法语助手
  • 关闭

分界的

添加到生词本

démarcatif
démarcatif, ve Fr helper cop yright

Quel est le nom du chorégraphe associé au "Partage de midi"?

请问“正午分界“这部戏编舞名字?

La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.

不过,许多提产出暗示应采取贯穿各实质分界线办法。

Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.

秘书处收到了许多关于正式海洋界限和分界线询问。

Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.

我们必须弥补分裂当人类分界线。

Sa région représentait la cassure politique historique et religieuse entre l'Europe et l'Orient.

他们地区是欧洲和东方历史政治和宗教分界点。

Et dans le monde sélectif numérique d'aujourd'hui, l'écart se creuse encore davantage.

在当分界世界上,这一差距在进一步扩大。

La religion est l'un des éléments qui divise la communauté kurde.

尔德族群体一个分界线是宗教。

Les décisions concernant les frontières contestées seront prises par les Iraquiens, et les Iraquiens uniquement.

关于有分界问题决定,将由伊拉克人、也只能由伊拉克人作出。

La distinction entre les unes et les autres n'est pas toujours évidente.

这二者间分界线并不总是很明确。

Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.

与阿根廷边界毗邻伊泰普水是巴西和巴拉圭之间地域分界线。

Ma délégation appuie l'idée d'un Kosovo sans divisions ethniques.

我国代表团支持没有种族分界线科索沃概念。

Il n'est pas dans notre intérêt que l'élargissement crée de nouvelles lignes de division en Europe.

欧盟扩大不应在欧洲造成新分界线,这不符合我们利益。

Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.

已经精确规定有权核准合同外地官员及其权力方面分界线。

Ainsi, l'intégration fonctionnelle du Programme du PNUE implique des objectifs qui débordent le domaine purement administratif.

在环境署职能一体化基础上制订政策目标已跨越行政上分界

Il fallait néanmoins veiller à bien séparer les droits des actionnaires de ceux de la société.

但是,必须小心地划清股东权利和公司权利分界线。

La frontière entre ce type de dispositions d'assistance technique et l'échange d'informations générales est parfois très floue.

这种技术援助条款与一般信息交换之间分界也许不十分明确。

Notre expérience en matière d'édification d'une Europe élargie sans frontières peut s'avérer positive pour l'ensemble du monde.

我们在建立没有分界线大欧洲方面经验能使世界各国人民受益。

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est lui aussi intéressé à la question de cette frontière.

消除种族歧视委员会也讨论了这个分界线问题。

La délimitation des soins de santé et les systèmes de financement ne sont pas non plus homogènes.

护理工作分界线以及筹资系统也不一样。

En effet, à l'heure de la mondialisation, ces menaces ne connaissent aucune frontière géographique, aucun pouvoir, aucune influence.

确实,在全球化时代,这些威胁不受地理、实力或富裕分界限制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分界的 的法语例句

用户正在搜索


充好汉, 充好汉<俗>, 充好汉的, 充好汉的(人), 充好汉的(人)<俗>, 充好人, 充饥, 充饥止渴, 充金, 充军,

相似单词


分解物质, 分解消取法, 分解脂肪的, 分解阻化剂, 分界, 分界的, 分界共有墙, 分界面, 分界线, 分斤掰两,
démarcatif
démarcatif, ve Fr helper cop yright

Quel est le nom du chorégraphe associé au "Partage de midi"?

请问“正午分界“这部戏编舞名字?

La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.

不过,许多提议暗示应采取贯穿各实质分界线办法。

Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.

秘书处收到了许多关于正式海洋界限和分界线询问。

Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.

必须弥补分裂当今无数分界线。

Sa région représentait la cassure politique historique et religieuse entre l'Europe et l'Orient.

区是欧洲和东方历史政治和宗教分界点。

Et dans le monde sélectif numérique d'aujourd'hui, l'écart se creuse encore davantage.

在当今数据分界世界上,这一差距在进一步扩大。

La religion est l'un des éléments qui divise la communauté kurde.

尔德族群体一个分界线是宗教。

Les décisions concernant les frontières contestées seront prises par les Iraquiens, et les Iraquiens uniquement.

关于有争议分界问题决定,将由伊拉克、也只能由伊拉克

La distinction entre les unes et les autres n'est pas toujours évidente.

这二者间分界线并不总是很明确。

Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.

与阿根廷边界毗邻伊泰普水是巴西和巴拉圭之间分界线。

Ma délégation appuie l'idée d'un Kosovo sans divisions ethniques.

我国代表团支持没有种族分界线科索沃概念。

Il n'est pas dans notre intérêt que l'élargissement crée de nouvelles lignes de division en Europe.

欧盟扩大不应在欧洲造成新分界线,这不符合我利益。

Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.

已经精确规定有权核准合同官员及其权力方面分界线。

Ainsi, l'intégration fonctionnelle du Programme du PNUE implique des objectifs qui débordent le domaine purement administratif.

在环境署议程职能一体化基础上制订政策目标已跨越行政上分界

Il fallait néanmoins veiller à bien séparer les droits des actionnaires de ceux de la société.

但是,必须小心划清股东权利和公司权利分界线。

La frontière entre ce type de dispositions d'assistance technique et l'échange d'informations générales est parfois très floue.

这种技术援助条款与一般信息交换之间分界也许不十分明确。

Notre expérience en matière d'édification d'une Europe élargie sans frontières peut s'avérer positive pour l'ensemble du monde.

在建立没有分界线大欧洲方面经验能使世界各国民受益。

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est lui aussi intéressé à la question de cette frontière.

消除种族歧视委员会也讨论了这个分界线问题。

La délimitation des soins de santé et les systèmes de financement ne sont pas non plus homogènes.

护理工分界线以及筹资系统也不一样。

En effet, à l'heure de la mondialisation, ces menaces ne connaissent aucune frontière géographique, aucun pouvoir, aucune influence.

确实,在全球化时代,这些威胁不受理、实力或富裕分界限制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 分界的 的法语例句

用户正在搜索


充满恶梦的睡眠, 充满恶意的行为, 充满风趣的, 充满风趣的作品, 充满幻想的理想主义者, 充满活力, 充满活力的, 充满激情的, 充满激情的讲话, 充满激情的演说,

相似单词


分解物质, 分解消取法, 分解脂肪的, 分解阻化剂, 分界, 分界的, 分界共有墙, 分界面, 分界线, 分斤掰两,
démarcatif
démarcatif, ve Fr helper cop yright

Quel est le nom du chorégraphe associé au "Partage de midi"?

请问“正午分界“这名字?

La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.

不过,许多提议产出暗示应采取贯穿各实质分界线办法。

Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.

秘书处收到了许多关于正式海洋界限和分界线询问。

Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.

我们必须弥补分裂当今人类无数分界线。

Sa région représentait la cassure politique historique et religieuse entre l'Europe et l'Orient.

他们地区是欧和东方历史政治和宗教分界点。

Et dans le monde sélectif numérique d'aujourd'hui, l'écart se creuse encore davantage.

在当今数据分界世界上,这一差距在进一步扩大。

La religion est l'un des éléments qui divise la communauté kurde.

尔德族群体一个分界线是宗教。

Les décisions concernant les frontières contestées seront prises par les Iraquiens, et les Iraquiens uniquement.

关于有争议分界问题决定,将由伊拉克人、也只能由伊拉克人作出。

La distinction entre les unes et les autres n'est pas toujours évidente.

这二者间分界线并不总是很明确。

Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.

与阿根廷边界毗邻伊泰普水是巴西和巴拉圭之间地域分界线。

Ma délégation appuie l'idée d'un Kosovo sans divisions ethniques.

我国代表团支持没有种族分界线科索沃概念。

Il n'est pas dans notre intérêt que l'élargissement crée de nouvelles lignes de division en Europe.

欧盟扩大不应在欧成新分界线,这不符合我们利益。

Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.

已经精确规定有权核准合同外地官员及其权力方面分界线。

Ainsi, l'intégration fonctionnelle du Programme du PNUE implique des objectifs qui débordent le domaine purement administratif.

在环境署议程职能一体化基础上制订政策目标已跨越行政上分界

Il fallait néanmoins veiller à bien séparer les droits des actionnaires de ceux de la société.

但是,必须小心地划清股东权利和公司权利分界线。

La frontière entre ce type de dispositions d'assistance technique et l'échange d'informations générales est parfois très floue.

这种技术援助条款与一般信息交换之间分界也许不十分明确。

Notre expérience en matière d'édification d'une Europe élargie sans frontières peut s'avérer positive pour l'ensemble du monde.

我们在建立没有分界线大欧方面经验能使世界各国人民受益。

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est lui aussi intéressé à la question de cette frontière.

消除种族歧视委员会也讨论了这个分界线问题。

La délimitation des soins de santé et les systèmes de financement ne sont pas non plus homogènes.

护理工作分界线以及筹资系统也不一样。

En effet, à l'heure de la mondialisation, ces menaces ne connaissent aucune frontière géographique, aucun pouvoir, aucune influence.

确实,在全球化时代,这些威胁不受地理、实力或富裕分界限制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分界的 的法语例句

用户正在搜索


充满深情的话, 充满生气的, 充满睡意的, 充满危险的, 充满污泥的, 充满喜悦, 充满阳光, 充满淤泥, 充满淤泥的, 充满怨恨的心,

相似单词


分解物质, 分解消取法, 分解脂肪的, 分解阻化剂, 分界, 分界的, 分界共有墙, 分界面, 分界线, 分斤掰两,
démarcatif
démarcatif, ve Fr helper cop yright

Quel est le nom du chorégraphe associé au "Partage de midi"?

请问“正午分界“这部戏编舞名字?

La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.

不过,许多提议示应采取贯穿各实质分界线办法。

Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.

秘书处收到了许多关于正式海洋界限和分界线询问。

Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.

我们必须弥补分裂当今人类无数分界线。

Sa région représentait la cassure politique historique et religieuse entre l'Europe et l'Orient.

他们地区是欧洲和东方历史政治和宗教分界点。

Et dans le monde sélectif numérique d'aujourd'hui, l'écart se creuse encore davantage.

在当今数据分界世界上,这一差距在进一步扩大。

La religion est l'un des éléments qui divise la communauté kurde.

尔德族群体一个分界线是宗教。

Les décisions concernant les frontières contestées seront prises par les Iraquiens, et les Iraquiens uniquement.

关于有争议分界问题决定,将由伊拉克人、也只能由伊拉克人作

La distinction entre les unes et les autres n'est pas toujours évidente.

这二者间分界线并不总是很明确。

Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.

与阿根廷边界毗邻伊泰普水是巴西和巴拉圭之间地域分界线。

Ma délégation appuie l'idée d'un Kosovo sans divisions ethniques.

我国代表团支持没有种族分界线沃概念。

Il n'est pas dans notre intérêt que l'élargissement crée de nouvelles lignes de division en Europe.

欧盟扩大不应在欧洲造成新分界线,这不符合我们利益。

Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.

已经精确规定有权核准合同外地官员及其权力方面分界线。

Ainsi, l'intégration fonctionnelle du Programme du PNUE implique des objectifs qui débordent le domaine purement administratif.

在环境署议程职能一体化基础上制订政策目标已跨越行政上分界

Il fallait néanmoins veiller à bien séparer les droits des actionnaires de ceux de la société.

但是,必须小心地划清股东权利和公司权利分界线。

La frontière entre ce type de dispositions d'assistance technique et l'échange d'informations générales est parfois très floue.

这种技术援助条款与一般信息交换之间分界也许不十分明确。

Notre expérience en matière d'édification d'une Europe élargie sans frontières peut s'avérer positive pour l'ensemble du monde.

我们在建立没有分界线大欧洲方面经验能使世界各国人民受益。

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est lui aussi intéressé à la question de cette frontière.

消除种族歧视委员会也讨论了这个分界线问题。

La délimitation des soins de santé et les systèmes de financement ne sont pas non plus homogènes.

护理工作分界线以及筹资系统也不一样。

En effet, à l'heure de la mondialisation, ces menaces ne connaissent aucune frontière géographique, aucun pouvoir, aucune influence.

确实,在全球化时代,这些威胁不受地理、实力或富裕分界限制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分界的 的法语例句

用户正在搜索


充实的内容, 充实精神的读物, 充实领导班子, 充实思想的, 充实一部作品, 充实自己的阅历, 充数, 充水的, 充水罐, 充填,

相似单词


分解物质, 分解消取法, 分解脂肪的, 分解阻化剂, 分界, 分界的, 分界共有墙, 分界面, 分界线, 分斤掰两,
démarcatif
démarcatif, ve Fr helper cop yright

Quel est le nom du chorégraphe associé au "Partage de midi"?

请问“正午分界“这部戏编舞名字?

La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.

不过,许多提议产出暗示应采取贯穿各实质分界线办法。

Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.

秘书处收到了许多关于正式界限和分界线询问。

Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.

我们必须弥补分裂当今人类无数分界线。

Sa région représentait la cassure politique historique et religieuse entre l'Europe et l'Orient.

他们地区欧洲和东方历史政治和宗教分界点。

Et dans le monde sélectif numérique d'aujourd'hui, l'écart se creuse encore davantage.

在当今数据分界世界上,这一差距在进一步扩大。

La religion est l'un des éléments qui divise la communauté kurde.

尔德族群体一个分界线宗教。

Les décisions concernant les frontières contestées seront prises par les Iraquiens, et les Iraquiens uniquement.

关于有争议分界问题决定,将由伊拉克人、也只能由伊拉克人作出。

La distinction entre les unes et les autres n'est pas toujours évidente.

这二者间分界线并不总很明确。

Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.

与阿根廷边界毗邻伊泰普水西和拉圭之间地域分界线。

Ma délégation appuie l'idée d'un Kosovo sans divisions ethniques.

我国代表团支持没有种族分界线科索沃概念。

Il n'est pas dans notre intérêt que l'élargissement crée de nouvelles lignes de division en Europe.

欧盟扩大不应在欧洲造成新分界线,这不符合我们利益。

Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.

已经精确规定有权核准合同外地官员及其权力方面分界线。

Ainsi, l'intégration fonctionnelle du Programme du PNUE implique des objectifs qui débordent le domaine purement administratif.

在环境署议程职能一体化基础上制订政策目标已跨越行政上分界

Il fallait néanmoins veiller à bien séparer les droits des actionnaires de ceux de la société.

,必须小心地划清股东权利和公司权利分界线。

La frontière entre ce type de dispositions d'assistance technique et l'échange d'informations générales est parfois très floue.

这种技术援助条款与一般信息交换之间分界也许不十分明确。

Notre expérience en matière d'édification d'une Europe élargie sans frontières peut s'avérer positive pour l'ensemble du monde.

我们在建立没有分界线大欧洲方面经验能使世界各国人民受益。

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est lui aussi intéressé à la question de cette frontière.

消除种族歧视委员会也讨论了这个分界线问题。

La délimitation des soins de santé et les systèmes de financement ne sont pas non plus homogènes.

护理工作分界线以及筹资系统也不一样。

En effet, à l'heure de la mondialisation, ces menaces ne connaissent aucune frontière géographique, aucun pouvoir, aucune influence.

确实,在全球化时代,这些威胁不受地理、实力或富裕分界限制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分界的 的法语例句

用户正在搜索


忡忡, 茺蔚, , 珫耳, , , 舂打器, 舂实, 舂实性, ,

相似单词


分解物质, 分解消取法, 分解脂肪的, 分解阻化剂, 分界, 分界的, 分界共有墙, 分界面, 分界线, 分斤掰两,
démarcatif
démarcatif, ve Fr helper cop yright

Quel est le nom du chorégraphe associé au "Partage de midi"?

请问“正午“这部戏编舞名字?

La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.

不过,许多提议产出暗示应穿各实质线办法。

Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.

秘书处收到了许多关于正式海洋界限和线询问。

Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.

我们必须弥补裂当今人类无数线。

Sa région représentait la cassure politique historique et religieuse entre l'Europe et l'Orient.

他们地区是欧洲和东方历史政治和宗教点。

Et dans le monde sélectif numérique d'aujourd'hui, l'écart se creuse encore davantage.

在当今数据世界上,这一差距在进一步扩大。

La religion est l'un des éléments qui divise la communauté kurde.

尔德群体一个线是宗教。

Les décisions concernant les frontières contestées seront prises par les Iraquiens, et les Iraquiens uniquement.

关于有争议问题决定,将由伊拉克人、也只能由伊拉克人作出。

La distinction entre les unes et les autres n'est pas toujours évidente.

这二者间线并不总是很明确。

Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.

与阿根廷边界毗邻伊泰普水是巴西和巴拉圭之间地域线。

Ma délégation appuie l'idée d'un Kosovo sans divisions ethniques.

我国代表团支持没有线科索沃概念。

Il n'est pas dans notre intérêt que l'élargissement crée de nouvelles lignes de division en Europe.

欧盟扩大不应在欧洲造成新线,这不符合我们利益。

Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.

已经精确规定有权核准合同外地官员及其权力方面线。

Ainsi, l'intégration fonctionnelle du Programme du PNUE implique des objectifs qui débordent le domaine purement administratif.

在环境署议程职能一体化基础上制订政策目标已跨越行政上

Il fallait néanmoins veiller à bien séparer les droits des actionnaires de ceux de la société.

但是,必须小心地划清股东权利和公司权利线。

La frontière entre ce type de dispositions d'assistance technique et l'échange d'informations générales est parfois très floue.

技术援助条款与一般信息交换之间也许不十明确。

Notre expérience en matière d'édification d'une Europe élargie sans frontières peut s'avérer positive pour l'ensemble du monde.

我们在建立没有线大欧洲方面经验能使世界各国人民受益。

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est lui aussi intéressé à la question de cette frontière.

消除歧视委员会也讨论了这个线问题。

La délimitation des soins de santé et les systèmes de financement ne sont pas non plus homogènes.

护理工作线以及筹资系统也不一样。

En effet, à l'heure de la mondialisation, ces menaces ne connaissent aucune frontière géographique, aucun pouvoir, aucune influence.

确实,在全球化时代,这些威胁不受地理、实力或富裕限制。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分界的 的法语例句

用户正在搜索


虫饵, 虫粪, 虫臌, 虫害, 虫积腹痛, 虫迹, 虫迹饰, 虫迹饰的, 虫迹装饰, 虫迹状的,

相似单词


分解物质, 分解消取法, 分解脂肪的, 分解阻化剂, 分界, 分界的, 分界共有墙, 分界面, 分界线, 分斤掰两,
démarcatif
démarcatif, ve Fr helper cop yright

Quel est le nom du chorégraphe associé au "Partage de midi"?

请问“正午分界“这部戏编舞名字?

La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.

不过,许多提议产出暗示应采取贯穿各实质分界线办法。

Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.

秘书处收到了许多关于正式界限和分界线询问。

Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.

我们必须弥补分裂当今人类无数分界线。

Sa région représentait la cassure politique historique et religieuse entre l'Europe et l'Orient.

他们地区欧洲和东方历史政治和宗教分界点。

Et dans le monde sélectif numérique d'aujourd'hui, l'écart se creuse encore davantage.

在当今数据分界世界上,这一差距在进一步扩大。

La religion est l'un des éléments qui divise la communauté kurde.

尔德族群体一个分界线宗教。

Les décisions concernant les frontières contestées seront prises par les Iraquiens, et les Iraquiens uniquement.

关于有争议分界问题决定,将由伊拉克人、也只能由伊拉克人作出。

La distinction entre les unes et les autres n'est pas toujours évidente.

这二者间分界线并不总很明确。

Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.

与阿根廷边界毗邻伊泰普水西和拉圭之间地域分界线。

Ma délégation appuie l'idée d'un Kosovo sans divisions ethniques.

我国代表团支持没有种族分界线科索沃概念。

Il n'est pas dans notre intérêt que l'élargissement crée de nouvelles lignes de division en Europe.

欧盟扩大不应在欧洲造成新分界线,这不符合我们利益。

Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.

已经精确规定有权核准合同外地官员及其权力方面分界线。

Ainsi, l'intégration fonctionnelle du Programme du PNUE implique des objectifs qui débordent le domaine purement administratif.

在环境署议程职能一体化基础上制订政策目标已跨越行政上分界

Il fallait néanmoins veiller à bien séparer les droits des actionnaires de ceux de la société.

,必须小心地划清股东权利和公司权利分界线。

La frontière entre ce type de dispositions d'assistance technique et l'échange d'informations générales est parfois très floue.

这种技术援助条款与一般信息交换之间分界也许不十分明确。

Notre expérience en matière d'édification d'une Europe élargie sans frontières peut s'avérer positive pour l'ensemble du monde.

我们在建立没有分界线大欧洲方面经验能使世界各国人民受益。

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est lui aussi intéressé à la question de cette frontière.

消除种族歧视委员会也讨论了这个分界线问题。

La délimitation des soins de santé et les systèmes de financement ne sont pas non plus homogènes.

护理工作分界线以及筹资系统也不一样。

En effet, à l'heure de la mondialisation, ces menaces ne connaissent aucune frontière géographique, aucun pouvoir, aucune influence.

确实,在全球化时代,这些威胁不受地理、实力或富裕分界限制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分界的 的法语例句

用户正在搜索


虫媒花, 虫媒属, 虫霉属, 虫情, 虫实属, 虫蚀般的, 虫蚀状充盈缺损, 虫室, 虫体阴影, 虫形孢属,

相似单词


分解物质, 分解消取法, 分解脂肪的, 分解阻化剂, 分界, 分界的, 分界共有墙, 分界面, 分界线, 分斤掰两,
démarcatif
démarcatif, ve Fr helper cop yright

Quel est le nom du chorégraphe associé au "Partage de midi"?

请问“正午“这部戏编舞名字?

La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.

不过,许多提议产出暗示应采取贯穿各实质线办法。

Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.

秘书处收到了许多关于正式海洋界限和线询问。

Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.

我们必须弥当今人类无数线。

Sa région représentait la cassure politique historique et religieuse entre l'Europe et l'Orient.

他们地区欧洲和东方历史政治和宗教点。

Et dans le monde sélectif numérique d'aujourd'hui, l'écart se creuse encore davantage.

在当今数据世界上,这一差距在进一步扩大。

La religion est l'un des éléments qui divise la communauté kurde.

尔德族群体一个线宗教。

Les décisions concernant les frontières contestées seront prises par les Iraquiens, et les Iraquiens uniquement.

关于有争议问题决定,将由伊拉克人、也只能由伊拉克人作出。

La distinction entre les unes et les autres n'est pas toujours évidente.

这二者间线并不总确。

Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.

与阿根廷边界毗邻伊泰普水巴西和巴拉圭之间地域线。

Ma délégation appuie l'idée d'un Kosovo sans divisions ethniques.

我国代表团支持没有种族线科索沃概念。

Il n'est pas dans notre intérêt que l'élargissement crée de nouvelles lignes de division en Europe.

欧盟扩大不应在欧洲造成新线,这不符合我们利益。

Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.

已经精确规定有权核准合同外地官员及其权力方面线。

Ainsi, l'intégration fonctionnelle du Programme du PNUE implique des objectifs qui débordent le domaine purement administratif.

在环境署议程职能一体化基础上制订政策目标已跨越行政上

Il fallait néanmoins veiller à bien séparer les droits des actionnaires de ceux de la société.

,必须小心地划清股东权利和公司权利线。

La frontière entre ce type de dispositions d'assistance technique et l'échange d'informations générales est parfois très floue.

这种技术援助条款与一般信息交换之间也许不十确。

Notre expérience en matière d'édification d'une Europe élargie sans frontières peut s'avérer positive pour l'ensemble du monde.

我们在建立没有线大欧洲方面经验能使世界各国人民受益。

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est lui aussi intéressé à la question de cette frontière.

消除种族歧视委员会也讨论了这个线问题。

La délimitation des soins de santé et les systèmes de financement ne sont pas non plus homogènes.

护理工作线以及筹资系统也不一样。

En effet, à l'heure de la mondialisation, ces menaces ne connaissent aucune frontière géographique, aucun pouvoir, aucune influence.

确实,在全球化时代,这些威胁不受地理、实力或富裕限制。

:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分界的 的法语例句

用户正在搜索


虫蛀的套衫, 虫蛀的衣服, 虫蛀过的木板, 虫蛀木, 虫子, , 崇拜, 崇拜(对某圣徒的), 崇拜<书>, 崇拜的对象,

相似单词


分解物质, 分解消取法, 分解脂肪的, 分解阻化剂, 分界, 分界的, 分界共有墙, 分界面, 分界线, 分斤掰两,
démarcatif
démarcatif, ve Fr helper cop yright

Quel est le nom du chorégraphe associé au "Partage de midi"?

请问“正午分界“这部戏编舞名字?

La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.

不过,多提议产出暗示应采取贯穿各实质分界线办法。

Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.

秘书处收多关于正式海洋界限和分界线询问。

Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.

我们必须弥补分裂当今人类无数分界线。

Sa région représentait la cassure politique historique et religieuse entre l'Europe et l'Orient.

他们地区是欧洲和东方历史政治和宗教分界点。

Et dans le monde sélectif numérique d'aujourd'hui, l'écart se creuse encore davantage.

在当今数据分界世界上,这一差距在进一步扩大。

La religion est l'un des éléments qui divise la communauté kurde.

尔德族群体一个分界线是宗教。

Les décisions concernant les frontières contestées seront prises par les Iraquiens, et les Iraquiens uniquement.

关于有争议分界问题决定,将由伊拉克人、也只能由伊拉克人作出。

La distinction entre les unes et les autres n'est pas toujours évidente.

这二者分界线并不总是很明确。

Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.

与阿根廷边界毗邻伊泰普水是巴西和巴拉圭地域分界线。

Ma délégation appuie l'idée d'un Kosovo sans divisions ethniques.

我国代表团支持没有种族分界线科索沃概念。

Il n'est pas dans notre intérêt que l'élargissement crée de nouvelles lignes de division en Europe.

欧盟扩大不应在欧洲造成新分界线,这不符合我们利益。

Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.

已经精确规定有权核准合同外地官员及其权力方面分界线。

Ainsi, l'intégration fonctionnelle du Programme du PNUE implique des objectifs qui débordent le domaine purement administratif.

在环境署议程职能一体化基础上制订政策目标已跨越行政上分界

Il fallait néanmoins veiller à bien séparer les droits des actionnaires de ceux de la société.

但是,必须小心地划清股东权利和公司权利分界线。

La frontière entre ce type de dispositions d'assistance technique et l'échange d'informations générales est parfois très floue.

这种技术援助条款与一般信息交换分界不十分明确。

Notre expérience en matière d'édification d'une Europe élargie sans frontières peut s'avérer positive pour l'ensemble du monde.

我们在建立没有分界线大欧洲方面经验能使世界各国人民受益。

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est lui aussi intéressé à la question de cette frontière.

消除种族歧视委员会也讨论这个分界线问题。

La délimitation des soins de santé et les systèmes de financement ne sont pas non plus homogènes.

护理工作分界线以及筹资系统也不一样。

En effet, à l'heure de la mondialisation, ces menaces ne connaissent aucune frontière géographique, aucun pouvoir, aucune influence.

确实,在全球化时代,这些威胁不受地理、实力或富裕分界限制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分界的 的法语例句

用户正在搜索


崇拜者<俗>, 崇奉, 崇高, 崇高的, 崇高的感情, 崇高的理想, 崇高的思想或行为, 崇高的威望, 崇高的牺牲精神, 崇高地,

相似单词


分解物质, 分解消取法, 分解脂肪的, 分解阻化剂, 分界, 分界的, 分界共有墙, 分界面, 分界线, 分斤掰两,