Ses yeux brillent derrière ses lunettes.
在镜片后闪闪发光。
Ses yeux brillent derrière ses lunettes.
在镜片后闪闪发光。
Elle apperçut Colomba qui attendait, immobile, le moment où elle ouvrirait les yeux.
她看见高龙巴在一动不动地等着她将要睁开那一刹那。
Elle avait tes yeux clairs et elle avait ton âge.
她有像你一样明亮和与你相仿
年纪.
Tes yeux sont la citerne où boivent mes ennuis.
你就是供我
烦恼畅饮
蓄水池。
Allume ta prunelle à la flamme des lustres!
愿吊灯火焰照亮你
!
Laisse-moi me convaincre de l’éphémère qui enchantait hier ses yeux.
让昨夜迷住你瞬间来说服我。
Ses yeux brillent derrière les lunettes.
在镜片后闪闪发光。
Je rêve… que les écailles de nos yeux tombent et que nos oreilles entendent à nouveau.
我梦想遮挡我们鳞片全部掉落,而我们
听觉能够重新变
灵敏。
Ou bien : Mourir vos beaux yeux, Belle marquise, L'amour me font.
您那美丽夺去我
生命,美丽
侯爵夫人,爱情呀!
Maître de Philosophie: Celle que vous avez dite : Belle marquise, vos beaux yeux me font mourir d’amour.
美丽侯爵夫人,您那迷人
让我为爱而死。
Après lui avoir masqué les yeux, il aurait été frappé avec le plat de la main sur tout le corps.
被蒙住,据报
,
身上下受到打击。
On ne peut être que bouleversé et ému par cette terrible réalité que les mots et les discours ne sauraient effacer.
在此背景下,当我们想到这种光靠字或言辞无法抹去
可怕现实,我们
良知就会受到谴责,我们
也忍不住会落下
泪。
Maître de Philosophie: On les peut mettre premièrement comme vous avez dit :Belle marquise, vos beaux yeux me font mourir d’amour.
美丽侯爵夫人,您那迷人
让我为爱而死。
Quand je regarde tes yeux, j'habite un pays où tout respire l'harmonie, où le vent berce les rêves, où les enfants dansent.
当我望进,我仿佛住进一个国度,那里一切呼吸都那么和谐,那里有风摇动梦境,孩子在那里舞蹈。
Je dormirais peu, je rêverais davantage, sachant que pour chaque minute pendant laquelle nous fermons les yeux nous perdons soixante secondes de lumière.
我要少睡觉,做更多梦,要明白我们闭上
每一分钟都会使我们失去六十秒
光明。
Auschwitz a été l'expression la plus odieuse d'un système aveuglé par une folie raciste qui a infligé des souffrances indicibles à des populations entières.
奥斯威辛最骇人地表达了被种族主义狂热蒙住体制为人们所带来
无尽痛苦。
Ou bien : D'amour mourir me font, Belle marquise, vos beaux yeux. 0u bien vos yeux beaux d'amour me font, Belle marquise mourir.
为爱,我愿献出生命,美丽侯爵夫人,你那迷人
。
Nous aurions voulu la décharger le plus possible des pénibles démarches qui suivent un decès, mais elle a tenu à s’occuper de tout elle-même.
我们原想尽可能地减少她在葬礼后一些悼念活动。但是她坚持自己一个人处理丧事。从她那干枯
里,透射出坚毅,让我感到不安。
Tes yeux fermés,ton odeur,ta voix me rend plus profonde comme le vin touge de ton vin préfere,je me sens d'être actrice dans un film,tout est fabuleux avec toi!
你闭着、你
气息、你声音如同你喜欢
红酒般让我沉迷,我仿佛电影女主角一样,所有和你在一起
时光都如此奇妙!
5 Toujours les yeux bandés, le requérant a été extrait de la cellule pour être de nouveau interrogé, cette fois au sujet de ses relations avec son cousin.
5 申请人在仍然被蒙住情况下被带进来进行新
审讯,这一次是了解其与表弟
接触情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ses yeux brillent derrière ses lunettes.
他的双眼在镜片后闪闪发光。
Elle apperçut Colomba qui attendait, immobile, le moment où elle ouvrirait les yeux.
她看见高龙巴在一动不动地等着她将要睁开双眼的那一刹那。
Elle avait tes yeux clairs et elle avait ton âge.
她有像你一样明亮的双眼和与你相仿的的年纪.
Tes yeux sont la citerne où boivent mes ennuis.
你的双眼就是供的烦恼畅饮的蓄水池。
Allume ta prunelle à la flamme des lustres!
愿吊灯的火焰照亮你的双眼!
Laisse-moi me convaincre de l’éphémère qui enchantait hier ses yeux.
让昨夜迷住你双眼的瞬间来说服。
Ses yeux brillent derrière les lunettes.
他的双眼在镜片后闪闪发光。
Je rêve… que les écailles de nos yeux tombent et que nos oreilles entendent à nouveau.
遮挡
们双眼的鳞片全部掉落,而
们的听觉能够重新变
灵敏。
Ou bien : Mourir vos beaux yeux, Belle marquise, L'amour me font.
您那的双眼夺去
的生命,
的侯爵夫人,爱情
!
Maître de Philosophie: Celle que vous avez dite : Belle marquise, vos beaux yeux me font mourir d’amour.
的侯爵夫人,您那迷人的双眼让
为爱而死。
Après lui avoir masqué les yeux, il aurait été frappé avec le plat de la main sur tout le corps.
他的双眼被蒙住,据报告,他浑身上下受到打击。
On ne peut être que bouleversé et ému par cette terrible réalité que les mots et les discours ne sauraient effacer.
在此背景下,当们
到这种光靠字眼或言辞无法抹去的可怕现实,
们的良知就会受到谴责,
们的双眼也忍不住会落下眼泪。
Maître de Philosophie: On les peut mettre premièrement comme vous avez dit :Belle marquise, vos beaux yeux me font mourir d’amour.
的侯爵夫人,您那迷人的双眼让
为爱而死。
Quand je regarde tes yeux, j'habite un pays où tout respire l'harmonie, où le vent berce les rêves, où les enfants dansent.
当望进他的双眼,
仿佛住进一个国度,那里一切呼吸都那么和谐,那里有风摇动
境,孩子在那里舞蹈。
Je dormirais peu, je rêverais davantage, sachant que pour chaque minute pendant laquelle nous fermons les yeux nous perdons soixante secondes de lumière.
要少睡觉,做更多的
,要明白
们闭上双眼的每一分钟都会使
们失去六十秒的光明。
Auschwitz a été l'expression la plus odieuse d'un système aveuglé par une folie raciste qui a infligé des souffrances indicibles à des populations entières.
奥斯威辛最骇人地表达了被种族主义狂热蒙住双眼的体制为人们所带来的无尽痛苦。
Ou bien : D'amour mourir me font, Belle marquise, vos beaux yeux. 0u bien vos yeux beaux d'amour me font, Belle marquise mourir.
为爱,愿献出生命,
的侯爵夫人,你那迷人的双眼。
Nous aurions voulu la décharger le plus possible des pénibles démarches qui suivent un decès, mais elle a tenu à s’occuper de tout elle-même.
们原
尽可能地减少她在葬礼后的一些悼念活动。但是她坚持自己一个人处理丧事。从她那干枯的双眼里,透射出坚毅,让
感到不安。
Tes yeux fermés,ton odeur,ta voix me rend plus profonde comme le vin touge de ton vin préfere,je me sens d'être actrice dans un film,tout est fabuleux avec toi!
你闭着的双眼、你的气息、你声音如同你喜欢的红酒般让沉迷,
仿佛电影女主角一样,所有和你在一起的时光都如此奇妙!
5 Toujours les yeux bandés, le requérant a été extrait de la cellule pour être de nouveau interrogé, cette fois au sujet de ses relations avec son cousin.
5 申请人在仍然被蒙住双眼的情况下被带进来进行新的审讯,这一次是了解其与表弟的接触情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Ses yeux brillent derrière ses lunettes.
他双眼在镜片后闪闪发光。
Elle apperçut Colomba qui attendait, immobile, le moment où elle ouvrirait les yeux.
她看见高龙巴在一动不动地等着她将要睁开双眼那一刹那。
Elle avait tes yeux clairs et elle avait ton âge.
她有像你一样明亮双眼和与你相
年纪.
Tes yeux sont la citerne où boivent mes ennuis.
你双眼就是供我
烦恼畅饮
蓄水池。
Allume ta prunelle à la flamme des lustres!
愿吊灯火焰照亮你
双眼!
Laisse-moi me convaincre de l’éphémère qui enchantait hier ses yeux.
让昨夜迷住你双眼瞬间来说服我。
Ses yeux brillent derrière les lunettes.
他双眼在镜片后闪闪发光。
Je rêve… que les écailles de nos yeux tombent et que nos oreilles entendent à nouveau.
我梦想遮挡我们双眼鳞片全部掉落,而我们
听觉能够重新变
灵敏。
Ou bien : Mourir vos beaux yeux, Belle marquise, L'amour me font.
您那美丽双眼夺
我
生命,美丽
侯爵夫人,爱情呀!
Maître de Philosophie: Celle que vous avez dite : Belle marquise, vos beaux yeux me font mourir d’amour.
美丽侯爵夫人,您那迷人
双眼让我为爱而死。
Après lui avoir masqué les yeux, il aurait été frappé avec le plat de la main sur tout le corps.
他双眼被蒙住,据报告,他浑身上下受到打击。
On ne peut être que bouleversé et ému par cette terrible réalité que les mots et les discours ne sauraient effacer.
在此背景下,当我们想到这种光靠字眼或言辞无法可怕现实,我们
良知就会受到谴责,我们
双眼也忍不住会落下眼泪。
Maître de Philosophie: On les peut mettre premièrement comme vous avez dit :Belle marquise, vos beaux yeux me font mourir d’amour.
美丽侯爵夫人,您那迷人
双眼让我为爱而死。
Quand je regarde tes yeux, j'habite un pays où tout respire l'harmonie, où le vent berce les rêves, où les enfants dansent.
当我望进他双眼,我
佛住进一个国度,那里一切呼吸都那么和谐,那里有风摇动梦境,孩子在那里舞蹈。
Je dormirais peu, je rêverais davantage, sachant que pour chaque minute pendant laquelle nous fermons les yeux nous perdons soixante secondes de lumière.
我要少睡觉,做更多梦,要明白我们闭上双眼
每一分钟都会使我们失
六十秒
光明。
Auschwitz a été l'expression la plus odieuse d'un système aveuglé par une folie raciste qui a infligé des souffrances indicibles à des populations entières.
奥斯威辛最骇人地表达了被种族主义狂热蒙住双眼体制为人们所带来
无尽痛苦。
Ou bien : D'amour mourir me font, Belle marquise, vos beaux yeux. 0u bien vos yeux beaux d'amour me font, Belle marquise mourir.
为爱,我愿献出生命,美丽侯爵夫人,你那迷人
双眼。
Nous aurions voulu la décharger le plus possible des pénibles démarches qui suivent un decès, mais elle a tenu à s’occuper de tout elle-même.
我们原想尽可能地减少她在葬礼后一些悼念活动。但是她坚持自己一个人处理丧事。从她那干枯
双眼里,透射出坚毅,让我感到不安。
Tes yeux fermés,ton odeur,ta voix me rend plus profonde comme le vin touge de ton vin préfere,je me sens d'être actrice dans un film,tout est fabuleux avec toi!
你闭着双眼、你
气息、你声音如同你喜欢
红酒般让我沉迷,我
佛电影女主角一样,所有和你在一起
时光都如此奇妙!
5 Toujours les yeux bandés, le requérant a été extrait de la cellule pour être de nouveau interrogé, cette fois au sujet de ses relations avec son cousin.
5 申请人在仍然被蒙住双眼情况下被带进来进行新
审讯,这一次是了解其与表弟
接触情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ses yeux brillent derrière ses lunettes.
他的双在镜片后闪闪发光。
Elle apperçut Colomba qui attendait, immobile, le moment où elle ouvrirait les yeux.
她看见高龙巴在一动不动地等着她将要睁开双的那一刹那。
Elle avait tes yeux clairs et elle avait ton âge.
她有像你一样明亮的双和与你相
的的年纪.
Tes yeux sont la citerne où boivent mes ennuis.
你的双就是供
的烦恼畅饮的蓄水池。
Allume ta prunelle à la flamme des lustres!
愿吊灯的火焰照亮你的双!
Laisse-moi me convaincre de l’éphémère qui enchantait hier ses yeux.
让昨夜迷住你双的瞬间来说服
。
Ses yeux brillent derrière les lunettes.
他的双在镜片后闪闪发光。
Je rêve… que les écailles de nos yeux tombent et que nos oreilles entendent à nouveau.
梦想遮挡
们双
的鳞片全部掉落,而
们的听觉能够重新变
灵敏。
Ou bien : Mourir vos beaux yeux, Belle marquise, L'amour me font.
您那美丽的双夺去
的生命,美丽的侯爵夫人,爱情呀!
Maître de Philosophie: Celle que vous avez dite : Belle marquise, vos beaux yeux me font mourir d’amour.
美丽的侯爵夫人,您那迷人的双让
为爱而死。
Après lui avoir masqué les yeux, il aurait été frappé avec le plat de la main sur tout le corps.
他的双被蒙住,据报告,他浑身上下受到打击。
On ne peut être que bouleversé et ému par cette terrible réalité que les mots et les discours ne sauraient effacer.
在此背景下,当们想到这种光靠字
或言辞无法抹去的可怕现实,
们的良知就会受到谴责,
们的双
也忍不住会落下
泪。
Maître de Philosophie: On les peut mettre premièrement comme vous avez dit :Belle marquise, vos beaux yeux me font mourir d’amour.
美丽的侯爵夫人,您那迷人的双让
为爱而死。
Quand je regarde tes yeux, j'habite un pays où tout respire l'harmonie, où le vent berce les rêves, où les enfants dansent.
当望进他的双
,
佛住进一个国度,那里一切呼吸都那么和谐,那里有风摇动梦境,孩子在那里舞蹈。
Je dormirais peu, je rêverais davantage, sachant que pour chaque minute pendant laquelle nous fermons les yeux nous perdons soixante secondes de lumière.
要少睡觉,做更多的梦,要明白
们闭上双
的每一分钟都会使
们失去六十秒的光明。
Auschwitz a été l'expression la plus odieuse d'un système aveuglé par une folie raciste qui a infligé des souffrances indicibles à des populations entières.
奥斯威辛最骇人地表达了被种族主义狂热蒙住双的体制为人们所带来的无尽痛苦。
Ou bien : D'amour mourir me font, Belle marquise, vos beaux yeux. 0u bien vos yeux beaux d'amour me font, Belle marquise mourir.
为爱,愿献出生命,美丽的侯爵夫人,你那迷人的双
。
Nous aurions voulu la décharger le plus possible des pénibles démarches qui suivent un decès, mais elle a tenu à s’occuper de tout elle-même.
们原想尽可能地减少她在葬礼后的一些悼念活动。但是她坚持自己一个人处理丧事。从她那干枯的双
里,透射出坚毅,让
感到不安。
Tes yeux fermés,ton odeur,ta voix me rend plus profonde comme le vin touge de ton vin préfere,je me sens d'être actrice dans un film,tout est fabuleux avec toi!
你闭着的双、你的气息、你声音如同你喜欢的红酒般让
沉迷,
佛电影女主角一样,所有和你在一起的时光都如此奇妙!
5 Toujours les yeux bandés, le requérant a été extrait de la cellule pour être de nouveau interrogé, cette fois au sujet de ses relations avec son cousin.
5 申请人在仍然被蒙住双的情况下被带进来进行新的审讯,这一次是了解其与表弟的接触情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Ses yeux brillent derrière ses lunettes.
他的双眼在镜片发光。
Elle apperçut Colomba qui attendait, immobile, le moment où elle ouvrirait les yeux.
她看见高龙巴在一动不动地等着她将要睁开双眼的那一刹那。
Elle avait tes yeux clairs et elle avait ton âge.
她有像你一样明亮的双眼和与你相仿的的年纪.
Tes yeux sont la citerne où boivent mes ennuis.
你的双眼就是供的烦恼畅饮的蓄水池。
Allume ta prunelle à la flamme des lustres!
愿吊灯的火焰照亮你的双眼!
Laisse-moi me convaincre de l’éphémère qui enchantait hier ses yeux.
昨夜迷住你双眼的瞬间来说服
。
Ses yeux brillent derrière les lunettes.
他的双眼在镜片发光。
Je rêve… que les écailles de nos yeux tombent et que nos oreilles entendent à nouveau.
梦想遮挡
们双眼的鳞片全部掉落,而
们的听觉能够重新变
灵敏。
Ou bien : Mourir vos beaux yeux, Belle marquise, L'amour me font.
您那美丽的双眼夺去的生命,美丽的侯爵夫人,爱情呀!
Maître de Philosophie: Celle que vous avez dite : Belle marquise, vos beaux yeux me font mourir d’amour.
美丽的侯爵夫人,您那迷人的双眼爱而死。
Après lui avoir masqué les yeux, il aurait été frappé avec le plat de la main sur tout le corps.
他的双眼被蒙住,据报告,他浑身上下受到打击。
On ne peut être que bouleversé et ému par cette terrible réalité que les mots et les discours ne sauraient effacer.
在此背景下,当们想到这种光靠字眼或言辞无法抹去的可怕现实,
们的良知就会受到谴责,
们的双眼也忍不住会落下眼泪。
Maître de Philosophie: On les peut mettre premièrement comme vous avez dit :Belle marquise, vos beaux yeux me font mourir d’amour.
美丽的侯爵夫人,您那迷人的双眼爱而死。
Quand je regarde tes yeux, j'habite un pays où tout respire l'harmonie, où le vent berce les rêves, où les enfants dansent.
当望进他的双眼,
仿佛住进一个国度,那里一切呼吸都那么和谐,那里有风摇动梦境,孩子在那里舞蹈。
Je dormirais peu, je rêverais davantage, sachant que pour chaque minute pendant laquelle nous fermons les yeux nous perdons soixante secondes de lumière.
要少睡觉,做更多的梦,要明白
们闭上双眼的每一分钟都会使
们失去六十秒的光明。
Auschwitz a été l'expression la plus odieuse d'un système aveuglé par une folie raciste qui a infligé des souffrances indicibles à des populations entières.
奥斯威辛最骇人地表达了被种族主义狂热蒙住双眼的体制人们所带来的无尽痛苦。
Ou bien : D'amour mourir me font, Belle marquise, vos beaux yeux. 0u bien vos yeux beaux d'amour me font, Belle marquise mourir.
爱,
愿献出生命,美丽的侯爵夫人,你那迷人的双眼。
Nous aurions voulu la décharger le plus possible des pénibles démarches qui suivent un decès, mais elle a tenu à s’occuper de tout elle-même.
们原想尽可能地减少她在葬礼
的一些悼念活动。但是她坚持自己一个人处理丧事。从她那干枯的双眼里,透射出坚毅,
感到不安。
Tes yeux fermés,ton odeur,ta voix me rend plus profonde comme le vin touge de ton vin préfere,je me sens d'être actrice dans un film,tout est fabuleux avec toi!
你闭着的双眼、你的气息、你声音如同你喜欢的红酒般沉迷,
仿佛电影女主角一样,所有和你在一起的时光都如此奇妙!
5 Toujours les yeux bandés, le requérant a été extrait de la cellule pour être de nouveau interrogé, cette fois au sujet de ses relations avec son cousin.
5 申请人在仍然被蒙住双眼的情况下被带进来进行新的审讯,这一次是了解其与表弟的接触情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Ses yeux brillent derrière ses lunettes.
他在镜片后闪闪发光。
Elle apperçut Colomba qui attendait, immobile, le moment où elle ouvrirait les yeux.
她看见高龙巴在一动不动地等着她将要睁开一刹
。
Elle avait tes yeux clairs et elle avait ton âge.
她有像你一样明亮和与你相仿
年纪.
Tes yeux sont la citerne où boivent mes ennuis.
你就是供我
烦恼畅饮
蓄水池。
Allume ta prunelle à la flamme des lustres!
愿吊灯火焰照亮你
!
Laisse-moi me convaincre de l’éphémère qui enchantait hier ses yeux.
让昨夜迷住你瞬间来说服我。
Ses yeux brillent derrière les lunettes.
他在镜片后闪闪发光。
Je rêve… que les écailles de nos yeux tombent et que nos oreilles entendent à nouveau.
我梦想遮挡我们鳞片全部掉落,而我们
听觉能够重新变
灵敏。
Ou bien : Mourir vos beaux yeux, Belle marquise, L'amour me font.
您美丽
夺去我
生命,美丽
侯爵夫人,爱情呀!
Maître de Philosophie: Celle que vous avez dite : Belle marquise, vos beaux yeux me font mourir d’amour.
美丽侯爵夫人,您
迷人
让我为爱而死。
Après lui avoir masqué les yeux, il aurait été frappé avec le plat de la main sur tout le corps.
他被蒙住,据报告,他浑身上下受到打击。
On ne peut être que bouleversé et ému par cette terrible réalité que les mots et les discours ne sauraient effacer.
在此背景下,当我们想到这种光靠字或言辞无法抹去
可怕现实,我们
良知就会受到谴责,我们
忍不住会落下
泪。
Maître de Philosophie: On les peut mettre premièrement comme vous avez dit :Belle marquise, vos beaux yeux me font mourir d’amour.
美丽侯爵夫人,您
迷人
让我为爱而死。
Quand je regarde tes yeux, j'habite un pays où tout respire l'harmonie, où le vent berce les rêves, où les enfants dansent.
当我望进他,我仿佛住进一个国度,
里一切呼吸都
么和谐,
里有风摇动梦境,孩子在
里舞蹈。
Je dormirais peu, je rêverais davantage, sachant que pour chaque minute pendant laquelle nous fermons les yeux nous perdons soixante secondes de lumière.
我要少睡觉,做更多梦,要明白我们闭上
每一分钟都会使我们失去六十秒
光明。
Auschwitz a été l'expression la plus odieuse d'un système aveuglé par une folie raciste qui a infligé des souffrances indicibles à des populations entières.
奥斯威辛最骇人地表达了被种族主义狂热蒙住体制为人们所带来
无尽痛苦。
Ou bien : D'amour mourir me font, Belle marquise, vos beaux yeux. 0u bien vos yeux beaux d'amour me font, Belle marquise mourir.
为爱,我愿献出生命,美丽侯爵夫人,你
迷人
。
Nous aurions voulu la décharger le plus possible des pénibles démarches qui suivent un decès, mais elle a tenu à s’occuper de tout elle-même.
我们原想尽可能地减少她在葬礼后一些悼念活动。但是她坚持自己一个人处理丧事。从她
干枯
里,透射出坚毅,让我感到不安。
Tes yeux fermés,ton odeur,ta voix me rend plus profonde comme le vin touge de ton vin préfere,je me sens d'être actrice dans un film,tout est fabuleux avec toi!
你闭着、你
气息、你声音如同你喜欢
红酒般让我沉迷,我仿佛电影女主角一样,所有和你在一起
时光都如此奇妙!
5 Toujours les yeux bandés, le requérant a été extrait de la cellule pour être de nouveau interrogé, cette fois au sujet de ses relations avec son cousin.
5 申请人在仍然被蒙住情况下被带进来进行新
审讯,这一次是了解其与表弟
接触情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ses yeux brillent derrière ses lunettes.
他眼在镜片后闪闪发光。
Elle apperçut Colomba qui attendait, immobile, le moment où elle ouvrirait les yeux.
她看见高龙巴在一动不动地等着她将要睁开眼
那一刹那。
Elle avait tes yeux clairs et elle avait ton âge.
她有像你一样明眼和与你相仿
年纪.
Tes yeux sont la citerne où boivent mes ennuis.
你眼就是供我
烦恼畅饮
蓄水池。
Allume ta prunelle à la flamme des lustres!
愿吊灯火焰照
你
眼!
Laisse-moi me convaincre de l’éphémère qui enchantait hier ses yeux.
让昨夜迷住你眼
瞬间来说服我。
Ses yeux brillent derrière les lunettes.
他眼在镜片后闪闪发光。
Je rêve… que les écailles de nos yeux tombent et que nos oreilles entendent à nouveau.
我梦想遮挡我眼
鳞片全部掉落,而我
听觉能够重新变
灵敏。
Ou bien : Mourir vos beaux yeux, Belle marquise, L'amour me font.
您那美丽眼夺去我
生命,美丽
侯爵夫人,爱情呀!
Maître de Philosophie: Celle que vous avez dite : Belle marquise, vos beaux yeux me font mourir d’amour.
美丽侯爵夫人,您那迷人
眼让我为爱而死。
Après lui avoir masqué les yeux, il aurait été frappé avec le plat de la main sur tout le corps.
他眼被蒙住,据报告,他浑身上下受到打击。
On ne peut être que bouleversé et ému par cette terrible réalité que les mots et les discours ne sauraient effacer.
在此背景下,当我想到这种光靠字眼或言辞无法抹去
可怕现实,我
知就会受到谴责,我
眼也忍不住会落下眼泪。
Maître de Philosophie: On les peut mettre premièrement comme vous avez dit :Belle marquise, vos beaux yeux me font mourir d’amour.
美丽侯爵夫人,您那迷人
眼让我为爱而死。
Quand je regarde tes yeux, j'habite un pays où tout respire l'harmonie, où le vent berce les rêves, où les enfants dansent.
当我望进他眼,我仿佛住进一个国度,那里一切呼吸都那么和谐,那里有风摇动梦境,孩子在那里舞蹈。
Je dormirais peu, je rêverais davantage, sachant que pour chaque minute pendant laquelle nous fermons les yeux nous perdons soixante secondes de lumière.
我要少睡觉,做更多梦,要明白我
闭上
眼
每一分钟都会使我
失去六十秒
光明。
Auschwitz a été l'expression la plus odieuse d'un système aveuglé par une folie raciste qui a infligé des souffrances indicibles à des populations entières.
奥斯威辛最骇人地表达了被种族主义狂热蒙住眼
体制为人
所带来
无尽痛苦。
Ou bien : D'amour mourir me font, Belle marquise, vos beaux yeux. 0u bien vos yeux beaux d'amour me font, Belle marquise mourir.
为爱,我愿献出生命,美丽侯爵夫人,你那迷人
眼。
Nous aurions voulu la décharger le plus possible des pénibles démarches qui suivent un decès, mais elle a tenu à s’occuper de tout elle-même.
我原想尽可能地减少她在葬礼后
一些悼念活动。但是她坚持自己一个人处理丧事。从她那干枯
眼里,透射出坚毅,让我感到不安。
Tes yeux fermés,ton odeur,ta voix me rend plus profonde comme le vin touge de ton vin préfere,je me sens d'être actrice dans un film,tout est fabuleux avec toi!
你闭着眼、你
气息、你声音如同你喜欢
红酒般让我沉迷,我仿佛电影女主角一样,所有和你在一起
时光都如此奇妙!
5 Toujours les yeux bandés, le requérant a été extrait de la cellule pour être de nouveau interrogé, cette fois au sujet de ses relations avec son cousin.
5 申请人在仍然被蒙住眼
情况下被带进来进行新
审讯,这一次是了解其与表弟
接触情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Ses yeux brillent derrière ses lunettes.
他双眼在镜片后闪闪发光。
Elle apperçut Colomba qui attendait, immobile, le moment où elle ouvrirait les yeux.
她看见高龙巴在地等着她将要睁开双眼
那
刹那。
Elle avait tes yeux clairs et elle avait ton âge.
她有像你样明亮
双眼和与你相仿
年纪.
Tes yeux sont la citerne où boivent mes ennuis.
你双眼就是供我
烦恼畅饮
蓄水池。
Allume ta prunelle à la flamme des lustres!
愿吊灯火焰照亮你
双眼!
Laisse-moi me convaincre de l’éphémère qui enchantait hier ses yeux.
让昨夜迷住你双眼瞬间来说服我。
Ses yeux brillent derrière les lunettes.
他双眼在镜片后闪闪发光。
Je rêve… que les écailles de nos yeux tombent et que nos oreilles entendent à nouveau.
我梦想遮挡我们双眼鳞片全部掉落,而我们
听觉能够重新变
灵敏。
Ou bien : Mourir vos beaux yeux, Belle marquise, L'amour me font.
您那美丽双眼夺去我
生命,美丽
夫人,爱情呀!
Maître de Philosophie: Celle que vous avez dite : Belle marquise, vos beaux yeux me font mourir d’amour.
美丽夫人,您那迷人
双眼让我为爱而死。
Après lui avoir masqué les yeux, il aurait été frappé avec le plat de la main sur tout le corps.
他双眼被蒙住,据报告,他浑身上下受到打击。
On ne peut être que bouleversé et ému par cette terrible réalité que les mots et les discours ne sauraient effacer.
在此背景下,当我们想到这种光靠字眼或言辞无法抹去可怕现实,我们
良知就会受到谴责,我们
双眼也忍
住会落下眼泪。
Maître de Philosophie: On les peut mettre premièrement comme vous avez dit :Belle marquise, vos beaux yeux me font mourir d’amour.
美丽夫人,您那迷人
双眼让我为爱而死。
Quand je regarde tes yeux, j'habite un pays où tout respire l'harmonie, où le vent berce les rêves, où les enfants dansent.
当我望进他双眼,我仿佛住进
个国度,那里
切呼吸都那么和谐,那里有风摇
梦境,孩子在那里舞蹈。
Je dormirais peu, je rêverais davantage, sachant que pour chaque minute pendant laquelle nous fermons les yeux nous perdons soixante secondes de lumière.
我要少睡觉,做更多梦,要明白我们闭上双眼
每
分钟都会使我们失去六十秒
光明。
Auschwitz a été l'expression la plus odieuse d'un système aveuglé par une folie raciste qui a infligé des souffrances indicibles à des populations entières.
奥斯威辛最骇人地表达了被种族主义狂热蒙住双眼体制为人们所带来
无尽痛苦。
Ou bien : D'amour mourir me font, Belle marquise, vos beaux yeux. 0u bien vos yeux beaux d'amour me font, Belle marquise mourir.
为爱,我愿献出生命,美丽夫人,你那迷人
双眼。
Nous aurions voulu la décharger le plus possible des pénibles démarches qui suivent un decès, mais elle a tenu à s’occuper de tout elle-même.
我们原想尽可能地减少她在葬礼后些悼念活
。但是她坚持自己
个人处理丧事。从她那干枯
双眼里,透射出坚毅,让我感到
安。
Tes yeux fermés,ton odeur,ta voix me rend plus profonde comme le vin touge de ton vin préfere,je me sens d'être actrice dans un film,tout est fabuleux avec toi!
你闭着双眼、你
气息、你声音如同你喜欢
红酒般让我沉迷,我仿佛电影女主角
样,所有和你在
起
时光都如此奇妙!
5 Toujours les yeux bandés, le requérant a été extrait de la cellule pour être de nouveau interrogé, cette fois au sujet de ses relations avec son cousin.
5 申请人在仍然被蒙住双眼情况下被带进来进行新
审讯,这
次是了解其与表弟
接触情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ses yeux brillent derrière ses lunettes.
他在镜片后闪闪发光。
Elle apperçut Colomba qui attendait, immobile, le moment où elle ouvrirait les yeux.
她看见高龙巴在一动不动地等着她将要睁开那一刹那。
Elle avait tes yeux clairs et elle avait ton âge.
她有像你一样明亮和与你相仿
年纪.
Tes yeux sont la citerne où boivent mes ennuis.
你就是供我
烦恼畅饮
蓄水池。
Allume ta prunelle à la flamme des lustres!
愿吊灯火焰照亮你
!
Laisse-moi me convaincre de l’éphémère qui enchantait hier ses yeux.
让昨夜迷住你瞬间来说服我。
Ses yeux brillent derrière les lunettes.
他在镜片后闪闪发光。
Je rêve… que les écailles de nos yeux tombent et que nos oreilles entendent à nouveau.
我梦想遮挡我鳞片全部掉落,而我
觉能够重新变
灵敏。
Ou bien : Mourir vos beaux yeux, Belle marquise, L'amour me font.
您那美丽夺去我
生命,美丽
侯爵夫人,爱情呀!
Maître de Philosophie: Celle que vous avez dite : Belle marquise, vos beaux yeux me font mourir d’amour.
美丽侯爵夫人,您那迷人
让我为爱而死。
Après lui avoir masqué les yeux, il aurait été frappé avec le plat de la main sur tout le corps.
他被蒙住,据报告,他浑身上下受到打击。
On ne peut être que bouleversé et ému par cette terrible réalité que les mots et les discours ne sauraient effacer.
在此背景下,当我想到这种光靠字
或言辞无法抹去
可怕现实,我
良知就会受到谴责,我
也忍不住会落下
泪。
Maître de Philosophie: On les peut mettre premièrement comme vous avez dit :Belle marquise, vos beaux yeux me font mourir d’amour.
美丽侯爵夫人,您那迷人
让我为爱而死。
Quand je regarde tes yeux, j'habite un pays où tout respire l'harmonie, où le vent berce les rêves, où les enfants dansent.
当我望进他,我仿佛住进一个国度,那里一切呼吸都那么和谐,那里有风摇动梦境,孩子在那里舞蹈。
Je dormirais peu, je rêverais davantage, sachant que pour chaque minute pendant laquelle nous fermons les yeux nous perdons soixante secondes de lumière.
我要少睡觉,做更多梦,要明白我
闭上
每一分钟都会使我
失去六十秒
光明。
Auschwitz a été l'expression la plus odieuse d'un système aveuglé par une folie raciste qui a infligé des souffrances indicibles à des populations entières.
奥斯威辛最骇人地表达了被种族主义狂热蒙住体制为人
所带来
无尽痛苦。
Ou bien : D'amour mourir me font, Belle marquise, vos beaux yeux. 0u bien vos yeux beaux d'amour me font, Belle marquise mourir.
为爱,我愿献出生命,美丽侯爵夫人,你那迷人
。
Nous aurions voulu la décharger le plus possible des pénibles démarches qui suivent un decès, mais elle a tenu à s’occuper de tout elle-même.
我原想尽可能地减少她在葬礼后
一些悼念活动。但是她坚持自己一个人处理丧事。从她那干枯
里,透射出坚毅,让我感到不安。
Tes yeux fermés,ton odeur,ta voix me rend plus profonde comme le vin touge de ton vin préfere,je me sens d'être actrice dans un film,tout est fabuleux avec toi!
你闭着、你
气息、你声音如同你喜欢
红酒般让我沉迷,我仿佛电影女主角一样,所有和你在一起
时光都如此奇妙!
5 Toujours les yeux bandés, le requérant a été extrait de la cellule pour être de nouveau interrogé, cette fois au sujet de ses relations avec son cousin.
5 申请人在仍然被蒙住情况下被带进来进行新
审讯,这一次是了解其与表弟
接触情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。