法语助手
  • 关闭

千千万万

添加到生词本

qiānqiānwànwàn
extrêmement nombreux

Elle a touché la vie de milliers de personnes.

千千万万生活。

L'économie mondiale en expansion procure de meilleures opportunités à des millions de femmes et d'hommes et à leurs enfants.

全球经济扩大,让千千万万妇女、男子和他们子女有机会获得较好生活。

Et tu n'as pas besoin de moi non plus.Je ne suis pour toi qu'un renard semblable à cent mille renards.

你而言,我也只个和其他千千万万小狐狸一样小狐狸。

Cette question cruciale qui concerne la vie de millions de femmes à travers le monde a été trop longtemps négligée.

这个到全世界千千万万妇女生活关键问题被忽视已经太久了。

Il va de soi que la priorité consiste à permettre aux millions d'enfants qui n'ont pas accès à l'enseignement d'y accéder.

把确保得不到教育千千万万儿童获得受教育机会作为优先任务不言而喻

Aux États-Unis, des dizaines de milliers d'emplois dans les industries de la pêche, des loisirs et du tourisme dépendent des écosystèmes côtiers.

美国渔业、娱乐和旅游方面千千万万职位取决于海洋生态系统。

Le tourisme joue un rôle important dans l'économie mondiale et influe notablement sur les moyens d'existence de millions de personnes dans le monde.

旅游业于全球经济,于世界各地千千万万生计,都起到重要作用。

Au Kosovo, le déplacement et l'isolement de centaines de milliers de serbes, romanichels et autres groupes minoritaires restent des sujets de grande préoccupation.

科索沃,千千万万塞族、罗姆人和其他少数民族群体仍然流离失所和被隔离,令人关注。

Il existe un lien direct entre le bâtiment de l'ONU, ici, et les foyers de centaines de millions de familles de par le monde.

这座联合国大楼与世界上千千万万家庭休戚相关。

Des écoles d'enseignement technique et informatique ont été créées pour former des milliers de jeunes aux éléments de base de l'électronique et de l'informatique.

我们建立了技术和计算机学校,千千万万年青人进行关于计算机科学和电子基础知识培训。

Face à de telles atrocités, la reconstruction de l'Afghanistan exige d'immenses sacrifices de la part de dizaines de milliers d'hommes et de femmes d'un grand courage.

这种暴行,重建阿富汗任务需要千千万万勇敢男女出更大牺牲。

Cependant, il est regrettable qu'à l'heure actuelle, des millions d'enfants souffrent des ravages causés par les conflits armés. Ce qu'ils vivent n'est que chaos et sous-développement.

,令人遗憾现今世界,仍有千千万万儿童饱受武装冲突伤害。

La crise humanitaire que vit le peuple palestinien, et qui se traduit notamment par une grave détérioration de la santé de milliers d'enfants, ne cesse de s'aggraver.

巴勒斯坦人民经受人道主义危机不断加剧,其主要表现千千万万儿童健康严重恶化。

La misère, la faiblesse des services de santé et de l'infrastructure d'assainissement, la dégradation de l'environnement et les guerres civiles continuent d'y briser des millions de vies.

赤贫、医疗保健和卫生方面匮乏、环境退化、国内冲突等等,继续使千千万万非洲人陷入恶劣生活困境。

Ces crimes de guerre caractérisés, qui ont été commis à l'encontre de milliers de prisonniers marocains, ne peuvent, au regard du droit international et de l'éthique, rester impunis.

从国际法和道德规范角度看,千千万万摩洛哥人犯下这些特点鲜明战争罪行,不能始终逃脱惩罚。

Les millions de personnes déplacées dans leur propre pays, dont le nombre va croissant dans le monde, connaissent des conditions de vie empreintes de vulnérabilité et de risques extrêmes.

世界各地千千万万国内流离失所者不断增多,他们面临重大危险,极易受害。

Des millions de personnes vivaient dans des endroits où ils étaient obligés de verser des pots-de-vin pour obtenir des services considérés comme un droit au regard de la loi.

千千万万人现都生活那些只有通过行贿才能获得作为法定权利而应享有服务地方。

C'est une pauvreté dans laquelle des millions de personnes vivent terrifiées parce qu'elles savent qu'à plus ou moins brève échéance, elles pourront mourir de faim ou de maladies évitables.

贫穷使千千万万人生活恐怖中,因为他们清楚,他们会过早地而非过迟地死于饥饿或可预防疾病。

À l'ère de la mondialisation, des millions de personnes physiques naissent et grandissent dans un pays, suivent des études dans un autre et travaillent et vivent dans un troisième.

全球化时代,有千千万万一个国家出生成长,而另一个国家受教育,又第三个国家工作或居住。

Je me contenterai de dire que cela montre quel travail accomplissent les milliers de volontaires, le personnel et les équipes de secours d'urgence de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge.

我只想指出,它表明,千千万万红十字/红新月会志愿人员、工作人员和应急小组正实现一个崇高理想。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 千千万万 的法语例句

用户正在搜索


Collard, collargol, collatéral, collatérale, collatéraux, collateur, collation, collationnement, collationner, colle,

相似单词


千年古树, 千年健, 千欧, 千篇一律, 千奇百怪, 千千万万, 千秋, 千秋大业, 千秋万代, 千屈菜,
qiānqiānwànwàn
extrêmement nombreux

Elle a touché la vie de milliers de personnes.

她影响了千千万万人的生活。

L'économie mondiale en expansion procure de meilleures opportunités à des millions de femmes et d'hommes et à leurs enfants.

全球济扩,让千千万万妇女、男子和他们的子女有机会获得较好的生活。

Et tu n'as pas besoin de moi non plus.Je ne suis pour toi qu'un renard semblable à cent mille renards.

你而言,我也只是个和其他千千万万小狐狸一样的小狐狸。

Cette question cruciale qui concerne la vie de millions de femmes à travers le monde a été trop longtemps négligée.

这个影响到全世界千千万万妇女的生活的关键问题被忽视已了。

Il va de soi que la priorité consiste à permettre aux millions d'enfants qui n'ont pas accès à l'enseignement d'y accéder.

把确保得不到教育的千千万万儿童获得受教育的机会作为优先任务是不言而喻的。

Aux États-Unis, des dizaines de milliers d'emplois dans les industries de la pêche, des loisirs et du tourisme dépendent des écosystèmes côtiers.

在渔业、娱乐和旅游方面的千千万万职位取决于海洋生态系统。

Le tourisme joue un rôle important dans l'économie mondiale et influe notablement sur les moyens d'existence de millions de personnes dans le monde.

旅游业于全球济,于世界各地千千万万人的生计,都起到重要作用。

Au Kosovo, le déplacement et l'isolement de centaines de milliers de serbes, romanichels et autres groupes minoritaires restent des sujets de grande préoccupation.

在科索沃,千千万万的塞族、罗姆人和其他少数民族群体仍然流离失所和被隔离,令人关注。

Il existe un lien direct entre le bâtiment de l'ONU, ici, et les foyers de centaines de millions de familles de par le monde.

这座联合与世界上千千万万家庭休戚相关。

Des écoles d'enseignement technique et informatique ont été créées pour former des milliers de jeunes aux éléments de base de l'électronique et de l'informatique.

我们建立了技术和计算机学校,千千万万的年青人进行关于计算机科学和电子基础知识的培训。

Face à de telles atrocités, la reconstruction de l'Afghanistan exige d'immenses sacrifices de la part de dizaines de milliers d'hommes et de femmes d'un grand courage.

这种暴行,重建阿富汗的任务需要千千万万勇敢的男女出更牺牲。

Cependant, il est regrettable qu'à l'heure actuelle, des millions d'enfants souffrent des ravages causés par les conflits armés. Ce qu'ils vivent n'est que chaos et sous-développement.

但是,令人遗憾的是,在现今的世界,仍有千千万万的儿童饱受武装冲突的伤害。

La crise humanitaire que vit le peuple palestinien, et qui se traduit notamment par une grave détérioration de la santé de milliers d'enfants, ne cesse de s'aggraver.

巴勒斯坦人民受的人道主义危机不断加剧,其主要表现在千千万万儿童的健康严重恶化。

La misère, la faiblesse des services de santé et de l'infrastructure d'assainissement, la dégradation de l'environnement et les guerres civiles continuent d'y briser des millions de vies.

赤贫、医疗保健和卫生方面的匮乏、环境退化、内冲突等等,继续使千千万万非洲人陷入恶劣的生活困境。

Ces crimes de guerre caractérisés, qui ont été commis à l'encontre de milliers de prisonniers marocains, ne peuvent, au regard du droit international et de l'éthique, rester impunis.

际法和道德规范的角度看,千千万万摩洛哥人犯下的这些特点鲜明的战争罪行,不能始终逃脱惩罚。

Les millions de personnes déplacées dans leur propre pays, dont le nombre va croissant dans le monde, connaissent des conditions de vie empreintes de vulnérabilité et de risques extrêmes.

世界各地的千千万万内流离失所者不断增多,他们面临重危险,极易受害。

Des millions de personnes vivaient dans des endroits où ils étaient obligés de verser des pots-de-vin pour obtenir des services considérés comme un droit au regard de la loi.

千千万万的人现在都生活在那些只有通过行贿才能获得作为法定权利而应享有的服务的地方。

C'est une pauvreté dans laquelle des millions de personnes vivent terrifiées parce qu'elles savent qu'à plus ou moins brève échéance, elles pourront mourir de faim ou de maladies évitables.

正是贫穷使千千万万人生活在恐怖中,因为他们清楚,他们会过早地而非过迟地死于饥饿或可预防的疾病。

À l'ère de la mondialisation, des millions de personnes physiques naissent et grandissent dans un pays, suivent des études dans un autre et travaillent et vivent dans un troisième.

在全球化时代,有千千万万的人在一个家出生成长,而在另一个家受教育,又在第三个家工作或居住。

Je me contenterai de dire que cela montre quel travail accomplissent les milliers de volontaires, le personnel et les équipes de secours d'urgence de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge.

我只想指出的是,它表明,千千万万的红十字/红新月会志愿人员、工作人员和应急小组正在实现一个崇高的理想。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 千千万万 的法语例句

用户正在搜索


collectivement, collectivisation, collectiviser, collectivisme, collectiviste, collectivité, collectrice, collectron, collège, collégial,

相似单词


千年古树, 千年健, 千欧, 千篇一律, 千奇百怪, 千千万万, 千秋, 千秋大业, 千秋万代, 千屈菜,
qiānqiānwànwàn
extrêmement nombreux

Elle a touché la vie de milliers de personnes.

她影响了千千万万人的生活。

L'économie mondiale en expansion procure de meilleures opportunités à des millions de femmes et d'hommes et à leurs enfants.

全球经济扩大,让千千万万、男和他们的有机会获得较好的生活。

Et tu n'as pas besoin de moi non plus.Je ne suis pour toi qu'un renard semblable à cent mille renards.

你而言,我也只是个和其他千千万万小狐狸一样的小狐狸。

Cette question cruciale qui concerne la vie de millions de femmes à travers le monde a été trop longtemps négligée.

这个影响到全世界千千万万的生活的关键问题被忽视已经太久了。

Il va de soi que la priorité consiste à permettre aux millions d'enfants qui n'ont pas accès à l'enseignement d'y accéder.

把确保得不到教育的千千万万儿童获得受教育的机会作为优先任务是不言而喻的。

Aux États-Unis, des dizaines de milliers d'emplois dans les industries de la pêche, des loisirs et du tourisme dépendent des écosystèmes côtiers.

美国在渔业、娱乐和旅游方面的千千万万职位取决于海洋生态系统。

Le tourisme joue un rôle important dans l'économie mondiale et influe notablement sur les moyens d'existence de millions de personnes dans le monde.

旅游业于全球经济,于世界各地千千万万人的生计,都起到要作用。

Au Kosovo, le déplacement et l'isolement de centaines de milliers de serbes, romanichels et autres groupes minoritaires restent des sujets de grande préoccupation.

在科索沃,千千万万的塞族、罗姆人和其他少数民族群体仍然流离失所和被隔离,令人关注。

Il existe un lien direct entre le bâtiment de l'ONU, ici, et les foyers de centaines de millions de familles de par le monde.

这座联合国大楼与世界上千千万万家庭休戚相关。

Des écoles d'enseignement technique et informatique ont été créées pour former des milliers de jeunes aux éléments de base de l'électronique et de l'informatique.

我们立了技术和计算机学校,千千万万的年青人进关于计算机科学和电基础知识的培训。

Face à de telles atrocités, la reconstruction de l'Afghanistan exige d'immenses sacrifices de la part de dizaines de milliers d'hommes et de femmes d'un grand courage.

这种暴阿富汗的任务需要千千万万勇敢的男出更大牺牲。

Cependant, il est regrettable qu'à l'heure actuelle, des millions d'enfants souffrent des ravages causés par les conflits armés. Ce qu'ils vivent n'est que chaos et sous-développement.

但是,令人遗憾的是,在现今的世界,仍有千千万万的儿童饱受武装冲突的伤害。

La crise humanitaire que vit le peuple palestinien, et qui se traduit notamment par une grave détérioration de la santé de milliers d'enfants, ne cesse de s'aggraver.

巴勒斯坦人民经受的人道主义危机不断加剧,其主要表现在千千万万儿童的健康严恶化。

La misère, la faiblesse des services de santé et de l'infrastructure d'assainissement, la dégradation de l'environnement et les guerres civiles continuent d'y briser des millions de vies.

赤贫、医疗保健和卫生方面的匮乏、环境退化、国内冲突等等,继续使千千万万非洲人陷入恶劣的生活困境。

Ces crimes de guerre caractérisés, qui ont été commis à l'encontre de milliers de prisonniers marocains, ne peuvent, au regard du droit international et de l'éthique, rester impunis.

从国际法和道德规范的角度看,千千万万摩洛哥人犯下的这些特点鲜明的战争罪,不能始终逃脱惩罚。

Les millions de personnes déplacées dans leur propre pays, dont le nombre va croissant dans le monde, connaissent des conditions de vie empreintes de vulnérabilité et de risques extrêmes.

世界各地的千千万万国内流离失所者不断增多,他们面临大危险,极易受害。

Des millions de personnes vivaient dans des endroits où ils étaient obligés de verser des pots-de-vin pour obtenir des services considérés comme un droit au regard de la loi.

千千万万的人现在都生活在那些只有通过贿才能获得作为法定权利而应享有的服务的地方。

C'est une pauvreté dans laquelle des millions de personnes vivent terrifiées parce qu'elles savent qu'à plus ou moins brève échéance, elles pourront mourir de faim ou de maladies évitables.

正是贫穷使千千万万人生活在恐怖中,因为他们清楚,他们会过早地而非过迟地死于饥饿或可预防的疾病。

À l'ère de la mondialisation, des millions de personnes physiques naissent et grandissent dans un pays, suivent des études dans un autre et travaillent et vivent dans un troisième.

在全球化时代,有千千万万的人在一个国家出生成长,而在另一个国家受教育,又在第三个国家工作或居住。

Je me contenterai de dire que cela montre quel travail accomplissent les milliers de volontaires, le personnel et les équipes de secours d'urgence de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge.

我只想指出的是,它表明,千千万万的红十字/红新月会志愿人员、工作人员和应急小组正在实现一个崇高的理想。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 千千万万 的法语例句

用户正在搜索


collet, colleter, colleteur, Colletia, colletin, Colletotrichum, colleur, colleuse, colley, Collichthys,

相似单词


千年古树, 千年健, 千欧, 千篇一律, 千奇百怪, 千千万万, 千秋, 千秋大业, 千秋万代, 千屈菜,
qiānqiānwànwàn
extrêmement nombreux

Elle a touché la vie de milliers de personnes.

她影响了万万人的生活。

L'économie mondiale en expansion procure de meilleures opportunités à des millions de femmes et d'hommes et à leurs enfants.

全球经济扩大,让万万妇女、男子和他们的子女有机会获得较好的生活。

Et tu n'as pas besoin de moi non plus.Je ne suis pour toi qu'un renard semblable à cent mille renards.

你而言,我也只是个和其他万万小狐狸一样的小狐狸。

Cette question cruciale qui concerne la vie de millions de femmes à travers le monde a été trop longtemps négligée.

这个影响到全世界万万妇女的生活的关键忽视已经太久了。

Il va de soi que la priorité consiste à permettre aux millions d'enfants qui n'ont pas accès à l'enseignement d'y accéder.

把确保得不到教育的万万儿童获得受教育的机会作为优先任务是不言而喻的。

Aux États-Unis, des dizaines de milliers d'emplois dans les industries de la pêche, des loisirs et du tourisme dépendent des écosystèmes côtiers.

美国在渔业、娱乐和旅游方面的万万职位取决于海洋生态系统。

Le tourisme joue un rôle important dans l'économie mondiale et influe notablement sur les moyens d'existence de millions de personnes dans le monde.

旅游业于全球经济,于世界各地万万人的生计,都起到重要作用。

Au Kosovo, le déplacement et l'isolement de centaines de milliers de serbes, romanichels et autres groupes minoritaires restent des sujets de grande préoccupation.

在科索沃,万万的塞族、罗姆人和其他少数民族群体仍然流离失所和隔离,令人关注。

Il existe un lien direct entre le bâtiment de l'ONU, ici, et les foyers de centaines de millions de familles de par le monde.

这座联合国大楼与世界万万家庭休戚相关。

Des écoles d'enseignement technique et informatique ont été créées pour former des milliers de jeunes aux éléments de base de l'électronique et de l'informatique.

我们建立了技术和计算机学校,万万的年青人进行关于计算机科学和电子基础知识的培训。

Face à de telles atrocités, la reconstruction de l'Afghanistan exige d'immenses sacrifices de la part de dizaines de milliers d'hommes et de femmes d'un grand courage.

这种暴行,重建阿富汗的任务需要万万勇敢的男女出更大牺牲。

Cependant, il est regrettable qu'à l'heure actuelle, des millions d'enfants souffrent des ravages causés par les conflits armés. Ce qu'ils vivent n'est que chaos et sous-développement.

但是,令人遗憾的是,在现今的世界,仍有万万的儿童饱受武装冲突的伤害。

La crise humanitaire que vit le peuple palestinien, et qui se traduit notamment par une grave détérioration de la santé de milliers d'enfants, ne cesse de s'aggraver.

巴勒斯坦人民经受的人道主义危机不断加剧,其主要表现在万万儿童的健康严重恶化。

La misère, la faiblesse des services de santé et de l'infrastructure d'assainissement, la dégradation de l'environnement et les guerres civiles continuent d'y briser des millions de vies.

赤贫、医疗保健和卫生方面的匮乏、环境退化、国内冲突等等,继续使万万非洲人陷入恶劣的生活困境。

Ces crimes de guerre caractérisés, qui ont été commis à l'encontre de milliers de prisonniers marocains, ne peuvent, au regard du droit international et de l'éthique, rester impunis.

从国际法和道德规范的角度看,万万摩洛哥人犯下的这些特点鲜明的战争罪行,不能始终逃脱惩罚。

Les millions de personnes déplacées dans leur propre pays, dont le nombre va croissant dans le monde, connaissent des conditions de vie empreintes de vulnérabilité et de risques extrêmes.

世界各地的万万国内流离失所者不断增多,他们面临重大危险,极易受害。

Des millions de personnes vivaient dans des endroits où ils étaient obligés de verser des pots-de-vin pour obtenir des services considérés comme un droit au regard de la loi.

万万的人现在都生活在那些只有通过行贿才能获得作为法定权利而应享有的服务的地方。

C'est une pauvreté dans laquelle des millions de personnes vivent terrifiées parce qu'elles savent qu'à plus ou moins brève échéance, elles pourront mourir de faim ou de maladies évitables.

正是贫穷使万万人生活在恐怖中,因为他们清楚,他们会过早地而非过迟地死于饥饿或可预防的疾病。

À l'ère de la mondialisation, des millions de personnes physiques naissent et grandissent dans un pays, suivent des études dans un autre et travaillent et vivent dans un troisième.

在全球化时代,有万万的人在一个国家出生成长,而在另一个国家受教育,又在第三个国家工作或居住。

Je me contenterai de dire que cela montre quel travail accomplissent les milliers de volontaires, le personnel et les équipes de secours d'urgence de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge.

我只想指出的是,它表明,万万的红十字/红新月会志愿人员、工作人员和应急小组正在实现一个崇高的理想。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 千千万万 的法语例句

用户正在搜索


collinite, collinsite, colliquatif, colliquation, collision, collisionneur, collobriérite, collocation, collodion, Colloidal,

相似单词


千年古树, 千年健, 千欧, 千篇一律, 千奇百怪, 千千万万, 千秋, 千秋大业, 千秋万代, 千屈菜,
qiānqiānwànwàn
extrêmement nombreux

Elle a touché la vie de milliers de personnes.

她影响了千千万万人的生活。

L'économie mondiale en expansion procure de meilleures opportunités à des millions de femmes et d'hommes et à leurs enfants.

全球经济扩大,让千千万万妇女、男子和他们的子女有机会获得较好的生活。

Et tu n'as pas besoin de moi non plus.Je ne suis pour toi qu'un renard semblable à cent mille renards.

你而言,我也只是个和其他千千万万小狐狸一样的小狐狸。

Cette question cruciale qui concerne la vie de millions de femmes à travers le monde a été trop longtemps négligée.

这个影响到全千千万万妇女的生活的关键问题已经太久了。

Il va de soi que la priorité consiste à permettre aux millions d'enfants qui n'ont pas accès à l'enseignement d'y accéder.

把确保得不到教育的千千万万儿童获得受教育的机会作为优先任务是不言而喻的。

Aux États-Unis, des dizaines de milliers d'emplois dans les industries de la pêche, des loisirs et du tourisme dépendent des écosystèmes côtiers.

美国在渔业、娱乐和旅游方面的千千万万职位取决于海洋生态系统。

Le tourisme joue un rôle important dans l'économie mondiale et influe notablement sur les moyens d'existence de millions de personnes dans le monde.

旅游业于全球经济,各地千千万万人的生计,都起到重要作用。

Au Kosovo, le déplacement et l'isolement de centaines de milliers de serbes, romanichels et autres groupes minoritaires restent des sujets de grande préoccupation.

在科索沃,千千万万的塞族、罗姆人和其他少数民族群体仍然流离失所和隔离,令人关注。

Il existe un lien direct entre le bâtiment de l'ONU, ici, et les foyers de centaines de millions de familles de par le monde.

这座联合国大楼与千千万万家庭休戚相关。

Des écoles d'enseignement technique et informatique ont été créées pour former des milliers de jeunes aux éléments de base de l'électronique et de l'informatique.

我们建立了技术和计算机学校,千千万万的年青人进行关于计算机科学和电子基础知识的培训。

Face à de telles atrocités, la reconstruction de l'Afghanistan exige d'immenses sacrifices de la part de dizaines de milliers d'hommes et de femmes d'un grand courage.

这种暴行,重建阿富汗的任务需要千千万万勇敢的男女出更大牺牲。

Cependant, il est regrettable qu'à l'heure actuelle, des millions d'enfants souffrent des ravages causés par les conflits armés. Ce qu'ils vivent n'est que chaos et sous-développement.

但是,令人遗憾的是,在现今的,仍有千千万万的儿童饱受武装冲突的伤害。

La crise humanitaire que vit le peuple palestinien, et qui se traduit notamment par une grave détérioration de la santé de milliers d'enfants, ne cesse de s'aggraver.

巴勒斯坦人民经受的人道主义危机不断加剧,其主要表现在千千万万儿童的健康严重恶化。

La misère, la faiblesse des services de santé et de l'infrastructure d'assainissement, la dégradation de l'environnement et les guerres civiles continuent d'y briser des millions de vies.

赤贫、医疗保健和卫生方面的匮乏、环境退化、国内冲突等等,继续使千千万万非洲人陷入恶劣的生活困境。

Ces crimes de guerre caractérisés, qui ont été commis à l'encontre de milliers de prisonniers marocains, ne peuvent, au regard du droit international et de l'éthique, rester impunis.

从国际法和道德规范的角度看,千千万万摩洛哥人犯下的这些特点鲜明的战争罪行,不能始终逃脱惩罚。

Les millions de personnes déplacées dans leur propre pays, dont le nombre va croissant dans le monde, connaissent des conditions de vie empreintes de vulnérabilité et de risques extrêmes.

各地的千千万万国内流离失所者不断增多,他们面临重大危险,极易受害。

Des millions de personnes vivaient dans des endroits où ils étaient obligés de verser des pots-de-vin pour obtenir des services considérés comme un droit au regard de la loi.

千千万万的人现在都生活在那些只有通过行贿才能获得作为法定权利而应享有的服务的地方。

C'est une pauvreté dans laquelle des millions de personnes vivent terrifiées parce qu'elles savent qu'à plus ou moins brève échéance, elles pourront mourir de faim ou de maladies évitables.

正是贫穷使千千万万人生活在恐怖中,因为他们清楚,他们会过早地而非过迟地死于饥饿或可预防的疾病。

À l'ère de la mondialisation, des millions de personnes physiques naissent et grandissent dans un pays, suivent des études dans un autre et travaillent et vivent dans un troisième.

在全球化时代,有千千万万的人在一个国家出生成长,而在另一个国家受教育,又在第三个国家工作或居住。

Je me contenterai de dire que cela montre quel travail accomplissent les milliers de volontaires, le personnel et les équipes de secours d'urgence de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge.

我只想指出的是,它表明,千千万万的红十字/红新月会志愿人员、工作人员和应急小组正在实现一个崇高的理想。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 千千万万 的法语例句

用户正在搜索


collophane, collophanite, colloque, colloquer, collorésine, Collot, collotypie, colloxyline, collquer, collum,

相似单词


千年古树, 千年健, 千欧, 千篇一律, 千奇百怪, 千千万万, 千秋, 千秋大业, 千秋万代, 千屈菜,
qiānqiānwànwàn
extrêmement nombreux

Elle a touché la vie de milliers de personnes.

她影响了千千万万人的生活。

L'économie mondiale en expansion procure de meilleures opportunités à des millions de femmes et d'hommes et à leurs enfants.

全球经济扩大,让千千万万妇女、男子和他们的子女有机会获较好的生活。

Et tu n'as pas besoin de moi non plus.Je ne suis pour toi qu'un renard semblable à cent mille renards.

你而言,我也只是个和其他千千万万小狐狸一样的小狐狸。

Cette question cruciale qui concerne la vie de millions de femmes à travers le monde a été trop longtemps négligée.

个影响到全世界千千万万妇女的生活的键问题被忽视已经太久了。

Il va de soi que la priorité consiste à permettre aux millions d'enfants qui n'ont pas accès à l'enseignement d'y accéder.

把确到教育的千千万万儿童获受教育的机会作为优先任务是言而喻的。

Aux États-Unis, des dizaines de milliers d'emplois dans les industries de la pêche, des loisirs et du tourisme dépendent des écosystèmes côtiers.

美国在渔业、娱乐和旅游方面的千千万万职位取决于海洋生态系统。

Le tourisme joue un rôle important dans l'économie mondiale et influe notablement sur les moyens d'existence de millions de personnes dans le monde.

旅游业于全球经济,于世界各地千千万万人的生计,都起到重要作用。

Au Kosovo, le déplacement et l'isolement de centaines de milliers de serbes, romanichels et autres groupes minoritaires restent des sujets de grande préoccupation.

在科索沃,千千万万的塞族、罗姆人和其他少数民族群体仍然流离失所和被隔离,令人

Il existe un lien direct entre le bâtiment de l'ONU, ici, et les foyers de centaines de millions de familles de par le monde.

座联合国大楼与世界上千千万万家庭休戚相

Des écoles d'enseignement technique et informatique ont été créées pour former des milliers de jeunes aux éléments de base de l'électronique et de l'informatique.

我们建立了技术和计算机学校,千千万万的年青人进行于计算机科学和电子基础知识的培训。

Face à de telles atrocités, la reconstruction de l'Afghanistan exige d'immenses sacrifices de la part de dizaines de milliers d'hommes et de femmes d'un grand courage.

种暴行,重建阿富汗的任务需要千千万万勇敢的男女出更大牺牲。

Cependant, il est regrettable qu'à l'heure actuelle, des millions d'enfants souffrent des ravages causés par les conflits armés. Ce qu'ils vivent n'est que chaos et sous-développement.

但是,令人遗憾的是,在现今的世界,仍有千千万万的儿童饱受武装冲突的伤害。

La crise humanitaire que vit le peuple palestinien, et qui se traduit notamment par une grave détérioration de la santé de milliers d'enfants, ne cesse de s'aggraver.

巴勒斯坦人民经受的人道主义危机断加剧,其主要表现在千千万万儿童的健康严重恶化。

La misère, la faiblesse des services de santé et de l'infrastructure d'assainissement, la dégradation de l'environnement et les guerres civiles continuent d'y briser des millions de vies.

赤贫、医疗健和卫生方面的匮乏、环境退化、国内冲突等等,继续使千千万万非洲人陷入恶劣的生活困境。

Ces crimes de guerre caractérisés, qui ont été commis à l'encontre de milliers de prisonniers marocains, ne peuvent, au regard du droit international et de l'éthique, rester impunis.

从国际法和道德规范的角度看,千千万万摩洛哥人犯下的些特点鲜明的战争罪行,能始终逃脱惩罚。

Les millions de personnes déplacées dans leur propre pays, dont le nombre va croissant dans le monde, connaissent des conditions de vie empreintes de vulnérabilité et de risques extrêmes.

世界各地的千千万万国内流离失所者断增多,他们面临重大危险,极易受害。

Des millions de personnes vivaient dans des endroits où ils étaient obligés de verser des pots-de-vin pour obtenir des services considérés comme un droit au regard de la loi.

千千万万的人现在都生活在那些只有通过行贿才能获作为法定权利而应享有的服务的地方。

C'est une pauvreté dans laquelle des millions de personnes vivent terrifiées parce qu'elles savent qu'à plus ou moins brève échéance, elles pourront mourir de faim ou de maladies évitables.

正是贫穷使千千万万人生活在恐怖中,因为他们清楚,他们会过早地而非过迟地死于饥饿或可预防的疾病。

À l'ère de la mondialisation, des millions de personnes physiques naissent et grandissent dans un pays, suivent des études dans un autre et travaillent et vivent dans un troisième.

在全球化时代,有千千万万的人在一个国家出生成长,而在另一个国家受教育,又在第三个国家工作或居住。

Je me contenterai de dire que cela montre quel travail accomplissent les milliers de volontaires, le personnel et les équipes de secours d'urgence de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge.

我只想指出的是,它表明,千千万万的红十字/红新月会志愿人员、工作人员和应急小组正在实现一个崇高的理想。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 千千万万 的法语例句

用户正在搜索


collybie, collyre, Collyriculum, collyrite, colmar, colmatage, colmate, colmater, colo, coloboma,

相似单词


千年古树, 千年健, 千欧, 千篇一律, 千奇百怪, 千千万万, 千秋, 千秋大业, 千秋万代, 千屈菜,
qiānqiānwànwàn
extrêmement nombreux

Elle a touché la vie de milliers de personnes.

她影响了千千万万生活。

L'économie mondiale en expansion procure de meilleures opportunités à des millions de femmes et d'hommes et à leurs enfants.

全球经济扩大,让千千万万、男和他们有机会获得较好生活。

Et tu n'as pas besoin de moi non plus.Je ne suis pour toi qu'un renard semblable à cent mille renards.

你而言,我也只是个和其他千千万万小狐狸一样小狐狸。

Cette question cruciale qui concerne la vie de millions de femmes à travers le monde a été trop longtemps négligée.

这个影响到全世界千千万万生活关键问题被忽视已经太久了。

Il va de soi que la priorité consiste à permettre aux millions d'enfants qui n'ont pas accès à l'enseignement d'y accéder.

把确保得不到教育千千万万儿童获得受教育机会作为优先任务是不言而喻

Aux États-Unis, des dizaines de milliers d'emplois dans les industries de la pêche, des loisirs et du tourisme dépendent des écosystèmes côtiers.

美国在渔业、娱乐和旅游方面千千万万职位取决于海洋生态系统。

Le tourisme joue un rôle important dans l'économie mondiale et influe notablement sur les moyens d'existence de millions de personnes dans le monde.

旅游业于全球经济,于世界各地千千万万生计,都起到要作用。

Au Kosovo, le déplacement et l'isolement de centaines de milliers de serbes, romanichels et autres groupes minoritaires restent des sujets de grande préoccupation.

在科索沃,千千万万塞族、罗姆人和其他少数民族群体仍然流离失所和被隔离,令人关注。

Il existe un lien direct entre le bâtiment de l'ONU, ici, et les foyers de centaines de millions de familles de par le monde.

这座联合国大楼与世界上千千万万家庭休戚相关。

Des écoles d'enseignement technique et informatique ont été créées pour former des milliers de jeunes aux éléments de base de l'électronique et de l'informatique.

我们立了技术和计算机学校,千千万万年青人进行关于计算机科学和电基础知识培训。

Face à de telles atrocités, la reconstruction de l'Afghanistan exige d'immenses sacrifices de la part de dizaines de milliers d'hommes et de femmes d'un grand courage.

这种暴行,富汗任务需要千千万万勇敢出更大牺牲。

Cependant, il est regrettable qu'à l'heure actuelle, des millions d'enfants souffrent des ravages causés par les conflits armés. Ce qu'ils vivent n'est que chaos et sous-développement.

但是,令人遗憾是,在现今世界,仍有千千万万儿童饱受武装冲突伤害。

La crise humanitaire que vit le peuple palestinien, et qui se traduit notamment par une grave détérioration de la santé de milliers d'enfants, ne cesse de s'aggraver.

巴勒斯坦人民经受人道主义危机不断加剧,其主要表现在千千万万儿童健康严恶化。

La misère, la faiblesse des services de santé et de l'infrastructure d'assainissement, la dégradation de l'environnement et les guerres civiles continuent d'y briser des millions de vies.

赤贫、医疗保健和卫生方面匮乏、环境退化、国内冲突等等,继续使千千万万非洲人陷入恶劣生活困境。

Ces crimes de guerre caractérisés, qui ont été commis à l'encontre de milliers de prisonniers marocains, ne peuvent, au regard du droit international et de l'éthique, rester impunis.

从国际法和道德规范角度看,千千万万摩洛哥人犯下这些特点鲜明战争罪行,不能始终逃脱惩罚。

Les millions de personnes déplacées dans leur propre pays, dont le nombre va croissant dans le monde, connaissent des conditions de vie empreintes de vulnérabilité et de risques extrêmes.

世界各地千千万万国内流离失所者不断增多,他们面临大危险,极易受害。

Des millions de personnes vivaient dans des endroits où ils étaient obligés de verser des pots-de-vin pour obtenir des services considérés comme un droit au regard de la loi.

千千万万人现在都生活在那些只有通过行贿才能获得作为法定权利而应享有服务地方。

C'est une pauvreté dans laquelle des millions de personnes vivent terrifiées parce qu'elles savent qu'à plus ou moins brève échéance, elles pourront mourir de faim ou de maladies évitables.

正是贫穷使千千万万人生活在恐怖中,因为他们清楚,他们会过早地而非过迟地死于饥饿或可预防疾病。

À l'ère de la mondialisation, des millions de personnes physiques naissent et grandissent dans un pays, suivent des études dans un autre et travaillent et vivent dans un troisième.

在全球化时代,有千千万万人在一个国家出生成长,而在另一个国家受教育,又在第三个国家工作或居住。

Je me contenterai de dire que cela montre quel travail accomplissent les milliers de volontaires, le personnel et les équipes de secours d'urgence de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge.

我只想指出是,它表明,千千万万红十字/红新月会志愿人员、工作人员和应急小组正在实现一个崇高理想。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 千千万万 的法语例句

用户正在搜索


coloïdal, Cololabis, cololyse, Colomb, colombage, Colomban, colombe, Colombey, colombianite, colombie,

相似单词


千年古树, 千年健, 千欧, 千篇一律, 千奇百怪, 千千万万, 千秋, 千秋大业, 千秋万代, 千屈菜,
qiānqiānwànwàn
extrêmement nombreux

Elle a touché la vie de milliers de personnes.

她影响了千千万万人的活。

L'économie mondiale en expansion procure de meilleures opportunités à des millions de femmes et d'hommes et à leurs enfants.

全球经济扩大,让千千万万妇女、男子和他们的子女有机会获得较好的活。

Et tu n'as pas besoin de moi non plus.Je ne suis pour toi qu'un renard semblable à cent mille renards.

你而言,我也只是个和其他千千万万小狐狸一样的小狐狸。

Cette question cruciale qui concerne la vie de millions de femmes à travers le monde a été trop longtemps négligée.

这个影响到全千千万万妇女的活的关键问题被忽视已经太久了。

Il va de soi que la priorité consiste à permettre aux millions d'enfants qui n'ont pas accès à l'enseignement d'y accéder.

把确保得不到教育的千千万万儿童获得受教育的机会作为优先任务是不言而喻的。

Aux États-Unis, des dizaines de milliers d'emplois dans les industries de la pêche, des loisirs et du tourisme dépendent des écosystèmes côtiers.

美国在渔业、娱乐和旅游方面的千千万万职位取决态系统。

Le tourisme joue un rôle important dans l'économie mondiale et influe notablement sur les moyens d'existence de millions de personnes dans le monde.

旅游业全球经济,各地千千万万人的计,都起到重要作用。

Au Kosovo, le déplacement et l'isolement de centaines de milliers de serbes, romanichels et autres groupes minoritaires restent des sujets de grande préoccupation.

在科索沃,千千万万的塞族、罗姆人和其他少数民族群体仍然流离失所和被隔离,令人关注。

Il existe un lien direct entre le bâtiment de l'ONU, ici, et les foyers de centaines de millions de familles de par le monde.

这座联合国大楼与千千万万家庭休戚相关。

Des écoles d'enseignement technique et informatique ont été créées pour former des milliers de jeunes aux éléments de base de l'électronique et de l'informatique.

我们建立了技术和计算机学校,千千万万的年青人进行关计算机科学和电子基础知识的培训。

Face à de telles atrocités, la reconstruction de l'Afghanistan exige d'immenses sacrifices de la part de dizaines de milliers d'hommes et de femmes d'un grand courage.

这种暴行,重建阿富汗的任务需要千千万万勇敢的男女出更大牺牲。

Cependant, il est regrettable qu'à l'heure actuelle, des millions d'enfants souffrent des ravages causés par les conflits armés. Ce qu'ils vivent n'est que chaos et sous-développement.

但是,令人遗憾的是,在现今的,仍有千千万万的儿童饱受武装冲突的伤害。

La crise humanitaire que vit le peuple palestinien, et qui se traduit notamment par une grave détérioration de la santé de milliers d'enfants, ne cesse de s'aggraver.

巴勒斯坦人民经受的人道主义危机不断加剧,其主要表现在千千万万儿童的健康严重恶化。

La misère, la faiblesse des services de santé et de l'infrastructure d'assainissement, la dégradation de l'environnement et les guerres civiles continuent d'y briser des millions de vies.

赤贫、医疗保健和卫方面的匮乏、环境退化、国内冲突等等,继续使千千万万非洲人陷入恶劣的活困境。

Ces crimes de guerre caractérisés, qui ont été commis à l'encontre de milliers de prisonniers marocains, ne peuvent, au regard du droit international et de l'éthique, rester impunis.

从国际法和道德规范的角度看,千千万万摩洛哥人犯下的这些特点鲜明的战争罪行,不能始终逃脱惩罚。

Les millions de personnes déplacées dans leur propre pays, dont le nombre va croissant dans le monde, connaissent des conditions de vie empreintes de vulnérabilité et de risques extrêmes.

各地的千千万万国内流离失所者不断增多,他们面临重大危险,极易受害。

Des millions de personnes vivaient dans des endroits où ils étaient obligés de verser des pots-de-vin pour obtenir des services considérés comme un droit au regard de la loi.

千千万万的人现在都活在那些只有通过行贿才能获得作为法定权利而应享有的服务的地方。

C'est une pauvreté dans laquelle des millions de personnes vivent terrifiées parce qu'elles savent qu'à plus ou moins brève échéance, elles pourront mourir de faim ou de maladies évitables.

正是贫穷使千千万万活在恐怖中,因为他们清楚,他们会过早地而非过迟地死饥饿或可预防的疾病。

À l'ère de la mondialisation, des millions de personnes physiques naissent et grandissent dans un pays, suivent des études dans un autre et travaillent et vivent dans un troisième.

在全球化时代,有千千万万的人在一个国家出成长,而在另一个国家受教育,又在第三个国家工作或居住。

Je me contenterai de dire que cela montre quel travail accomplissent les milliers de volontaires, le personnel et les équipes de secours d'urgence de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge.

我只想指出的是,它表明,千千万万的红十字/红新月会志愿人员、工作人员和应急小组正在实现一个崇高的理想。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 千千万万 的法语例句

用户正在搜索


colon, colón, côlon, colonage, colonalgie, colonat, colonel, colonelle, colonial, coloniale,

相似单词


千年古树, 千年健, 千欧, 千篇一律, 千奇百怪, 千千万万, 千秋, 千秋大业, 千秋万代, 千屈菜,
qiānqiānwànwàn
extrêmement nombreux

Elle a touché la vie de milliers de personnes.

她影响了千千万万的生活。

L'économie mondiale en expansion procure de meilleures opportunités à des millions de femmes et d'hommes et à leurs enfants.

全球经济扩大,让千千万万妇女、男子他们的子女有机会获得较好的生活。

Et tu n'as pas besoin de moi non plus.Je ne suis pour toi qu'un renard semblable à cent mille renards.

你而言,我也只是个其他千千万万小狐狸一样的小狐狸。

Cette question cruciale qui concerne la vie de millions de femmes à travers le monde a été trop longtemps négligée.

这个影响到全世界千千万万妇女的生活的关键问题被忽视已经太久了。

Il va de soi que la priorité consiste à permettre aux millions d'enfants qui n'ont pas accès à l'enseignement d'y accéder.

把确保得不到教育的千千万万儿童获得受教育的机会作为务是不言而喻的。

Aux États-Unis, des dizaines de milliers d'emplois dans les industries de la pêche, des loisirs et du tourisme dépendent des écosystèmes côtiers.

美国在渔业、娱乐旅游方面的千千万万职位取决于海洋生态系统。

Le tourisme joue un rôle important dans l'économie mondiale et influe notablement sur les moyens d'existence de millions de personnes dans le monde.

旅游业于全球经济,于世界各地千千万万的生计,都起到重要作用。

Au Kosovo, le déplacement et l'isolement de centaines de milliers de serbes, romanichels et autres groupes minoritaires restent des sujets de grande préoccupation.

在科索沃,千千万万的塞族、罗其他少数民族群体仍然流离失所被隔离,令关注。

Il existe un lien direct entre le bâtiment de l'ONU, ici, et les foyers de centaines de millions de familles de par le monde.

这座联合国大楼与世界上千千万万家庭休戚相关。

Des écoles d'enseignement technique et informatique ont été créées pour former des milliers de jeunes aux éléments de base de l'électronique et de l'informatique.

我们建立了技术计算机学校,千千万万的年青进行关于计算机科学电子基础知识的培训。

Face à de telles atrocités, la reconstruction de l'Afghanistan exige d'immenses sacrifices de la part de dizaines de milliers d'hommes et de femmes d'un grand courage.

这种暴行,重建阿富汗的务需要千千万万勇敢的男女出更大牺牲。

Cependant, il est regrettable qu'à l'heure actuelle, des millions d'enfants souffrent des ravages causés par les conflits armés. Ce qu'ils vivent n'est que chaos et sous-développement.

但是,令遗憾的是,在现今的世界,仍有千千万万的儿童饱受武装冲突的伤害。

La crise humanitaire que vit le peuple palestinien, et qui se traduit notamment par une grave détérioration de la santé de milliers d'enfants, ne cesse de s'aggraver.

巴勒斯坦民经受的道主义危机不断加剧,其主要表现在千千万万儿童的健康严重恶化。

La misère, la faiblesse des services de santé et de l'infrastructure d'assainissement, la dégradation de l'environnement et les guerres civiles continuent d'y briser des millions de vies.

赤贫、医疗保健卫生方面的匮乏、环境退化、国内冲突等等,继续使千千万万非洲陷入恶劣的生活困境。

Ces crimes de guerre caractérisés, qui ont été commis à l'encontre de milliers de prisonniers marocains, ne peuvent, au regard du droit international et de l'éthique, rester impunis.

从国际法道德规范的角度看,千千万万摩洛哥犯下的这些特点鲜明的战争罪行,不能始终逃脱惩罚。

Les millions de personnes déplacées dans leur propre pays, dont le nombre va croissant dans le monde, connaissent des conditions de vie empreintes de vulnérabilité et de risques extrêmes.

世界各地的千千万万国内流离失所者不断增多,他们面临重大危险,极易受害。

Des millions de personnes vivaient dans des endroits où ils étaient obligés de verser des pots-de-vin pour obtenir des services considérés comme un droit au regard de la loi.

千千万万现在都生活在那些只有通过行贿才能获得作为法定权利而应享有的服务的地方。

C'est une pauvreté dans laquelle des millions de personnes vivent terrifiées parce qu'elles savent qu'à plus ou moins brève échéance, elles pourront mourir de faim ou de maladies évitables.

正是贫穷使千千万万生活在恐怖中,因为他们清楚,他们会过早地而非过迟地死于饥饿或可预防的疾病。

À l'ère de la mondialisation, des millions de personnes physiques naissent et grandissent dans un pays, suivent des études dans un autre et travaillent et vivent dans un troisième.

在全球化时代,有千千万万在一个国家出生成长,而在另一个国家受教育,又在第三个国家工作或居住。

Je me contenterai de dire que cela montre quel travail accomplissent les milliers de volontaires, le personnel et les équipes de secours d'urgence de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge.

我只想指出的是,它表明,千千万万的红十字/红新月会志愿员、工作应急小组正在实现一个崇高的理想。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 千千万万 的法语例句

用户正在搜索


colonnaire, colonne, colonne de direction, colonne non chargée, colonnette, colonnifère, colonofibroscope, colonoscope, colonoscopie, colopathie,

相似单词


千年古树, 千年健, 千欧, 千篇一律, 千奇百怪, 千千万万, 千秋, 千秋大业, 千秋万代, 千屈菜,
qiānqiānwànwàn
extrêmement nombreux

Elle a touché la vie de milliers de personnes.

她影响了万万活。

L'économie mondiale en expansion procure de meilleures opportunités à des millions de femmes et d'hommes et à leurs enfants.

全球经济扩大,让万万妇女、男子和他们子女有机会获得较好活。

Et tu n'as pas besoin de moi non plus.Je ne suis pour toi qu'un renard semblable à cent mille renards.

你而言,我也只是个和其他万万小狐狸一样小狐狸。

Cette question cruciale qui concerne la vie de millions de femmes à travers le monde a été trop longtemps négligée.

这个影响到全世界万万妇女关键问题被忽视已经太久了。

Il va de soi que la priorité consiste à permettre aux millions d'enfants qui n'ont pas accès à l'enseignement d'y accéder.

把确保得不到教育万万儿童获得受教育机会作为优先任务是不言而喻

Aux États-Unis, des dizaines de milliers d'emplois dans les industries de la pêche, des loisirs et du tourisme dépendent des écosystèmes côtiers.

美国在渔业、娱乐和旅游方万万职位取决于海洋态系统。

Le tourisme joue un rôle important dans l'économie mondiale et influe notablement sur les moyens d'existence de millions de personnes dans le monde.

旅游业于全球经济,于世界各地万万起到重要作用。

Au Kosovo, le déplacement et l'isolement de centaines de milliers de serbes, romanichels et autres groupes minoritaires restent des sujets de grande préoccupation.

在科索沃,万万塞族、罗姆人和其他少数民族群体仍然流离失所和被隔离,令人关注。

Il existe un lien direct entre le bâtiment de l'ONU, ici, et les foyers de centaines de millions de familles de par le monde.

这座联合国大楼与世界上万万家庭休戚相关。

Des écoles d'enseignement technique et informatique ont été créées pour former des milliers de jeunes aux éléments de base de l'électronique et de l'informatique.

我们建立了技术和算机学校,万万年青人进行关于算机科学和电子基础知识培训。

Face à de telles atrocités, la reconstruction de l'Afghanistan exige d'immenses sacrifices de la part de dizaines de milliers d'hommes et de femmes d'un grand courage.

这种暴行,重建阿富汗任务需要万万勇敢男女出更大牺牲。

Cependant, il est regrettable qu'à l'heure actuelle, des millions d'enfants souffrent des ravages causés par les conflits armés. Ce qu'ils vivent n'est que chaos et sous-développement.

但是,令人遗憾是,在现今世界,仍有万万儿童饱受武装冲突伤害。

La crise humanitaire que vit le peuple palestinien, et qui se traduit notamment par une grave détérioration de la santé de milliers d'enfants, ne cesse de s'aggraver.

巴勒斯坦人民经受人道主义危机不断加剧,其主要表现在万万儿童健康严重恶化。

La misère, la faiblesse des services de santé et de l'infrastructure d'assainissement, la dégradation de l'environnement et les guerres civiles continuent d'y briser des millions de vies.

赤贫、医疗保健和卫匮乏、环境退化、国内冲突等等,继续使万万非洲人陷入恶劣活困境。

Ces crimes de guerre caractérisés, qui ont été commis à l'encontre de milliers de prisonniers marocains, ne peuvent, au regard du droit international et de l'éthique, rester impunis.

从国际法和道德规范角度看,万万摩洛哥人犯下这些特点鲜明战争罪行,不能始终逃脱惩罚。

Les millions de personnes déplacées dans leur propre pays, dont le nombre va croissant dans le monde, connaissent des conditions de vie empreintes de vulnérabilité et de risques extrêmes.

世界各地万万国内流离失所者不断增多,他们临重大危险,极易受害。

Des millions de personnes vivaient dans des endroits où ils étaient obligés de verser des pots-de-vin pour obtenir des services considérés comme un droit au regard de la loi.

万万人现在活在那些只有通过行贿才能获得作为法定权利而应享有服务地方。

C'est une pauvreté dans laquelle des millions de personnes vivent terrifiées parce qu'elles savent qu'à plus ou moins brève échéance, elles pourront mourir de faim ou de maladies évitables.

正是贫穷使万万活在恐怖中,因为他们清楚,他们会过早地而非过迟地死于饥饿或可预防疾病。

À l'ère de la mondialisation, des millions de personnes physiques naissent et grandissent dans un pays, suivent des études dans un autre et travaillent et vivent dans un troisième.

在全球化时代,有万万人在一个国家出成长,而在另一个国家受教育,又在第三个国家工作或居住。

Je me contenterai de dire que cela montre quel travail accomplissent les milliers de volontaires, le personnel et les équipes de secours d'urgence de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge.

我只想指出是,它表明,万万红十字/红新月会志愿人员、工作人员和应急小组正在实现一个崇高理想。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 千千万万 的法语例句

用户正在搜索


Coloradien, colorado, coloradoïte, coloradolite, colorama, colorant, coloration, colorature, coloré, colorer,

相似单词


千年古树, 千年健, 千欧, 千篇一律, 千奇百怪, 千千万万, 千秋, 千秋大业, 千秋万代, 千屈菜,