法语助手
  • 关闭

即使如此

添加到生词本

jí shǐ rú cǐ
même si
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Néanmoins, les progrès accomplis ne sont pas à la hauteur des attentes.

即使如此,预期进展尚未实现。

Néanmoins, ce décret contient un certain nombre de mesures restrictives.

即使如此,此项家政令载有一些限制性规定。

Pourtant, nombre d'entre eux arrivent à payer leurs contributions.

即使如此,处于这种情况许多家还是设法如数缴纳会费。

Malgré cela, l'article 47 propose une formulation des contre-mesures extrêmement large.

即使如此,第47条然容许范围极为广泛各类反措施。

Nos ressources sont limitées mais malgré cela nous avons obtenu des résultats surprenants.

源稀少,但即使如此们还是取得了惊人成绩。

De nombreuses irrégularités persistent malgré tout.

即使如此,许多违规做法然存

Et même d'autres qu'on contraint quasiment à partir partent, mais parlent.

也有人几乎遭人强迫离开情况下离开了,即使如此,他们仗义执言。

Pourtant, maints pays se trouvant dans ce type de situation réussissent à régler ce qu'ils doivent.

即使如此,很多处于这种情况家也想方设法缴纳了摊款。

Cela dit, le Gouvernement continue de chercher les moyens d'améliorer la situation et mérite un soutien.

即使如此,政府持不懈地寻求改进方法和应得援助。

L'expérience a toutefois montré que l'on recueillait souvent des éléments d'information importants dans les derniers stades de l'enquête.

即使如此,经验显示,重要料往往是调查后期取得

Les terroristes palestiniens s'emploient cependant chaque jour à commettre des attentats visant à tuer des civils israéliens.

即使如此,巴勒斯坦恐怖分子每天继续企图发动袭击,杀害以色列平民。

Les facteurs écologiques et matériels du développement demeurent toutefois parmi les principaux obstacles au développement futur de l'Afrique.

即使如此,发展进程中生态和物质方面问题然是非洲未来发展主要问题。

En matière d'accès aux soins médicaux, des efforts importants ont été consentis, même si la couverture reste encore insuffisante.

接受医疗方面,已经作出了巨大努力,即使如此,覆盖面然不足。

Cela dit, ils sont heureux de pouvoir dire que certaines des restrictions imposées à certaines délégations ont été modifiées.

然而,即使如此,美要愉快地报告,已经修改了对某些代表团施加一些限制。

Mais même ainsi, les lois et stratégies nationales visant directement la protection des terres et la désertification font encore défaut.

即使如此,现然缺失直接处理土地保护和荒漠化家立法和战略。

Les indicateurs doivent être sélectionnés judicieusement, et même s'ils le sont, ils ne rendent pas pleinement compte de la situation.

指标数应该审慎加以选取,即使如此,这些指标数也不必然能够反映全貌。

Cependant, les femmes sont en fait surreprésentées dans ces institutions, puisque le pourcentage des hommes alcooliques est beaucoup plus élevé.

即使如此,由于男性吸毒成瘾者要多得多,这些便利设施中妇女人数过多。

Cela étant, les progrès enregistrés ont concerné davantage l'allégement de la dette que l'aide officielle au développement ou le commerce.

即使如此,减免债务方面取得进展比官方发展援助和贸易方面取得进展更为显著。

Cela dit, tout rapport de libre association reposait sur une entente entre les parties et protégeait les intérêts de tous.

即使如此,所有自由联合关系都以伙伴双方协议为基础,并保护双方重大利益。

Or, elle n'occupe toujours pas la place qui lui revient dans le cadre des interventions en réponse aux déplacements internes.

即使如此全面对付内流离失所者困境方面,保护工作然是一个不足环节。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 即使如此 的法语例句

用户正在搜索


半价, 半价票, 半价座位, 半煎嫩血牛排, 半减, 半减器, 半碱流岩, 半碱性岩, 半剑水蚤属, 半腱肌,

相似单词


即食面, 即食汤, 即使, 即使不算, 即使不算很好, 即使如此, 即事, 即位, 即席, 即席发言,
jí shǐ rú cǐ
même si
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Néanmoins, les progrès accomplis ne sont pas à la hauteur des attentes.

即使如此,预期进展尚未实现。

Néanmoins, ce décret contient un certain nombre de mesures restrictives.

即使如此,此项国家政令载有一些限制性规定。

Pourtant, nombre d'entre eux arrivent à payer leurs contributions.

即使如此,处于这种情况许多国家还是设法如数缴纳会费。

Malgré cela, l'article 47 propose une formulation des contre-mesures extrêmement large.

即使如此,第47条仍然容许范围极为广泛施。

Nos ressources sont limitées mais malgré cela nous avons obtenu des résultats surprenants.

我国资源稀少,但即使如此,我们还是取得了惊人成绩。

De nombreuses irrégularités persistent malgré tout.

即使如此,许多违规做法仍然存在。

Et même d'autres qu'on contraint quasiment à partir partent, mais parlent.

也有人在几乎遭人强迫离开情况下离开了,即使如此,他们仗义执言。

Pourtant, maints pays se trouvant dans ce type de situation réussissent à régler ce qu'ils doivent.

即使如此,很多处于这种情况国家也想方设法缴纳了摊款。

Cela dit, le Gouvernement continue de chercher les moyens d'améliorer la situation et mérite un soutien.

即使如此,政府仍在坚持寻求改进方法和应得援助。

L'expérience a toutefois montré que l'on recueillait souvent des éléments d'information importants dans les derniers stades de l'enquête.

即使如此,经验显示,重要资料往往是在调查后期取得

Les terroristes palestiniens s'emploient cependant chaque jour à commettre des attentats visant à tuer des civils israéliens.

即使如此,巴勒斯坦恐怖分子每天仍继续企图发动袭击,杀害以色列平民。

Les facteurs écologiques et matériels du développement demeurent toutefois parmi les principaux obstacles au développement futur de l'Afrique.

即使如此,发展进程中生态和物质方面问题仍然是非洲未来发展主要问题。

En matière d'accès aux soins médicaux, des efforts importants ont été consentis, même si la couverture reste encore insuffisante.

在接受医疗方面,已经作出了巨大努力,即使如此,覆盖面仍然足。

Cela dit, ils sont heureux de pouvoir dire que certaines des restrictions imposées à certaines délégations ont été modifiées.

然而,即使如此,美国要愉快报告,已经修改了对某些代表团施加一些限制。

Mais même ainsi, les lois et stratégies nationales visant directement la protection des terres et la désertification font encore défaut.

即使如此,现在仍然缺失直接处理土保护和荒漠化国家立法和战略。

Les indicateurs doivent être sélectionnés judicieusement, et même s'ils le sont, ils ne rendent pas pleinement compte de la situation.

指标数应该审慎加以选取,即使如此,这些指标数也必然能够映全貌。

Cependant, les femmes sont en fait surreprésentées dans ces institutions, puisque le pourcentage des hommes alcooliques est beaucoup plus élevé.

即使如此,由于男性吸毒成瘾者要多得多,在这些便利设施中妇女人数过多。

Cela étant, les progrès enregistrés ont concerné davantage l'allégement de la dette que l'aide officielle au développement ou le commerce.

即使如此,减免债务方面取得进展比官方发展援助和贸易方面取得进展更为显著。

Cela dit, tout rapport de libre association reposait sur une entente entre les parties et protégeait les intérêts de tous.

即使如此,所有自由联合关系都以伙伴双方协议为基础,并保护双方重大利益。

Or, elle n'occupe toujours pas la place qui lui revient dans le cadre des interventions en réponse aux déplacements internes.

即使如此,在全面对付国内流离失所者困境方面,保护工作仍然是一个环节。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 即使如此 的法语例句

用户正在搜索


半截, 半截儿, 半截入土, 半解, 半斤, 半斤八两, 半斤斗, 半金属的, 半金铸铁, 半浸泡,

相似单词


即食面, 即食汤, 即使, 即使不算, 即使不算很好, 即使如此, 即事, 即位, 即席, 即席发言,
jí shǐ rú cǐ
même si
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Néanmoins, les progrès accomplis ne sont pas à la hauteur des attentes.

,预期进展尚未实现。

Néanmoins, ce décret contient un certain nombre de mesures restrictives.

,此项国家政令载有一些限制性规定。

Pourtant, nombre d'entre eux arrivent à payer leurs contributions.

,处于许多国家还是设法数缴纳会费。

Malgré cela, l'article 47 propose une formulation des contre-mesures extrêmement large.

,第47条仍然容许范围极为广泛各类反措施。

Nos ressources sont limitées mais malgré cela nous avons obtenu des résultats surprenants.

我国资源稀少,但,我们还是取得了惊人成绩。

De nombreuses irrégularités persistent malgré tout.

,许多违规做法仍然存在。

Et même d'autres qu'on contraint quasiment à partir partent, mais parlent.

也有人在几乎遭人强迫离开况下离开了,,他们仗义执言。

Pourtant, maints pays se trouvant dans ce type de situation réussissent à régler ce qu'ils doivent.

,很多处于国家也想方设法缴纳了摊款。

Cela dit, le Gouvernement continue de chercher les moyens d'améliorer la situation et mérite un soutien.

,政府仍在坚持不懈地寻求改进方法和应得援助。

L'expérience a toutefois montré que l'on recueillait souvent des éléments d'information importants dans les derniers stades de l'enquête.

,经验显示,重要资料往往是在调查后期取得

Les terroristes palestiniens s'emploient cependant chaque jour à commettre des attentats visant à tuer des civils israéliens.

,巴勒斯坦恐怖分子每天仍继续企图发动袭击,杀害以色列平民。

Les facteurs écologiques et matériels du développement demeurent toutefois parmi les principaux obstacles au développement futur de l'Afrique.

,发展进程中生态和物质方面问题仍然是非洲未来发展主要问题。

En matière d'accès aux soins médicaux, des efforts importants ont été consentis, même si la couverture reste encore insuffisante.

在接受医疗方面,已经作出了巨大努力,,覆盖面仍然不足。

Cela dit, ils sont heureux de pouvoir dire que certaines des restrictions imposées à certaines délégations ont été modifiées.

然而,,美国要愉快地报告,已经修改了对某些代表团施加一些限制。

Mais même ainsi, les lois et stratégies nationales visant directement la protection des terres et la désertification font encore défaut.

,现在仍然缺失直接处理土地保护和荒漠化国家立法和战略。

Les indicateurs doivent être sélectionnés judicieusement, et même s'ils le sont, ils ne rendent pas pleinement compte de la situation.

指标数应该审慎加以选取,些指标数也不必然能够反映全貌。

Cependant, les femmes sont en fait surreprésentées dans ces institutions, puisque le pourcentage des hommes alcooliques est beaucoup plus élevé.

,由于男性吸毒成瘾者要多得多,在些便利设施中妇女人数过多。

Cela étant, les progrès enregistrés ont concerné davantage l'allégement de la dette que l'aide officielle au développement ou le commerce.

,减免债务方面取得进展比官方发展援助和贸易方面取得进展更为显著。

Cela dit, tout rapport de libre association reposait sur une entente entre les parties et protégeait les intérêts de tous.

,所有自由联合关系都以伙伴双方协议为基础,并保护双方重大利益。

Or, elle n'occupe toujours pas la place qui lui revient dans le cadre des interventions en réponse aux déplacements internes.

,在全面对付国内流离失所者困境方面,保护工作仍然是一个不足环节。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 即使如此 的法语例句

用户正在搜索


半开的, 半开的窗子, 半开的门, 半开着的, 半抗原, 半壳体, 半克朗(英国银币名), 半空, 半空的箱子, 半空间,

相似单词


即食面, 即食汤, 即使, 即使不算, 即使不算很好, 即使如此, 即事, 即位, 即席, 即席发言,
jí shǐ rú cǐ
même si
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Néanmoins, les progrès accomplis ne sont pas à la hauteur des attentes.

,预期进展尚未实现。

Néanmoins, ce décret contient un certain nombre de mesures restrictives.

,此项国家政令载有一些限制性规定。

Pourtant, nombre d'entre eux arrivent à payer leurs contributions.

,处于这种情况许多国家还是设法数缴纳会费。

Malgré cela, l'article 47 propose une formulation des contre-mesures extrêmement large.

,第47条仍然容许范围极为广泛各类反措施。

Nos ressources sont limitées mais malgré cela nous avons obtenu des résultats surprenants.

我国资源稀少,但,我们还是取得了惊人成绩。

De nombreuses irrégularités persistent malgré tout.

,许多违规做法仍然存在。

Et même d'autres qu'on contraint quasiment à partir partent, mais parlent.

也有人在几乎遭人强迫离开情况下离开了,,他们仗义执言。

Pourtant, maints pays se trouvant dans ce type de situation réussissent à régler ce qu'ils doivent.

,很多处于这种情况国家也想方设法缴纳了摊

Cela dit, le Gouvernement continue de chercher les moyens d'améliorer la situation et mérite un soutien.

,政府仍在坚持不懈地寻求改进方法和应得援助。

L'expérience a toutefois montré que l'on recueillait souvent des éléments d'information importants dans les derniers stades de l'enquête.

,经验显示,重要资料往往是在调查后期取得

Les terroristes palestiniens s'emploient cependant chaque jour à commettre des attentats visant à tuer des civils israéliens.

,巴勒斯坦恐怖分子每天仍继续企图发动袭击,杀害以色列平民。

Les facteurs écologiques et matériels du développement demeurent toutefois parmi les principaux obstacles au développement futur de l'Afrique.

,发展进程中生态和物质方面问题仍然是非洲未来发展主要问题。

En matière d'accès aux soins médicaux, des efforts importants ont été consentis, même si la couverture reste encore insuffisante.

在接受医疗方面,已经作出了巨大努力,,覆盖面仍然不足。

Cela dit, ils sont heureux de pouvoir dire que certaines des restrictions imposées à certaines délégations ont été modifiées.

然而,,美国要愉快地报告,已经修改了对某些代表团施加一些限制。

Mais même ainsi, les lois et stratégies nationales visant directement la protection des terres et la désertification font encore défaut.

,现在仍然缺失直接处理土地保护和荒漠化国家立法和战略。

Les indicateurs doivent être sélectionnés judicieusement, et même s'ils le sont, ils ne rendent pas pleinement compte de la situation.

指标数应该审慎加以选取,,这些指标数也不必然能够反映全貌。

Cependant, les femmes sont en fait surreprésentées dans ces institutions, puisque le pourcentage des hommes alcooliques est beaucoup plus élevé.

,由于男性吸毒成瘾者要多得多,在这些便利设施中妇女人数过多。

Cela étant, les progrès enregistrés ont concerné davantage l'allégement de la dette que l'aide officielle au développement ou le commerce.

,减免债务方面取得进展比官方发展援助和贸易方面取得进展更为显著。

Cela dit, tout rapport de libre association reposait sur une entente entre les parties et protégeait les intérêts de tous.

,所有自由联合关系都以伙伴双方协议为基础,并保护双方重大利益。

Or, elle n'occupe toujours pas la place qui lui revient dans le cadre des interventions en réponse aux déplacements internes.

,在全面对付国内流离失所者困境方面,保护工作仍然是一个不足环节。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 即使如此 的法语例句

用户正在搜索


半棱角的, 半冷藏船, 半沥青的, 半例假日, 半粒状的, 半连续的, 半联胺, 半联轴节, 半亮的, 半量,

相似单词


即食面, 即食汤, 即使, 即使不算, 即使不算很好, 即使如此, 即事, 即位, 即席, 即席发言,
jí shǐ rú cǐ
même si
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Néanmoins, les progrès accomplis ne sont pas à la hauteur des attentes.

即使如此,预期进展尚未实现。

Néanmoins, ce décret contient un certain nombre de mesures restrictives.

即使如此,此项国家政令载有一些限制性规定。

Pourtant, nombre d'entre eux arrivent à payer leurs contributions.

即使如此,处于这种情况许多国家还是设法如数缴纳会费。

Malgré cela, l'article 47 propose une formulation des contre-mesures extrêmement large.

即使如此,第47条仍然容许范围极为广泛各类

Nos ressources sont limitées mais malgré cela nous avons obtenu des résultats surprenants.

我国资源稀少,但即使如此,我们还是取得了惊人成绩。

De nombreuses irrégularités persistent malgré tout.

即使如此,许多违规做法仍然存在。

Et même d'autres qu'on contraint quasiment à partir partent, mais parlent.

也有人在几乎遭人强迫离开情况下离开了,即使如此,他们仗义执言。

Pourtant, maints pays se trouvant dans ce type de situation réussissent à régler ce qu'ils doivent.

即使如此,很多处于这种情况国家也想方设法缴纳了摊款。

Cela dit, le Gouvernement continue de chercher les moyens d'améliorer la situation et mérite un soutien.

即使如此,政府仍在坚地寻求改进方法和应得援助。

L'expérience a toutefois montré que l'on recueillait souvent des éléments d'information importants dans les derniers stades de l'enquête.

即使如此,经验显示,重要资料往往是在调查后期取得

Les terroristes palestiniens s'emploient cependant chaque jour à commettre des attentats visant à tuer des civils israéliens.

即使如此,巴勒斯坦恐怖分子每天仍继续企图发动袭击,杀害以色列平民。

Les facteurs écologiques et matériels du développement demeurent toutefois parmi les principaux obstacles au développement futur de l'Afrique.

即使如此,发展进程中生态和物质方面问题仍然是非洲未来发展主要问题。

En matière d'accès aux soins médicaux, des efforts importants ont été consentis, même si la couverture reste encore insuffisante.

在接受医疗方面,已经作出了巨大努力,即使如此,覆盖面仍然足。

Cela dit, ils sont heureux de pouvoir dire que certaines des restrictions imposées à certaines délégations ont été modifiées.

然而,即使如此,美国要愉快地报告,已经修改了对某些代表团一些限制。

Mais même ainsi, les lois et stratégies nationales visant directement la protection des terres et la désertification font encore défaut.

即使如此,现在仍然缺失直接处理土地保护和荒漠化国家立法和战略。

Les indicateurs doivent être sélectionnés judicieusement, et même s'ils le sont, ils ne rendent pas pleinement compte de la situation.

指标数应该审慎加以选取,即使如此,这些指标数也必然能够映全貌。

Cependant, les femmes sont en fait surreprésentées dans ces institutions, puisque le pourcentage des hommes alcooliques est beaucoup plus élevé.

即使如此,由于男性吸毒成瘾者要多得多,在这些便利设妇女人数过多。

Cela étant, les progrès enregistrés ont concerné davantage l'allégement de la dette que l'aide officielle au développement ou le commerce.

即使如此,减免债务方面取得进展比官方发展援助和贸易方面取得进展更为显著。

Cela dit, tout rapport de libre association reposait sur une entente entre les parties et protégeait les intérêts de tous.

即使如此,所有自由联合关系都以伙伴双方协议为基础,并保护双方重大利益。

Or, elle n'occupe toujours pas la place qui lui revient dans le cadre des interventions en réponse aux déplacements internes.

即使如此,在全面对付国内流离失所者困境方面,保护工作仍然是一个环节。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 即使如此 的法语例句

用户正在搜索


半路折回, 半轮对, 半螺母, 半裸体美女照片, 半履带式车, 半履带式车辆, 半履带式的, 半埋入式基础, 半埋头的, 半脉冲,

相似单词


即食面, 即食汤, 即使, 即使不算, 即使不算很好, 即使如此, 即事, 即位, 即席, 即席发言,
jí shǐ rú cǐ
même si
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Néanmoins, les progrès accomplis ne sont pas à la hauteur des attentes.

,预期进展尚未实现。

Néanmoins, ce décret contient un certain nombre de mesures restrictives.

项国家政令载有一些限制性规定。

Pourtant, nombre d'entre eux arrivent à payer leurs contributions.

,处于这种情况许多国家还是设法数缴纳会费。

Malgré cela, l'article 47 propose une formulation des contre-mesures extrêmement large.

,第47条仍然容许范围极为广泛各类反措施。

Nos ressources sont limitées mais malgré cela nous avons obtenu des résultats surprenants.

我国资源稀少,但,我们还是取得了惊成绩。

De nombreuses irrégularités persistent malgré tout.

,许多违规做法仍然存

Et même d'autres qu'on contraint quasiment à partir partent, mais parlent.

也有乎遭强迫离开情况下离开了,,他们仗义执言。

Pourtant, maints pays se trouvant dans ce type de situation réussissent à régler ce qu'ils doivent.

,很多处于这种情况国家也想方设法缴纳了摊款。

Cela dit, le Gouvernement continue de chercher les moyens d'améliorer la situation et mérite un soutien.

,政府仍坚持不懈地寻求改进方法和应得援助。

L'expérience a toutefois montré que l'on recueillait souvent des éléments d'information importants dans les derniers stades de l'enquête.

,经验显示,重要资料往往是调查后期取得

Les terroristes palestiniens s'emploient cependant chaque jour à commettre des attentats visant à tuer des civils israéliens.

,巴勒斯坦恐怖分子每天仍继续企图发动袭击,杀害以色列平民。

Les facteurs écologiques et matériels du développement demeurent toutefois parmi les principaux obstacles au développement futur de l'Afrique.

,发展进程中生态和物质方面问题仍然是非洲未来发展主要问题。

En matière d'accès aux soins médicaux, des efforts importants ont été consentis, même si la couverture reste encore insuffisante.

接受医疗方面,已经作出了巨大努力,,覆盖面仍然不足。

Cela dit, ils sont heureux de pouvoir dire que certaines des restrictions imposées à certaines délégations ont été modifiées.

然而,,美国要愉快地报告,已经修改了对某些代表团施加一些限制。

Mais même ainsi, les lois et stratégies nationales visant directement la protection des terres et la désertification font encore défaut.

,现仍然缺失直接处理土地保护和荒漠化国家立法和战略。

Les indicateurs doivent être sélectionnés judicieusement, et même s'ils le sont, ils ne rendent pas pleinement compte de la situation.

指标数应该审慎加以选取,,这些指标数也不必然能够反映全貌。

Cependant, les femmes sont en fait surreprésentées dans ces institutions, puisque le pourcentage des hommes alcooliques est beaucoup plus élevé.

,由于男性吸毒成瘾者要多得多,这些便利设施中妇女数过多。

Cela étant, les progrès enregistrés ont concerné davantage l'allégement de la dette que l'aide officielle au développement ou le commerce.

,减免债务方面取得进展比官方发展援助和贸易方面取得进展更为显著。

Cela dit, tout rapport de libre association reposait sur une entente entre les parties et protégeait les intérêts de tous.

,所有自由联合关系都以伙伴双方协议为基础,并保护双方重大利益。

Or, elle n'occupe toujours pas la place qui lui revient dans le cadre des interventions en réponse aux déplacements internes.

全面对付国内流离失所者困境方面,保护工作仍然是一个不足环节。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 即使如此 的法语例句

用户正在搜索


半膜肌, 半磨砂灯泡, 半挠性连接器, 半年, 半年的, 半年的假期, 半年金, 半年刊, 半年一次地, 半批发,

相似单词


即食面, 即食汤, 即使, 即使不算, 即使不算很好, 即使如此, 即事, 即位, 即席, 即席发言,
jí shǐ rú cǐ
même si
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Néanmoins, les progrès accomplis ne sont pas à la hauteur des attentes.

如此,预期进展尚未实

Néanmoins, ce décret contient un certain nombre de mesures restrictives.

如此,此项国家政令载有一些限制性规定。

Pourtant, nombre d'entre eux arrivent à payer leurs contributions.

如此,处于这种情况许多国家还是设法如数缴纳会费。

Malgré cela, l'article 47 propose une formulation des contre-mesures extrêmement large.

如此,第47条仍然容许范围极为广泛各类反措施。

Nos ressources sont limitées mais malgré cela nous avons obtenu des résultats surprenants.

我国资源稀少,但如此,我们还是取得了惊人成绩。

De nombreuses irrégularités persistent malgré tout.

如此,许多违规做法仍然存在。

Et même d'autres qu'on contraint quasiment à partir partent, mais parlent.

也有人在几乎遭人强迫离开情况下离开了,如此,他们仗义执言。

Pourtant, maints pays se trouvant dans ce type de situation réussissent à régler ce qu'ils doivent.

如此,很多处于这种情况国家也想方设法缴纳了摊款。

Cela dit, le Gouvernement continue de chercher les moyens d'améliorer la situation et mérite un soutien.

如此,政府仍在坚持不懈地寻求改进方法和应得援助。

L'expérience a toutefois montré que l'on recueillait souvent des éléments d'information importants dans les derniers stades de l'enquête.

如此,经验显示,重要资料往往是在调查后期取得

Les terroristes palestiniens s'emploient cependant chaque jour à commettre des attentats visant à tuer des civils israéliens.

如此,巴勒斯坦恐怖分子每天仍继续企图发动袭击,色列平民。

Les facteurs écologiques et matériels du développement demeurent toutefois parmi les principaux obstacles au développement futur de l'Afrique.

如此,发展进程中生态和物质方面问题仍然是非洲未来发展主要问题。

En matière d'accès aux soins médicaux, des efforts importants ont été consentis, même si la couverture reste encore insuffisante.

在接受医疗方面,已经作出了巨大努力,如此,覆盖面仍然不足。

Cela dit, ils sont heureux de pouvoir dire que certaines des restrictions imposées à certaines délégations ont été modifiées.

然而,如此,美国要愉快地报告,已经修改了对某些代表团施加一些限制。

Mais même ainsi, les lois et stratégies nationales visant directement la protection des terres et la désertification font encore défaut.

如此在仍然缺失直接处理土地保护和荒漠化国家立法和战略。

Les indicateurs doivent être sélectionnés judicieusement, et même s'ils le sont, ils ne rendent pas pleinement compte de la situation.

指标数应该审慎加选取,如此,这些指标数也不必然能够反映全貌。

Cependant, les femmes sont en fait surreprésentées dans ces institutions, puisque le pourcentage des hommes alcooliques est beaucoup plus élevé.

如此,由于男性吸毒成瘾者要多得多,在这些便利设施中妇女人数过多。

Cela étant, les progrès enregistrés ont concerné davantage l'allégement de la dette que l'aide officielle au développement ou le commerce.

如此,减免债务方面取得进展比官方发展援助和贸易方面取得进展更为显著。

Cela dit, tout rapport de libre association reposait sur une entente entre les parties et protégeait les intérêts de tous.

如此,所有自由联合关系都伙伴双方协议为基础,并保护双方重大利益。

Or, elle n'occupe toujours pas la place qui lui revient dans le cadre des interventions en réponse aux déplacements internes.

如此,在全面对付国内流离失所者困境方面,保护工作仍然是一个不足环节。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 即使如此 的法语例句

用户正在搜索


半潜式管道敷设船, 半潜式输油管道敷设船, 半潜式自进平台, 半潜钻探平台, 半轻便汽车, 半轻子衰变, 半球, 半球的, 半球间裂, 半球体,

相似单词


即食面, 即食汤, 即使, 即使不算, 即使不算很好, 即使如此, 即事, 即位, 即席, 即席发言,
jí shǐ rú cǐ
même si
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Néanmoins, les progrès accomplis ne sont pas à la hauteur des attentes.

即使如此,预期进展尚未实现。

Néanmoins, ce décret contient un certain nombre de mesures restrictives.

即使如此,此项国家政令载有一些限制性规定。

Pourtant, nombre d'entre eux arrivent à payer leurs contributions.

即使如此,处于这种情况许多国家还是设法如数缴纳会费。

Malgré cela, l'article 47 propose une formulation des contre-mesures extrêmement large.

即使如此,第47条仍然容许范围极为广泛各类反措施。

Nos ressources sont limitées mais malgré cela nous avons obtenu des résultats surprenants.

我国资源稀少,但即使如此,我们还是取得了惊人成绩。

De nombreuses irrégularités persistent malgré tout.

即使如此,许多违规做法仍然存在。

Et même d'autres qu'on contraint quasiment à partir partent, mais parlent.

也有人在几乎遭人强迫离开情况下离开了,即使如此,他们仗义执言。

Pourtant, maints pays se trouvant dans ce type de situation réussissent à régler ce qu'ils doivent.

即使如此,很多处于这种情况国家也想方设法缴纳了摊款。

Cela dit, le Gouvernement continue de chercher les moyens d'améliorer la situation et mérite un soutien.

即使如此,政府仍在坚持不懈地寻求改进方法和应得援助。

L'expérience a toutefois montré que l'on recueillait souvent des éléments d'information importants dans les derniers stades de l'enquête.

即使如此,经验显示,重要资料往往是在调查后期取得

Les terroristes palestiniens s'emploient cependant chaque jour à commettre des attentats visant à tuer des civils israéliens.

即使如此,巴勒斯坦恐怖分子每天仍继续企图发动袭击,杀害以色列平民。

Les facteurs écologiques et matériels du développement demeurent toutefois parmi les principaux obstacles au développement futur de l'Afrique.

即使如此,发展进程中和物质方面问题仍然是非洲未来发展主要问题。

En matière d'accès aux soins médicaux, des efforts importants ont été consentis, même si la couverture reste encore insuffisante.

在接受医疗方面,已经作出了巨大努力,即使如此,覆盖面仍然不足。

Cela dit, ils sont heureux de pouvoir dire que certaines des restrictions imposées à certaines délégations ont été modifiées.

然而,即使如此,美国要愉快地报告,已经修改了对某些代表团施加一些限制。

Mais même ainsi, les lois et stratégies nationales visant directement la protection des terres et la désertification font encore défaut.

即使如此,现在仍然缺失直接处理土地保护和荒漠化国家立法和战略。

Les indicateurs doivent être sélectionnés judicieusement, et même s'ils le sont, ils ne rendent pas pleinement compte de la situation.

指标数应该审慎加以选取,即使如此,这些指标数也不必然能够反映全貌。

Cependant, les femmes sont en fait surreprésentées dans ces institutions, puisque le pourcentage des hommes alcooliques est beaucoup plus élevé.

即使如此,由于男性吸毒成瘾者要多得多,在这些便利设施中妇女人数过多。

Cela étant, les progrès enregistrés ont concerné davantage l'allégement de la dette que l'aide officielle au développement ou le commerce.

即使如此,减免债务方面取得进展比官方发展援助和贸易方面取得进展更为显著。

Cela dit, tout rapport de libre association reposait sur une entente entre les parties et protégeait les intérêts de tous.

即使如此,所有自由联合关系都以伙伴双方协议为基础,并保护双方重大利益。

Or, elle n'occupe toujours pas la place qui lui revient dans le cadre des interventions en réponse aux déplacements internes.

即使如此,在全面对付国内流离失所者困境方面,保护工作仍然是一个不足环节。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 即使如此 的法语例句

用户正在搜索


半人马, 半人马座, 半日, 半日的, 半日工作, 半日花, 半日花属, 半日制, 半日制学校, 半融的冰,

相似单词


即食面, 即食汤, 即使, 即使不算, 即使不算很好, 即使如此, 即事, 即位, 即席, 即席发言,
jí shǐ rú cǐ
même si
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Néanmoins, les progrès accomplis ne sont pas à la hauteur des attentes.

,预期进展尚未实现。

Néanmoins, ce décret contient un certain nombre de mesures restrictives.

项国家政令载有一些限制性规定。

Pourtant, nombre d'entre eux arrivent à payer leurs contributions.

,处于这种情况许多国家还是设法数缴纳会费。

Malgré cela, l'article 47 propose une formulation des contre-mesures extrêmement large.

,第47条仍然容许范围极为广泛各类反措施。

Nos ressources sont limitées mais malgré cela nous avons obtenu des résultats surprenants.

我国资源稀少,但,我们还是取得了惊人成绩。

De nombreuses irrégularités persistent malgré tout.

,许多违规做法仍然存在。

Et même d'autres qu'on contraint quasiment à partir partent, mais parlent.

也有人在几乎遭人强迫离开情况下离开了,,他们仗义执言。

Pourtant, maints pays se trouvant dans ce type de situation réussissent à régler ce qu'ils doivent.

,很多处于这种情况国家也想方设法缴纳了摊款。

Cela dit, le Gouvernement continue de chercher les moyens d'améliorer la situation et mérite un soutien.

,政府仍在坚持不懈地寻求改进方法和应得援助。

L'expérience a toutefois montré que l'on recueillait souvent des éléments d'information importants dans les derniers stades de l'enquête.

,经验显示,重要资料往往是在调查后期取得

Les terroristes palestiniens s'emploient cependant chaque jour à commettre des attentats visant à tuer des civils israéliens.

勒斯坦恐怖分子每天仍继续企图发动袭击,杀害以色列平民。

Les facteurs écologiques et matériels du développement demeurent toutefois parmi les principaux obstacles au développement futur de l'Afrique.

,发展进程中生态和物质方面问题仍然是非洲未来发展主要问题。

En matière d'accès aux soins médicaux, des efforts importants ont été consentis, même si la couverture reste encore insuffisante.

在接受医疗方面,已经作出了巨大努力,,覆盖面仍然不足。

Cela dit, ils sont heureux de pouvoir dire que certaines des restrictions imposées à certaines délégations ont été modifiées.

然而,,美国要愉快地报告,已经修改了对某些代表团施加一些限制。

Mais même ainsi, les lois et stratégies nationales visant directement la protection des terres et la désertification font encore défaut.

,现在仍然缺失直接处理土地保护和荒漠化国家立法和战略。

Les indicateurs doivent être sélectionnés judicieusement, et même s'ils le sont, ils ne rendent pas pleinement compte de la situation.

指标数应该审慎加以选取,,这些指标数也不必然能够反映全貌。

Cependant, les femmes sont en fait surreprésentées dans ces institutions, puisque le pourcentage des hommes alcooliques est beaucoup plus élevé.

,由于男性吸毒成瘾者要多得多,在这些便利设施中妇女人数过多。

Cela étant, les progrès enregistrés ont concerné davantage l'allégement de la dette que l'aide officielle au développement ou le commerce.

,减免债务方面取得进展比官方发展援助和贸易方面取得进展更为显著。

Cela dit, tout rapport de libre association reposait sur une entente entre les parties et protégeait les intérêts de tous.

,所有自由联合关系都以伙伴双方协议为基础,并保护双方重大利益。

Or, elle n'occupe toujours pas la place qui lui revient dans le cadre des interventions en réponse aux déplacements internes.

,在全面对付国内流离失所者困境方面,保护工作仍然是一个不足环节。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 即使如此 的法语例句

用户正在搜索


半乳糖脑苷脂, 半乳糖尿, 半乳糖脎, 半乳糖酸, 半乳糖烯, 半乳糖血症, 半沙漠的, 半山腰, 半闪长岩, 半晌,

相似单词


即食面, 即食汤, 即使, 即使不算, 即使不算很好, 即使如此, 即事, 即位, 即席, 即席发言,