法语助手
  • 关闭

分界的

添加到生词本

démarcatif
démarcatif, ve www .fr dic. co m 版 权 所 有

Et dans le monde sélectif numérique d'aujourd'hui, l'écart se creuse encore davantage.

今数据分界世界上,这一差距进一步扩大。

Quel est le nom du chorégraphe associé au "Partage de midi"?

请问“正午分界“这部戏编舞名字?

En effet, à l'heure de la mondialisation, ces menaces ne connaissent aucune frontière géographique, aucun pouvoir, aucune influence.

确实,全球化时代,这些威胁不受地理、实力或富裕分界限制。

La distinction entre les unes et les autres n'est pas toujours évidente.

这二者间分界线并不总很明确。

Ma délégation appuie l'idée d'un Kosovo sans divisions ethniques.

我国代表团支持没有种族分界线科索沃概念。

Les décisions concernant les frontières contestées seront prises par les Iraquiens, et les Iraquiens uniquement.

关于有争议分界问题决定,将由伊拉人、也只能由伊拉人作出。

Sa région représentait la cassure politique historique et religieuse entre l'Europe et l'Orient.

他们地区欧洲和东方历史政治和宗教分界点。

Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.

秘书处收到了许多关于正式海洋界限和分界线询问。

La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.

不过,许多提议产出暗示应采取贯穿各实质分界线办法。

Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.

我们必须弥补分裂今人类无数分界线。

La religion est l'un des éléments qui divise la communauté kurde.

尔德族群体一个分界线宗教。

Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.

与阿根廷边界毗邻伊泰普巴西和巴拉圭之间地域分界线。

Nous nous félicitons également de son rôle en ce qui concerne la question des différends relatifs aux frontières internes.

我们还欢迎联伊援助团有争议内部分界问题上作用。

Il fallait néanmoins veiller à bien séparer les droits des actionnaires de ceux de la société.

,必须小心地划清股东权利和公司权利分界线。

Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.

已经精确规定有权核准合同外地官员及其权力方面分界线。

La délimitation des soins de santé et les systèmes de financement ne sont pas non plus homogènes.

护理工作分界线以及筹资系统也不一样。

Il n'est pas dans notre intérêt que l'élargissement crée de nouvelles lignes de division en Europe.

欧盟扩大不应欧洲造成新分界线,这不符合我们利益。

Ainsi, l'intégration fonctionnelle du Programme du PNUE implique des objectifs qui débordent le domaine purement administratif.

环境署议程职能一体化基础上制订政策目标已跨越行政上分界

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est lui aussi intéressé à la question de cette frontière.

消除种族歧视委员会也讨论了这个分界线问题。

Le chômage structurel, l'écart de revenus croissant et le fossé numérique sont symptomatiques de ces nouvelles lignes de séparation.

结构性失业、日益扩大收入差距和数字鸿沟只这些新错误分界线现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分界的 的法语例句

用户正在搜索


hommage à qn (rendre ~), hommages, hommasse, homme, homme d'affaires, homme de science, homme-grenouille, homme-orchestre, homme-sandwich, homo,

相似单词


分解物质, 分解消取法, 分解脂肪的, 分解阻化剂, 分界, 分界的, 分界共有墙, 分界面, 分界线, 分斤掰两,
démarcatif
démarcatif, ve www .fr dic. co m 版 权 所 有

Et dans le monde sélectif numérique d'aujourd'hui, l'écart se creuse encore davantage.

在当今数据上,这一差距在进一步扩大。

Quel est le nom du chorégraphe associé au "Partage de midi"?

请问“正午“这部戏编舞名字?

En effet, à l'heure de la mondialisation, ces menaces ne connaissent aucune frontière géographique, aucun pouvoir, aucune influence.

实,在全球化时代,这些威胁不受地理、实力或富裕限制。

La distinction entre les unes et les autres n'est pas toujours évidente.

这二者间并不总是很

Ma délégation appuie l'idée d'un Kosovo sans divisions ethniques.

国代表团支持没有种族科索沃概念。

Les décisions concernant les frontières contestées seront prises par les Iraquiens, et les Iraquiens uniquement.

关于有争议问题决定,将由伊拉人、也只能由伊拉人作出。

Sa région représentait la cassure politique historique et religieuse entre l'Europe et l'Orient.

他们地区是欧洲和东方历史政治和宗教点。

Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.

秘书处收到了许多关于正式海洋限和询问。

La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.

不过,许多提议产出暗示应采取贯穿各实质办法。

Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.

们必须弥补裂当今人类无数

La religion est l'un des éléments qui divise la communauté kurde.

库尔德族群体一个是宗教。

Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.

与阿根廷边毗邻伊泰普水库是巴西和巴拉圭之间地域

Nous nous félicitons également de son rôle en ce qui concerne la question des différends relatifs aux frontières internes.

们还欢迎联伊援助团在有争议内部问题上作用。

Il fallait néanmoins veiller à bien séparer les droits des actionnaires de ceux de la société.

但是,必须小心地划清股东权利和公司权利

Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.

已经精规定有权核准合同外地官员及其权力方面

La délimitation des soins de santé et les systèmes de financement ne sont pas non plus homogènes.

护理工作以及筹资系统也不一样。

Il n'est pas dans notre intérêt que l'élargissement crée de nouvelles lignes de division en Europe.

欧盟扩大不应在欧洲造成新,这不符合利益。

Ainsi, l'intégration fonctionnelle du Programme du PNUE implique des objectifs qui débordent le domaine purement administratif.

在环境署议程职能一体化基础上制订政策目标已跨越行政上

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est lui aussi intéressé à la question de cette frontière.

消除种族歧视委员会也讨论了这个问题。

Le chômage structurel, l'écart de revenus croissant et le fossé numérique sont symptomatiques de ces nouvelles lignes de séparation.

结构性失业、日益扩大收入差距和数字鸿沟只是这些新错误现象。

:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 分界的 的法语例句

用户正在搜索


homocharge, homochrome, homochromie, homochromo, homochrone, homochronisme, homocinétie, homocinétique, homoclime, homoclinal,

相似单词


分解物质, 分解消取法, 分解脂肪的, 分解阻化剂, 分界, 分界的, 分界共有墙, 分界面, 分界线, 分斤掰两,
démarcatif
démarcatif, ve www .fr dic. co m 版 权 所 有

Et dans le monde sélectif numérique d'aujourd'hui, l'écart se creuse encore davantage.

在当今数据上,这差距在进大。

Quel est le nom du chorégraphe associé au "Partage de midi"?

请问“正午“这部戏编舞名字?

En effet, à l'heure de la mondialisation, ces menaces ne connaissent aucune frontière géographique, aucun pouvoir, aucune influence.

确实,在全球化时代,这些威胁不受地理、实力或富裕限制。

La distinction entre les unes et les autres n'est pas toujours évidente.

这二者间并不总是很明确。

Ma délégation appuie l'idée d'un Kosovo sans divisions ethniques.

我国代表团支持没有种族科索沃概念。

Les décisions concernant les frontières contestées seront prises par les Iraquiens, et les Iraquiens uniquement.

关于有争议问题决定,将由伊拉人、也只能由伊拉人作出。

Sa région représentait la cassure politique historique et religieuse entre l'Europe et l'Orient.

他们地区是欧洲和东方历史政治和宗教点。

Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.

秘书处收到了许多关于正式海洋限和询问。

La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.

不过,许多提议产出暗示应采取贯穿各实质办法。

Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.

我们必须弥补裂当今人类无数

La religion est l'un des éléments qui divise la communauté kurde.

库尔德族群体是宗教。

Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.

与阿根廷边毗邻伊泰普水库是巴西和巴拉圭之间地域

Nous nous félicitons également de son rôle en ce qui concerne la question des différends relatifs aux frontières internes.

我们还欢迎联伊援助团在有争议内部问题上作用。

Il fallait néanmoins veiller à bien séparer les droits des actionnaires de ceux de la société.

但是,必须小心地划清股东权利和公司权利

Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.

已经精确规定有权核准合同外地官员及其权力方面

La délimitation des soins de santé et les systèmes de financement ne sont pas non plus homogènes.

护理工作以及筹资系统也不样。

Il n'est pas dans notre intérêt que l'élargissement crée de nouvelles lignes de division en Europe.

欧盟大不应在欧洲造成新,这不符合我们利益。

Ainsi, l'intégration fonctionnelle du Programme du PNUE implique des objectifs qui débordent le domaine purement administratif.

在环境署议程职能体化基础上制订政策目标已跨越行政上

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est lui aussi intéressé à la question de cette frontière.

消除种族歧视委员会也讨论了这个问题。

Le chômage structurel, l'écart de revenus croissant et le fossé numérique sont symptomatiques de ces nouvelles lignes de séparation.

结构性失业、日益收入差距和数字鸿沟只是这些新错误现象。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分界的 的法语例句

用户正在搜索


homœochilidium, homœodeltidium, homoépitaxie, homofocal, homofocale, homogame, homogamétie, homogamie, homogénat, homogène,

相似单词


分解物质, 分解消取法, 分解脂肪的, 分解阻化剂, 分界, 分界的, 分界共有墙, 分界面, 分界线, 分斤掰两,
démarcatif
démarcatif, ve www .fr dic. co m 版 权 所 有

Et dans le monde sélectif numérique d'aujourd'hui, l'écart se creuse encore davantage.

在当今数据上,这一差距在进一步扩大。

Quel est le nom du chorégraphe associé au "Partage de midi"?

请问“正午“这部戏编舞名字?

En effet, à l'heure de la mondialisation, ces menaces ne connaissent aucune frontière géographique, aucun pouvoir, aucune influence.

确实,在全球化时,这些威胁不受地理、实力或富裕制。

La distinction entre les unes et les autres n'est pas toujours évidente.

这二者间线并不总是很明确。

Ma délégation appuie l'idée d'un Kosovo sans divisions ethniques.

团支持没有种族线科索沃概念。

Les décisions concernant les frontières contestées seront prises par les Iraquiens, et les Iraquiens uniquement.

关于有争议问题决定,将由伊拉人、也只能由伊拉人作出。

Sa région représentait la cassure politique historique et religieuse entre l'Europe et l'Orient.

他们地区是欧洲东方历史政治宗教点。

Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.

秘书处收到了许多关于正式海洋线询问。

La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.

不过,许多提议产出暗示应采取贯穿各实质线办法。

Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.

我们必须弥补分裂当今人类无数线。

La religion est l'un des éléments qui divise la communauté kurde.

库尔德族群体一个线是宗教。

Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.

与阿根廷边毗邻伊泰普水库是巴西巴拉圭之间地域线。

Nous nous félicitons également de son rôle en ce qui concerne la question des différends relatifs aux frontières internes.

我们还欢迎联伊援助团在有争议内部问题上作用。

Il fallait néanmoins veiller à bien séparer les droits des actionnaires de ceux de la société.

但是,必须小心地划清股东权利公司权利线。

Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.

已经精确规定有权核准合同外地官员及其权力方面线。

La délimitation des soins de santé et les systèmes de financement ne sont pas non plus homogènes.

护理工作线以及筹资系统也不一样。

Il n'est pas dans notre intérêt que l'élargissement crée de nouvelles lignes de division en Europe.

欧盟扩大不应在欧洲造成新线,这不符合我们利益。

Ainsi, l'intégration fonctionnelle du Programme du PNUE implique des objectifs qui débordent le domaine purement administratif.

在环境署议程职能一体化基础上制订政策目标已跨越行政上

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est lui aussi intéressé à la question de cette frontière.

消除种族歧视委员会也讨论了这个线问题。

Le chômage structurel, l'écart de revenus croissant et le fossé numérique sont symptomatiques de ces nouvelles lignes de séparation.

结构性失业、日益扩大收入差距数字鸿沟只是这些新错误线现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分界的 的法语例句

用户正在搜索


homogentisique, homographe, homographie, homographique, homogreffe, homoharringtonine, homohémothérapie, homoiochlamydé, homojonction, Homola,

相似单词


分解物质, 分解消取法, 分解脂肪的, 分解阻化剂, 分界, 分界的, 分界共有墙, 分界面, 分界线, 分斤掰两,
démarcatif
démarcatif, ve www .fr dic. co m 版 权 所 有

Et dans le monde sélectif numérique d'aujourd'hui, l'écart se creuse encore davantage.

在当今数据分界世界上,这一差距在进一步扩大。

Quel est le nom du chorégraphe associé au "Partage de midi"?

请问“正午分界“这部戏编舞名字?

En effet, à l'heure de la mondialisation, ces menaces ne connaissent aucune frontière géographique, aucun pouvoir, aucune influence.

确实,在全球化时代,这些威胁不受地理、实力或富裕分界限制。

La distinction entre les unes et les autres n'est pas toujours évidente.

这二者间分界线并不总是很明确。

Ma délégation appuie l'idée d'un Kosovo sans divisions ethniques.

我国代表团支持没有种族分界线沃概念。

Les décisions concernant les frontières contestées seront prises par les Iraquiens, et les Iraquiens uniquement.

关于有争议分界问题决定,将由伊拉人、也只能由伊拉人作出。

Sa région représentait la cassure politique historique et religieuse entre l'Europe et l'Orient.

他们地区是欧洲和东方历史政治和宗教分界点。

Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.

秘书了许多关于正式海洋界限和分界线询问。

La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.

不过,许多提议产出暗示应采取贯穿各实质分界线办法。

Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.

我们必须弥补分裂当今人类无数分界线。

La religion est l'un des éléments qui divise la communauté kurde.

库尔德族群体一个分界线是宗教。

Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.

与阿根廷边界毗邻伊泰普水库是巴西和巴拉圭之间地域分界线。

Nous nous félicitons également de son rôle en ce qui concerne la question des différends relatifs aux frontières internes.

我们还欢迎联伊援助团在有争议内部分界问题上作用。

Il fallait néanmoins veiller à bien séparer les droits des actionnaires de ceux de la société.

但是,必须小心地划清股东权利和公司权利分界线。

Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.

已经精确规定有权核准合同外地官员及其权力方面分界线。

La délimitation des soins de santé et les systèmes de financement ne sont pas non plus homogènes.

护理工作分界线以及筹资系统也不一样。

Il n'est pas dans notre intérêt que l'élargissement crée de nouvelles lignes de division en Europe.

欧盟扩大不应在欧洲造成新分界线,这不符合我们利益。

Ainsi, l'intégration fonctionnelle du Programme du PNUE implique des objectifs qui débordent le domaine purement administratif.

在环境署议程职能一体化基础上制订政策目标已跨越行政上分界

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est lui aussi intéressé à la question de cette frontière.

消除种族歧视委员会也讨论了这个分界线问题。

Le chômage structurel, l'écart de revenus croissant et le fossé numérique sont symptomatiques de ces nouvelles lignes de séparation.

结构性失业、日益扩大入差距和数字鸿沟只是这些新错误分界线现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分界的 的法语例句

用户正在搜索


homomyaires, homonyme, homonymie, homonymique, homoparaclases, homophane, homophile, homophobe, homophobie, homophone,

相似单词


分解物质, 分解消取法, 分解脂肪的, 分解阻化剂, 分界, 分界的, 分界共有墙, 分界面, 分界线, 分斤掰两,
démarcatif
démarcatif, ve www .fr dic. co m 版 权 所 有

Et dans le monde sélectif numérique d'aujourd'hui, l'écart se creuse encore davantage.

在当今数据上,一差距在进一步扩大。

Quel est le nom du chorégraphe associé au "Partage de midi"?

请问“正午戏编舞名字?

En effet, à l'heure de la mondialisation, ces menaces ne connaissent aucune frontière géographique, aucun pouvoir, aucune influence.

确实,在全球化时代,些威胁不受地理、实力或富裕限制。

La distinction entre les unes et les autres n'est pas toujours évidente.

二者间并不总是很明确。

Ma délégation appuie l'idée d'un Kosovo sans divisions ethniques.

我国代表团支持没有种族科索沃概念。

Les décisions concernant les frontières contestées seront prises par les Iraquiens, et les Iraquiens uniquement.

关于有争议问题决定,将由伊拉人、也只能由伊拉人作出。

Sa région représentait la cassure politique historique et religieuse entre l'Europe et l'Orient.

他们地区是欧洲和东方历史政治和宗教点。

Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.

秘书处收到了许多关于正式海洋限和询问。

La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.

不过,许多提议产出暗示应采取贯穿各实质办法。

Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.

我们必须弥补分裂当今人类无数

La religion est l'un des éléments qui divise la communauté kurde.

德族群体一个是宗教。

Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.

与阿根廷边毗邻伊泰普水是巴西和巴拉圭之间地域

Nous nous félicitons également de son rôle en ce qui concerne la question des différends relatifs aux frontières internes.

我们还欢迎联伊援助团在有争议问题上作用。

Il fallait néanmoins veiller à bien séparer les droits des actionnaires de ceux de la société.

但是,必须小心地划清股东权利和公司权利

Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.

已经精确规定有权核准合同外地官员及其权力方面

La délimitation des soins de santé et les systèmes de financement ne sont pas non plus homogènes.

护理工作以及筹资系统也不一样。

Il n'est pas dans notre intérêt que l'élargissement crée de nouvelles lignes de division en Europe.

欧盟扩大不应在欧洲造成新不符合我们利益。

Ainsi, l'intégration fonctionnelle du Programme du PNUE implique des objectifs qui débordent le domaine purement administratif.

在环境署议程职能一体化基础上制订政策目标已跨越行政上

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est lui aussi intéressé à la question de cette frontière.

消除种族歧视委员会也讨论了问题。

Le chômage structurel, l'écart de revenus croissant et le fossé numérique sont symptomatiques de ces nouvelles lignes de séparation.

结构性失业、日益扩大收入差距和数字鸿沟只是些新错误现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分界的 的法语例句

用户正在搜索


homopyrocatéchol, homopyrrhol, homoquinine, homorgane, homorganique, homoscédastique, homoséismique, homoséiste, homosexualité, homosexuel,

相似单词


分解物质, 分解消取法, 分解脂肪的, 分解阻化剂, 分界, 分界的, 分界共有墙, 分界面, 分界线, 分斤掰两,
démarcatif
démarcatif, ve www .fr dic. co m 版 权 所 有

Et dans le monde sélectif numérique d'aujourd'hui, l'écart se creuse encore davantage.

在当今数据分界世界上,这一差距在进一步扩大。

Quel est le nom du chorégraphe associé au "Partage de midi"?

请问“正午分界“这部戏编舞名字?

En effet, à l'heure de la mondialisation, ces menaces ne connaissent aucune frontière géographique, aucun pouvoir, aucune influence.

确实,在全球化时代,这些威胁不受理、实力或富裕分界限制。

La distinction entre les unes et les autres n'est pas toujours évidente.

这二者间分界线并不总是很明确。

Ma délégation appuie l'idée d'un Kosovo sans divisions ethniques.

我国代表团支持没有种族分界线科索沃概念。

Les décisions concernant les frontières contestées seront prises par les Iraquiens, et les Iraquiens uniquement.

关于有争议分界问题决定,将由伊拉只能由伊拉作出。

Sa région représentait la cassure politique historique et religieuse entre l'Europe et l'Orient.

他们是欧洲和东方历史政治和宗教分界点。

Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.

秘书处收到了许多关于正式海洋界限和分界线询问。

La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.

不过,许多提议产出暗示应采取贯穿各实质分界线办法。

Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.

我们必须弥补分裂当今无数分界线。

La religion est l'un des éléments qui divise la communauté kurde.

库尔德族群体一个分界线是宗教。

Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.

与阿根廷边界毗邻伊泰普水库是巴西和巴拉圭之间分界线。

Nous nous félicitons également de son rôle en ce qui concerne la question des différends relatifs aux frontières internes.

我们还欢迎联伊援助团在有争议内部分界问题上作用。

Il fallait néanmoins veiller à bien séparer les droits des actionnaires de ceux de la société.

但是,必须小心划清股东权利和公司权利分界线。

Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.

已经精确规定有权核准合同官员及其权力方面分界线。

La délimitation des soins de santé et les systèmes de financement ne sont pas non plus homogènes.

护理工作分界线以及筹资系统不一样。

Il n'est pas dans notre intérêt que l'élargissement crée de nouvelles lignes de division en Europe.

欧盟扩大不应在欧洲造成新分界线,这不符合我们利益。

Ainsi, l'intégration fonctionnelle du Programme du PNUE implique des objectifs qui débordent le domaine purement administratif.

在环境署议程职能一体化基础上制订政策目标已跨越行政上分界

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est lui aussi intéressé à la question de cette frontière.

消除种族歧视委员会讨论了这个分界线问题。

Le chômage structurel, l'écart de revenus croissant et le fossé numérique sont symptomatiques de ces nouvelles lignes de séparation.

结构性失业、日益扩大收入差距和数字鸿沟只是这些新错误分界线现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分界的 的法语例句

用户正在搜索


hongqiite, hongre, hongrer, hongrie, hongrois, hongroyer, hongshiite, hongze hu, honiara, honing,

相似单词


分解物质, 分解消取法, 分解脂肪的, 分解阻化剂, 分界, 分界的, 分界共有墙, 分界面, 分界线, 分斤掰两,
démarcatif
démarcatif, ve www .fr dic. co m 版 权 所 有

Et dans le monde sélectif numérique d'aujourd'hui, l'écart se creuse encore davantage.

在当今数据上,这一差距在进一步扩大。

Quel est le nom du chorégraphe associé au "Partage de midi"?

请问“正午“这部戏编舞名字?

En effet, à l'heure de la mondialisation, ces menaces ne connaissent aucune frontière géographique, aucun pouvoir, aucune influence.

确实,在全球化时,这些威胁不受地理、实力或富裕制。

La distinction entre les unes et les autres n'est pas toujours évidente.

这二者间线并不总是很明确。

Ma délégation appuie l'idée d'un Kosovo sans divisions ethniques.

团支持没有种族线科索沃概念。

Les décisions concernant les frontières contestées seront prises par les Iraquiens, et les Iraquiens uniquement.

关于有争议问题决定,将由伊拉人、也只能由伊拉人作出。

Sa région représentait la cassure politique historique et religieuse entre l'Europe et l'Orient.

他们地区是欧洲东方历史政治宗教点。

Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.

秘书处收到了许多关于正式海洋线询问。

La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.

不过,许多提议产出暗示应采取贯穿各实质线办法。

Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.

我们必须弥补分裂当今人类无数线。

La religion est l'un des éléments qui divise la communauté kurde.

库尔德族群体一个线是宗教。

Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.

与阿根廷边毗邻伊泰普水库是巴西巴拉圭之间地域线。

Nous nous félicitons également de son rôle en ce qui concerne la question des différends relatifs aux frontières internes.

我们还欢迎联伊援助团在有争议内部问题上作用。

Il fallait néanmoins veiller à bien séparer les droits des actionnaires de ceux de la société.

但是,必须小心地划清股东权利公司权利线。

Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.

已经精确规定有权核准合同外地官员及其权力方面线。

La délimitation des soins de santé et les systèmes de financement ne sont pas non plus homogènes.

护理工作线以及筹资系统也不一样。

Il n'est pas dans notre intérêt que l'élargissement crée de nouvelles lignes de division en Europe.

欧盟扩大不应在欧洲造成新线,这不符合我们利益。

Ainsi, l'intégration fonctionnelle du Programme du PNUE implique des objectifs qui débordent le domaine purement administratif.

在环境署议程职能一体化基础上制订政策目标已跨越行政上

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est lui aussi intéressé à la question de cette frontière.

消除种族歧视委员会也讨论了这个线问题。

Le chômage structurel, l'écart de revenus croissant et le fossé numérique sont symptomatiques de ces nouvelles lignes de séparation.

结构性失业、日益扩大收入差距数字鸿沟只是这些新错误线现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分界的 的法语例句

用户正在搜索


honoraire, honoraires, honorariat, Honoré, honorer, honorifique, honoris causa, honshu, honte, honteuse,

相似单词


分解物质, 分解消取法, 分解脂肪的, 分解阻化剂, 分界, 分界的, 分界共有墙, 分界面, 分界线, 分斤掰两,
démarcatif
démarcatif, ve www .fr dic. co m 版 权 所 有

Et dans le monde sélectif numérique d'aujourd'hui, l'écart se creuse encore davantage.

在当今数据上,这一差距在进一步扩大。

Quel est le nom du chorégraphe associé au "Partage de midi"?

请问“正午“这部戏编舞名字?

En effet, à l'heure de la mondialisation, ces menaces ne connaissent aucune frontière géographique, aucun pouvoir, aucune influence.

确实,在全球化时代,这些威胁不受地理、实力或富裕限制。

La distinction entre les unes et les autres n'est pas toujours évidente.

这二者间并不总是很明确。

Ma délégation appuie l'idée d'un Kosovo sans divisions ethniques.

我国代表团支持没有种族科索沃概念。

Les décisions concernant les frontières contestées seront prises par les Iraquiens, et les Iraquiens uniquement.

关于有争议问题决定,将由伊拉人、也只能由伊拉人作出。

Sa région représentait la cassure politique historique et religieuse entre l'Europe et l'Orient.

他们地区是欧洲和东方历史政治和宗教点。

Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.

秘书处收多关于正式海洋限和询问。

La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.

不过,多提议产出暗示应采取贯穿各实质办法。

Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.

我们必须弥补分裂当今人类无数

La religion est l'un des éléments qui divise la communauté kurde.

库尔德族群体一个是宗教。

Le réservoir d'Itaipu, proche de la frontière avec l'Argentine, sépare le Brésil du Paraguay.

与阿根廷边毗邻伊泰普水库是巴西和巴拉圭之间地域

Nous nous félicitons également de son rôle en ce qui concerne la question des différends relatifs aux frontières internes.

我们还欢迎联伊援助团在有争议内部问题上作用。

Il fallait néanmoins veiller à bien séparer les droits des actionnaires de ceux de la société.

但是,必须小心地划清股东权利和公司权利

Des fonctionnaires hors Siège peuvent approuver des marchés et leur rattachement hiérarchique a été clairement précisé.

已经精确规定有权核准合同外地官员及其权力方面

La délimitation des soins de santé et les systèmes de financement ne sont pas non plus homogènes.

护理工作以及筹资系统也不一样。

Il n'est pas dans notre intérêt que l'élargissement crée de nouvelles lignes de division en Europe.

欧盟扩大不应在欧洲造成新,这不符合我们利益。

Ainsi, l'intégration fonctionnelle du Programme du PNUE implique des objectifs qui débordent le domaine purement administratif.

在环境署议程职能一体化基础上制订政策目标已跨越行政上

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est lui aussi intéressé à la question de cette frontière.

消除种族歧视委员会也讨论这个问题。

Le chômage structurel, l'écart de revenus croissant et le fossé numérique sont symptomatiques de ces nouvelles lignes de séparation.

结构性失业、日益扩大收入差距和数字鸿沟只是这些新错误现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 分界的 的法语例句

用户正在搜索


hopéine, hopéite, hôpital, hôpital(aux), hôpitalruijin, Hoplites, Hoplocephalus, Hoplodactylus, Hoplophryne, Hoplostethus,

相似单词


分解物质, 分解消取法, 分解脂肪的, 分解阻化剂, 分界, 分界的, 分界共有墙, 分界面, 分界线, 分斤掰两,