
但是为什么还要反过来爱我?
C'est l'aspect que la fabrication affectue le désir en contraire.
这就是生产反过来影响欲望那一方面。
La création d'infrastructures peut, de son côté, faciliter l'intégration économique régionale et sous-régionale.
基础设施建设反过来也将促进区域和分区域
经济一体化。
Cette situation entraîne également une contraction du marché, ce qui crée un cercle vicieux.
这反过来使市场规模进一步缩水,从而导致恶性循。
Cela soulève de nouvelles questions qu'il convient d'examiner.
而这反过来又提出了一些需要解决问题。
À leur retour ils répercutent ces dépenses même sur les personnes exemptées de paiement.
反过来,他们甚至要向已经免除费用人收取费用。
Cela permettra de promouvoir davantage l'élimination de la pauvreté.
而这反过来应该导致对消除贫穷更大支持。
Ce système a maintenu une séparation entre nos races.
反过来,这种办法会把我们种族分离开来。
Réciproquement, les États Membres acceptent mieux les travaux de la CDI.
反过来,国际法委员会工作也已经更多地为各国所
。
Avez-vous jamais parlé avec un squelette qui vous répond?
曾否对着一个骷髅说话,而他也反过来也对
说话?
Ainsi, la déforestation peut accroître les risques d'inondation qui, à leur tour, réduisent la production.
例如,森林砍伐可增加发生洪灾风险,这反过来又会进一步减少作物产量。
En retour, l'OMC a participé aux réunions de la CNUCED sur l'après-Doha.
反过来,世贸组织参加了贸发会议多哈后会议。
Cette action contribuera à apaiser le sentiment d'insécurité qui préoccupe actuellement notre secteur agricole.
这些做法反过来又将减缓目前我国农村社区存在不确定状况。
L'illusion ainsi créée d'une suprématie militaire pourrait conduire à l'utilisation réelle des armes nucléaires.
通过制造军事优势假象,这种武器可能触发其使用,而这反过来可能导致核武器
实际使用。
Cela signifie que les ministres devront pouvoir travailler sur un ensemble gérable de décisions clefs.
这反过来味着,届时必须给各位部长们提供一套切合实际
重大决定以供审议。
La zone de chasse, en revanche, doit être un habitat convenable pour le gibier.
反过来,狩猎区应是适合猎物栖息和狩猎区域。
Cela permettrait à son tour aux femmes plus facilement de tenir un emploi rémunéré.
反过来,这应该使妇女更容易获得有偿工作。
Cela pourrait conduire à la mise en place d'un système de notation pour ces entreprises.
这样反过来会促成制订一个公司评级系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ou, inversement, votre conscience se meut dans un monde fini.
说,你的意识是在世界尽头中生存的。
Il m'aime ,et vice versa ,je l'aime.
我,
我也
。
Mais surtout pourquoi donc m'avoir aimé en retour?
是为什么还要
我?
C'est l'aspect que la fabrication affectue le désir en contraire.
这就是生产影响欲望的那一方面。
La création d'infrastructures peut, de son côté, faciliter l'intégration économique régionale et sous-régionale.
基础设施的建设也将促进区域和分区域的经济一体化。
Cette situation entraîne également une contraction du marché, ce qui crée un cercle vicieux.
这使市场规模进一步缩水,从而导致恶性循
。
Cela soulève de nouvelles questions qu'il convient d'examiner.
而这又提出了一些需要解决的问题。
À leur retour ils répercutent ces dépenses même sur les personnes exemptées de paiement.
,
们甚至要向已经免除费用的人收取费用。
Cela permettra de promouvoir davantage l'élimination de la pauvreté.
而这应该导致对消除贫穷的更大支持。
Ce système a maintenu une séparation entre nos races.
,这种办法会把我们的种族分离开
。
Réciproquement, les États Membres acceptent mieux les travaux de la CDI.
,国际法委员会的工作也已经更多地为各国所接受。
Avez-vous jamais parlé avec un squelette qui vous répond?
你曾否对着一个骷髅说话,而也
也对你说话?
Ainsi, la déforestation peut accroître les risques d'inondation qui, à leur tour, réduisent la production.
例如,森林砍伐可增加发生洪灾的风险,这又会进一步减少作物产量。
En retour, l'OMC a participé aux réunions de la CNUCED sur l'après-Doha.
,世贸组织参加了贸发会议的多哈后会议。
Cette action contribuera à apaiser le sentiment d'insécurité qui préoccupe actuellement notre secteur agricole.
这些做法又将减缓目前我国农村社区存在的不确定状况。
L'illusion ainsi créée d'une suprématie militaire pourrait conduire à l'utilisation réelle des armes nucléaires.
通制造军事优势的假象,这种武器可能触发其使用,而这
可能导致核武器的实际使用。
Cela signifie que les ministres devront pouvoir travailler sur un ensemble gérable de décisions clefs.
这意味着,届时必须给各位部长们提供一套切合实际的重大决定以供审议。
La zone de chasse, en revanche, doit être un habitat convenable pour le gibier.
,狩猎区应是适合猎物栖息和狩猎的区域。
Cela permettrait à son tour aux femmes plus facilement de tenir un emploi rémunéré.
,这应该使妇女更容易获得有偿工作。
Cela pourrait conduire à la mise en place d'un système de notation pour ces entreprises.
这样会促成制订一个公司评级系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。