Il est clair que la stratégie consiste à enlever des enfants suffisamment âgés pour servir aux rebelles de soldats, de porteurs ou même d'épouses.
显然,策略是诱拐那些年龄大的,足以充当战士、搬运工、甚至,
样才对造反派有用。
Il est clair que la stratégie consiste à enlever des enfants suffisamment âgés pour servir aux rebelles de soldats, de porteurs ou même d'épouses.
显然,策略是诱拐那些年龄大的,足以充当战士、搬运工、甚至,
样才对造反派有用。
Il leur appartient de déterminer le traitement qui leur sera appliqué : en tant que terroristes et trafiquants de drogues ou en tant qu'insurgés politiques.
应由他们自己决定他们要被如何看待,是恐怖份和贩毒份
或是政治造反派。
Une planification commune entre la Commission militaire mixte et la MONUC pour le désarmement, la démobilisation, le rapatriement et la réinstallation de forces négatives est en cours, comme il est envisagé dans la résolution 1341 (2001).
联合军事委员会与联合国刚果共和国特派团间关于反派部队的解除武装、复员、遣散和重新安置问题的共同规划,正如第1341(2001)号决议所设想的那样展开。
Le troisième groupe rebelle armé, et habituellement le moins actif sur le plan militaire, le Mouvement national pour la réforme et le développement (MNRD), a également affronté les forces gouvernementales dans le Darfour-Ouest, à la suite d'un ultimatum lancé par le Gouvernement, exigeant qu'il se retire du secteur du Djebel Moon, au nord d'El Geneina, et se replie vers des secteurs situés plus au nord, près de Tine, à la frontière avec le Tchad.
在达尔富尔的第三个武装反派集团,在一般是军事上最不活跃的一个,即全国改良与发展运动也与政府部队在西达尔富尔发生了战斗,
次战斗是在政府发出最后通牒,要求全国改良与发展运动从杰奈纳以北的杰贝尔穆恩地区再向北撤撤到乍得边界上的蒂内
后发生的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est clair que la stratégie consiste à enlever des enfants suffisamment âgés pour servir aux rebelles de soldats, de porteurs ou même d'épouses.
显然,策略是诱拐那些年龄大的,足以充当战士、搬运工、甚至妻子,这样才对造反派有用。
Il leur appartient de déterminer le traitement qui leur sera appliqué : en tant que terroristes et trafiquants de drogues ou en tant qu'insurgés politiques.
应由他们自己决定他们要被如何看待,是恐怖份子和贩毒份子或是政治造反派。
Une planification commune entre la Commission militaire mixte et la MONUC pour le désarmement, la démobilisation, le rapatriement et la réinstallation de forces négatives est en cours, comme il est envisagé dans la résolution 1341 (2001).
联合军事委员会与联合国刚果共和国特派团间关于反派部队的解除武装、复员、遣散和重新安置问题的共同规划,正如第1341(2001)号决议所设想的那样展开。
Le troisième groupe rebelle armé, et habituellement le moins actif sur le plan militaire, le Mouvement national pour la réforme et le développement (MNRD), a également affronté les forces gouvernementales dans le Darfour-Ouest, à la suite d'un ultimatum lancé par le Gouvernement, exigeant qu'il se retire du secteur du Djebel Moon, au nord d'El Geneina, et se replie vers des secteurs situés plus au nord, près de Tine, à la frontière avec le Tchad.
在富
的第三个武装反派集团,在一般情况下是军事上最不活跃的一个,即全国改良与发展运动也与政府部队在西
富
发生了战斗,这次战斗是在政府发出最后通牒,要求全国改良与发展运动从杰奈纳以北的杰贝
穆恩地区再向北撤撤到乍得边界上的蒂内
后发生的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est clair que la stratégie consiste à enlever des enfants suffisamment âgés pour servir aux rebelles de soldats, de porteurs ou même d'épouses.
显然,策略是诱拐那些年龄大,足
战士、搬运工、甚至妻子,这样才对造反派有用。
Il leur appartient de déterminer le traitement qui leur sera appliqué : en tant que terroristes et trafiquants de drogues ou en tant qu'insurgés politiques.
应由他们自己决定他们要被如何看待,是恐怖份子和贩毒份子或是政治造反派。
Une planification commune entre la Commission militaire mixte et la MONUC pour le désarmement, la démobilisation, le rapatriement et la réinstallation de forces négatives est en cours, comme il est envisagé dans la résolution 1341 (2001).
联合军事委员会与联合国刚果共和国特派团间关于反派部队
解除武装、复员、遣散和重新安置问题
共同规划,正如第1341(2001)号决议所设想
那样展开。
Le troisième groupe rebelle armé, et habituellement le moins actif sur le plan militaire, le Mouvement national pour la réforme et le développement (MNRD), a également affronté les forces gouvernementales dans le Darfour-Ouest, à la suite d'un ultimatum lancé par le Gouvernement, exigeant qu'il se retire du secteur du Djebel Moon, au nord d'El Geneina, et se replie vers des secteurs situés plus au nord, près de Tine, à la frontière avec le Tchad.
在达尔富尔第三个武装反派集团,在
般情况下是军事上最不活
个,即全国改良与发展运动也与政府部队在西达尔富尔发生了战斗,这次战斗是在政府发出最后通牒,要求全国改良与发展运动从杰奈纳
北
杰贝尔穆恩地区再向北撤撤到乍得边界上
蒂内
后发生
。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est clair que la stratégie consiste à enlever des enfants suffisamment âgés pour servir aux rebelles de soldats, de porteurs ou même d'épouses.
显然,策略是诱拐那些年龄大的,足以充当战士、搬运工、甚至妻子,这样才对造反派有用。
Il leur appartient de déterminer le traitement qui leur sera appliqué : en tant que terroristes et trafiquants de drogues ou en tant qu'insurgés politiques.
应由他们自己决定他们要被如何看待,是恐怖份子和贩毒份子或是政治造反派。
Une planification commune entre la Commission militaire mixte et la MONUC pour le désarmement, la démobilisation, le rapatriement et la réinstallation de forces négatives est en cours, comme il est envisagé dans la résolution 1341 (2001).
联合军事委员会与联合国刚果共和国特派团间关于反派部
的解除武装、复员、遣散和重新安置问题的共同规划,正如第1341(2001)号决议所设想的那样展开。
Le troisième groupe rebelle armé, et habituellement le moins actif sur le plan militaire, le Mouvement national pour la réforme et le développement (MNRD), a également affronté les forces gouvernementales dans le Darfour-Ouest, à la suite d'un ultimatum lancé par le Gouvernement, exigeant qu'il se retire du secteur du Djebel Moon, au nord d'El Geneina, et se replie vers des secteurs situés plus au nord, près de Tine, à la frontière avec le Tchad.
达尔富尔的第三个武装反派集团,
一般情况下是军事上最不活跃的一个,即全国改良与发展运动也与政府部
西达尔富尔发生了战斗,这次战斗是
政府发出最后通牒,要求全国改良与发展运动从杰奈纳以北的杰贝尔穆恩地区再向北撤撤到乍得边界上的蒂内
后发生的。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est clair que la stratégie consiste à enlever des enfants suffisamment âgés pour servir aux rebelles de soldats, de porteurs ou même d'épouses.
显然,策略是诱拐那些年龄大,足以充当战士、搬运工、甚至妻子,这样才对造反派有用。
Il leur appartient de déterminer le traitement qui leur sera appliqué : en tant que terroristes et trafiquants de drogues ou en tant qu'insurgés politiques.
应由他们定他们要被如何看待,是恐怖份子和贩毒份子或是政治造反派。
Une planification commune entre la Commission militaire mixte et la MONUC pour le désarmement, la démobilisation, le rapatriement et la réinstallation de forces négatives est en cours, comme il est envisagé dans la résolution 1341 (2001).
联合军事委员会与联合国刚果共和国特派团间关于反派部队
解除武装、复员、遣散和重新安置问题
共同规划,正如第1341(2001)号
议所设想
那样展开。
Le troisième groupe rebelle armé, et habituellement le moins actif sur le plan militaire, le Mouvement national pour la réforme et le développement (MNRD), a également affronté les forces gouvernementales dans le Darfour-Ouest, à la suite d'un ultimatum lancé par le Gouvernement, exigeant qu'il se retire du secteur du Djebel Moon, au nord d'El Geneina, et se replie vers des secteurs situés plus au nord, près de Tine, à la frontière avec le Tchad.
在达第三个武装反派集团,在一般情况下是军事上最不活跃
一个,即全国改良与发展运动也与政府部队在西达
发生了战斗,这次战斗是在政府发出最后通牒,要求全国改良与发展运动从杰奈纳以北
杰贝
穆恩地区再向北撤撤到乍得边界上
蒂内
后发生
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est clair que la stratégie consiste à enlever des enfants suffisamment âgés pour servir aux rebelles de soldats, de porteurs ou même d'épouses.
显然,策略是诱拐那些年龄大的,足以充当战士、搬运工、甚至妻,这样才对造反派有用。
Il leur appartient de déterminer le traitement qui leur sera appliqué : en tant que terroristes et trafiquants de drogues ou en tant qu'insurgés politiques.
应由他们自己决定他们要被如何看待,是恐怖和贩
或是政治造反派。
Une planification commune entre la Commission militaire mixte et la MONUC pour le désarmement, la démobilisation, le rapatriement et la réinstallation de forces négatives est en cours, comme il est envisagé dans la résolution 1341 (2001).
联合军事委员会与联合国刚果共和国特派团间关于反派部队的解除武装、复员、遣散和重新安置问题的共同
,
如第1341(2001)号决议所设想的那样展开。
Le troisième groupe rebelle armé, et habituellement le moins actif sur le plan militaire, le Mouvement national pour la réforme et le développement (MNRD), a également affronté les forces gouvernementales dans le Darfour-Ouest, à la suite d'un ultimatum lancé par le Gouvernement, exigeant qu'il se retire du secteur du Djebel Moon, au nord d'El Geneina, et se replie vers des secteurs situés plus au nord, près de Tine, à la frontière avec le Tchad.
在达尔富尔的第三个武装反派集团,在一般情况下是军事上最不活跃的一个,即全国改良与发展运动也与政府部队在西达尔富尔发生了战斗,这次战斗是在政府发出最后通牒,要求全国改良与发展运动从杰奈纳以北的杰贝尔穆恩地区再向北撤撤到乍得边界上的蒂内后发生的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Il est clair que la stratégie consiste à enlever des enfants suffisamment âgés pour servir aux rebelles de soldats, de porteurs ou même d'épouses.
显然,策略是诱拐那些年龄大,足以
士、搬运工、甚至妻子,这样才对造反派有用。
Il leur appartient de déterminer le traitement qui leur sera appliqué : en tant que terroristes et trafiquants de drogues ou en tant qu'insurgés politiques.
应由他们自己决定他们要被如何看待,是恐怖份子和贩毒份子或是政治造反派。
Une planification commune entre la Commission militaire mixte et la MONUC pour le désarmement, la démobilisation, le rapatriement et la réinstallation de forces négatives est en cours, comme il est envisagé dans la résolution 1341 (2001).
联合军事委员会与联合国刚果共和国特派团间关于反派部队
解除武装、复员、遣散和重新安置问题
共同规划,正如第1341(2001)号决议所设想
那样展开。
Le troisième groupe rebelle armé, et habituellement le moins actif sur le plan militaire, le Mouvement national pour la réforme et le développement (MNRD), a également affronté les forces gouvernementales dans le Darfour-Ouest, à la suite d'un ultimatum lancé par le Gouvernement, exigeant qu'il se retire du secteur du Djebel Moon, au nord d'El Geneina, et se replie vers des secteurs situés plus au nord, près de Tine, à la frontière avec le Tchad.
在达尔富尔第三个武装反派集团,在一般情况下是军事上最不
一个,即全国改良与发展运动也与政府部队在西达尔富尔发生了
斗,这次
斗是在政府发出最后通牒,要求全国改良与发展运动从杰奈纳以北
杰贝尔穆恩地区再向北撤撤到乍得边界上
蒂内
后发生
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est clair que la stratégie consiste à enlever des enfants suffisamment âgés pour servir aux rebelles de soldats, de porteurs ou même d'épouses.
显然,策略是诱拐那些年龄大的,足以充当战士、搬运工、甚至妻子,这样才对造反派有用。
Il leur appartient de déterminer le traitement qui leur sera appliqué : en tant que terroristes et trafiquants de drogues ou en tant qu'insurgés politiques.
应由自己决定
被如何看待,是恐怖份子和贩毒份子或是政治造反派。
Une planification commune entre la Commission militaire mixte et la MONUC pour le désarmement, la démobilisation, le rapatriement et la réinstallation de forces négatives est en cours, comme il est envisagé dans la résolution 1341 (2001).
联合军事委员会与联合国刚果共和国特派团间关于反派部队的解除武装、复员、遣散和重新安置问题的共同规划,正如第1341(2001)号决议所设想的那样展
。
Le troisième groupe rebelle armé, et habituellement le moins actif sur le plan militaire, le Mouvement national pour la réforme et le développement (MNRD), a également affronté les forces gouvernementales dans le Darfour-Ouest, à la suite d'un ultimatum lancé par le Gouvernement, exigeant qu'il se retire du secteur du Djebel Moon, au nord d'El Geneina, et se replie vers des secteurs situés plus au nord, près de Tine, à la frontière avec le Tchad.
尔富尔的第三个武装反派集团,
一般情况下是军事上最不活跃的一个,即全国改良与发展运动也与政府部队
西
尔富尔发生了战斗,这次战斗是
政府发出最后通牒,
求全国改良与发展运动从杰奈纳以北的杰贝尔穆恩地区再向北撤撤到乍得边界上的蒂内
后发生的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Il est clair que la stratégie consiste à enlever des enfants suffisamment âgés pour servir aux rebelles de soldats, de porteurs ou même d'épouses.
显然,策略是诱拐龄大的,足以充当战士、搬运工、甚至妻子,这样才对造反派有用。
Il leur appartient de déterminer le traitement qui leur sera appliqué : en tant que terroristes et trafiquants de drogues ou en tant qu'insurgés politiques.
应由他们自己决定他们要被如何看待,是恐怖份子和贩毒份子或是政治造反派。
Une planification commune entre la Commission militaire mixte et la MONUC pour le désarmement, la démobilisation, le rapatriement et la réinstallation de forces négatives est en cours, comme il est envisagé dans la résolution 1341 (2001).
联合军事委员会联合国刚果共和国特派团
间关于反派部队的解除武装、复员、遣散和重新安置问题的共同规划,正如第1341(2001)号决议所设想的
样展开。
Le troisième groupe rebelle armé, et habituellement le moins actif sur le plan militaire, le Mouvement national pour la réforme et le développement (MNRD), a également affronté les forces gouvernementales dans le Darfour-Ouest, à la suite d'un ultimatum lancé par le Gouvernement, exigeant qu'il se retire du secteur du Djebel Moon, au nord d'El Geneina, et se replie vers des secteurs situés plus au nord, près de Tine, à la frontière avec le Tchad.
在达尔富尔的第三个武装反派集团,在一般情况下是军事上最不活跃的一个,即全国发展运动也
政府部队在西达尔富尔发生了战斗,这次战斗是在政府发出最后通牒,要求全国
发展运动从杰奈纳以北的杰贝尔穆恩地区再向北撤撤到乍得边界上的蒂内
后发生的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。