Pour ce poste, le salaire brut est de 34000€ par an, plus les primes.
对于这个职位,净工资是34000欧一年,不包括奖金。
Pour ce poste, le salaire brut est de 34000€ par an, plus les primes.
对于这个职位,净工资是34000欧一年,不包括奖金。
C'est ton salaire brut.
这是你净工资。
Jusqu'au plafond de la sécurité sociale (salaire brut de 2 352 euros), le salaire net est quasiment maintenu.
直到社会保险上限(毛工资2 352欧元),基本保持净工资水平。
2 Champ : salaires annuels moyens nets de prélèvements, ensemble des agents des ministères civils de l'État.
(2)范围:国家各部文职公务员年平均净工资。
Le Comité note avec préoccupation que selon l'État partie, le salaire minimum net n'est pas suffisant pour subvenir aux besoins d'un «ménage d'une personne».
委员会关切地注意到:据缔约国称最低净工资不足以完全抵付“单亲家庭”生活费用。
Elle est censée remplacer au moins 67 % du revenu net perdu par le parent qui s'occupe de l'enfant pendant la première année de sa vie.
父津
将对孩子出生后头一年因抚育子女而损失了工资收
父
予以
,
占到了父
净工资收
少67%。
Le Gouvernement a reconnu que ce nouveau système est moins avantageux car les indemnités prénatales et postnatales qui auparavant correspondaient au salaire net sont maintenant égales au salaire minimum.
政府承认,与以住相当于净工资产前和产后
相比,这一新
制度不那么有利,因为新
只相当于最低工资。
Elles touchent alors 30 % de leur salaire journalier net pendant la première année de l'enfant et 20 % pendant le reste du congé, à condition que l'enfant n'aille pas en crèche.
如子女不进幼儿园,在职亲在此假期内应获得
工资在子女满一岁前为每日净工资
30%,其后期间则为20%。
En outre, le Gouvernement précise que ce nouveau système est moins avantageux dans la mesure où les indemnités pré et postnatales correspondaient précédemment au salaire brut alors qu'elles sont désormais égales au salaire minimum.
政府还指出,这一新制度比较不利,因为以往
产前和产后
相当于净工资,而现只相当于最低工资。
Les travailleuses reçoivent de leur employeur un paiement qui s'ajoute à l'allocation de maternité et qui représente la différence entre le montant de l'allocation reçue du fonds d'assurance maladie et leur dernier salaire net.
女性雇员在产妇保护期间可以获得其雇主提供产假津
助,产假津
助
等于健康保险基金提供
产假津
与女性雇员最近净工资
之间
差
。
Le Comité est vivement préoccupé à l'idée que les salaires fixés dans certaines conventions collectives seraient bien en deçà du salaire moyen net en vigueur sur le marché du travail et que parfois ils n'atteindraient même pas 50 % de ce montant.
委员会感到关切是,据报道,某些集体协议中确定
工资远低于劳务市场
平均净工资,有时甚
不到其50%。
Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que le salaire minimum net soit périodiquement revu et soit fixé à un montant suffisant pour permettre à tous les travailleurs et à leur famille d'avoir une existence décente, conformément à l'article 7 a) ii) du Pacte.
委员会建议缔约国根据《公约》第七条第(甲)款(2)项规定,保证最低净工资定期得到审查,并确定一个充足水平,保证所有工人及其家庭维持体面
生活标准。
Pendant le congé, l'employeur doit avancer à la travailleuse l'allocation de maternité due par la sécurité sociale, en la complétant jusqu'au montant net de la rémunération qu'elle aurait reçu si elle travaillait effectivement, et il aura le droit d'être remboursé du montant de l'allocation.
在产假中,雇主必须向女职工代垫生育助金,使
助金
金
与女职工在实际工作情况下得到
工资净金
相等,雇主有权得到该笔代垫
助金
返还。
En résumé, le système de plafond et de plancher vise à stabiliser la rémunération effective en monnaie locale (traitement de base net plus indemnité de poste moins cotisation à la Caisse des pensions) pendant un certain temps (en général pendant 12 mois, soit l'intervalle entre deux révisions du classement des lieux d'affectation aux fins des ajustements).
总而言之,工作地点差价调整数制度下限/上限措施旨在于有限
时间内(通常为两次工作地点差价调整数等级审核之间
12个月)稳定以当地货币支付
实得工资(净基薪加工作地点差价调整数,再减去养恤金缴款)。
La réglementation régissant l'ouverture du droit à congé jusqu'au septième anniversaire de l'enfant et le droit à travailler à mi-temps pour s'occuper d'un enfant gravement handicapé dispose qu'un parent qui travaille à mi-temps a droit à des indemnités de salaire pour le mi-temps non travaillé, d'un montant égal à la différence entre le salaire net perçu pour le travail à mi-temps et le salaire net qui serait perçu pour un travail à plein temps.
有关为照顾严重残疾儿童而申请儿童七周岁为止
假期和申请半休
条例规定,上半班
父
有权得到上全班情况下另一半时间
工资
偿,数
为他或她上半班领取
净工资与他或她上全班领取
净工资
差
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour ce poste, le salaire brut est de 34000€ par an, plus les primes.
对于这个职位,工资是34000欧一年,不包括奖金。
C'est ton salaire brut.
这是你的工资。
Jusqu'au plafond de la sécurité sociale (salaire brut de 2 352 euros), le salaire net est quasiment maintenu.
直到社会险的上限(毛工资2 352欧元),基本
工资水平。
2 Champ : salaires annuels moyens nets de prélèvements, ensemble des agents des ministères civils de l'État.
(2)范围:国家各部文职公务员年平均工资。
Le Comité note avec préoccupation que selon l'État partie, le salaire minimum net n'est pas suffisant pour subvenir aux besoins d'un «ménage d'une personne».
委员会关切地注意到:据缔约国称最低工资不足以完全抵付“单亲家庭”的生活费用。
Elle est censée remplacer au moins 67 % du revenu net perdu par le parent qui s'occupe de l'enfant pendant la première année de sa vie.
父津贴将对孩子出生后头一年因抚育子女而损失了工资收入的父
予以补贴,补贴额占到了父
工资收入的至少67%。
Le Gouvernement a reconnu que ce nouveau système est moins avantageux car les indemnités prénatales et postnatales qui auparavant correspondaient au salaire net sont maintenant égales au salaire minimum.
府承认,与以住相当于
工资的产前和产后补贴相比,这一新的制度不那么有利,因
新的补贴只相当于最低工资。
Elles touchent alors 30 % de leur salaire journalier net pendant la première année de l'enfant et 20 % pendant le reste du congé, à condition que l'enfant n'aille pas en crèche.
如子女不进幼儿园,在职亲在此假期内应获得的工资在子女满一岁前
每日
工资的30%,其后期间
20%。
En outre, le Gouvernement précise que ce nouveau système est moins avantageux dans la mesure où les indemnités pré et postnatales correspondaient précédemment au salaire brut alors qu'elles sont désormais égales au salaire minimum.
府还指出,这一新的制度比较不利,因
以往的产前和产后补贴相当于
工资,而现只相当于最低工资。
Les travailleuses reçoivent de leur employeur un paiement qui s'ajoute à l'allocation de maternité et qui représente la différence entre le montant de l'allocation reçue du fonds d'assurance maladie et leur dernier salaire net.
女性雇员在产妇护期间可以获得其雇主提供的产假津贴补助,产假津贴补助额等于健康
险基金提供的产假津贴额与女性雇员最近
工资额之间的差额。
Le Comité est vivement préoccupé à l'idée que les salaires fixés dans certaines conventions collectives seraient bien en deçà du salaire moyen net en vigueur sur le marché du travail et que parfois ils n'atteindraient même pas 50 % de ce montant.
委员会感到关切的是,据报道,某些集体协议中确定的工资远低于劳务市场的平均工资,有时甚至不到其50%。
Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que le salaire minimum net soit périodiquement revu et soit fixé à un montant suffisant pour permettre à tous les travailleurs et à leur famille d'avoir une existence décente, conformément à l'article 7 a) ii) du Pacte.
委员会建议缔约国根据《公约》第七条第(甲)款(2)项规定,证最低
工资定期得到审查,并确定一个充足的水平,
证所有工人及其家庭维
体面的生活标准。
Pendant le congé, l'employeur doit avancer à la travailleuse l'allocation de maternité due par la sécurité sociale, en la complétant jusqu'au montant net de la rémunération qu'elle aurait reçu si elle travaillait effectivement, et il aura le droit d'être remboursé du montant de l'allocation.
在产假中,雇主必须向女职工代垫生育补助金,使补助金的金额与女职工在实际工作情况下得到的工资金额相等,雇主有权得到该笔代垫补助金的返还。
En résumé, le système de plafond et de plancher vise à stabiliser la rémunération effective en monnaie locale (traitement de base net plus indemnité de poste moins cotisation à la Caisse des pensions) pendant un certain temps (en général pendant 12 mois, soit l'intervalle entre deux révisions du classement des lieux d'affectation aux fins des ajustements).
总而言之,工作地点差价调整数制度的下限/上限措施旨在于有限的时间内(通常两次工作地点差价调整数等级审核之间的12个月)稳定以当地货币支付的实得工资(
基薪加工作地点差价调整数,再减去养恤金缴款)。
La réglementation régissant l'ouverture du droit à congé jusqu'au septième anniversaire de l'enfant et le droit à travailler à mi-temps pour s'occuper d'un enfant gravement handicapé dispose qu'un parent qui travaille à mi-temps a droit à des indemnités de salaire pour le mi-temps non travaillé, d'un montant égal à la différence entre le salaire net perçu pour le travail à mi-temps et le salaire net qui serait perçu pour un travail à plein temps.
有关照顾严重残疾儿童而申请至儿童七周岁
止的假期和申请半休的条例规定,上半班的父
有权得到上全班情况下另一半时间的工资补偿,数额
他或她上半班领取的
工资与他或她上全班领取的
工资的差额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour ce poste, le salaire brut est de 34000€ par an, plus les primes.
对于这个职位,净工资是34000欧一年,不包括奖金。
C'est ton salaire brut.
这是你的净工资。
Jusqu'au plafond de la sécurité sociale (salaire brut de 2 352 euros), le salaire net est quasiment maintenu.
直到社会保险的上限(毛工资2 352欧元),基本保持净工资水平。
2 Champ : salaires annuels moyens nets de prélèvements, ensemble des agents des ministères civils de l'État.
(2)范围:国家各部文职公务员年平均净工资。
Le Comité note avec préoccupation que selon l'État partie, le salaire minimum net n'est pas suffisant pour subvenir aux besoins d'un «ménage d'une personne».
委员会关切地注意到:据缔约国称最低净工资不足完全抵付“单亲家庭”的生活费用。
Elle est censée remplacer au moins 67 % du revenu net perdu par le parent qui s'occupe de l'enfant pendant la première année de sa vie.
父津贴将对孩子出生后头一年因抚育子女而损失了工资收入的父
补贴,补贴额占到了父
净工资收入的至少67%。
Le Gouvernement a reconnu que ce nouveau système est moins avantageux car les indemnités prénatales et postnatales qui auparavant correspondaient au salaire net sont maintenant égales au salaire minimum.
政,与
住相当于净工资的产前和产后补贴相比,这一新的制度不那么有利,因为新的补贴只相当于最低工资。
Elles touchent alors 30 % de leur salaire journalier net pendant la première année de l'enfant et 20 % pendant le reste du congé, à condition que l'enfant n'aille pas en crèche.
如子女不进幼儿园,在职亲在此假期内应获得的工资在子女满一岁前为每日净工资的30%,其后期间则为20%。
En outre, le Gouvernement précise que ce nouveau système est moins avantageux dans la mesure où les indemnités pré et postnatales correspondaient précédemment au salaire brut alors qu'elles sont désormais égales au salaire minimum.
政还指出,这一新的制度比较不利,因为
往的产前和产后补贴相当于净工资,而现只相当于最低工资。
Les travailleuses reçoivent de leur employeur un paiement qui s'ajoute à l'allocation de maternité et qui représente la différence entre le montant de l'allocation reçue du fonds d'assurance maladie et leur dernier salaire net.
女性雇员在产妇保护期间可获得其雇主提供的产假津贴补助,产假津贴补助额等于健康保险基金提供的产假津贴额与女性雇员最近净工资额之间的差额。
Le Comité est vivement préoccupé à l'idée que les salaires fixés dans certaines conventions collectives seraient bien en deçà du salaire moyen net en vigueur sur le marché du travail et que parfois ils n'atteindraient même pas 50 % de ce montant.
委员会感到关切的是,据报道,某些集体协议中确定的工资远低于劳务市场的平均净工资,有时甚至不到其50%。
Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que le salaire minimum net soit périodiquement revu et soit fixé à un montant suffisant pour permettre à tous les travailleurs et à leur famille d'avoir une existence décente, conformément à l'article 7 a) ii) du Pacte.
委员会建议缔约国根据《公约》第七条第(甲)款(2)项规定,保证最低净工资定期得到审查,并确定一个充足的水平,保证所有工人及其家庭维持体面的生活标准。
Pendant le congé, l'employeur doit avancer à la travailleuse l'allocation de maternité due par la sécurité sociale, en la complétant jusqu'au montant net de la rémunération qu'elle aurait reçu si elle travaillait effectivement, et il aura le droit d'être remboursé du montant de l'allocation.
在产假中,雇主必须向女职工代垫生育补助金,使补助金的金额与女职工在实际工作情况下得到的工资净金额相等,雇主有权得到该笔代垫补助金的返还。
En résumé, le système de plafond et de plancher vise à stabiliser la rémunération effective en monnaie locale (traitement de base net plus indemnité de poste moins cotisation à la Caisse des pensions) pendant un certain temps (en général pendant 12 mois, soit l'intervalle entre deux révisions du classement des lieux d'affectation aux fins des ajustements).
总而言之,工作地点差价调整数制度的下限/上限措施旨在于有限的时间内(通常为两次工作地点差价调整数等级审核之间的12个月)稳定当地货币支付的实得工资(净基薪加工作地点差价调整数,再减去养恤金缴款)。
La réglementation régissant l'ouverture du droit à congé jusqu'au septième anniversaire de l'enfant et le droit à travailler à mi-temps pour s'occuper d'un enfant gravement handicapé dispose qu'un parent qui travaille à mi-temps a droit à des indemnités de salaire pour le mi-temps non travaillé, d'un montant égal à la différence entre le salaire net perçu pour le travail à mi-temps et le salaire net qui serait perçu pour un travail à plein temps.
有关为照顾严重残疾儿童而申请至儿童七周岁为止的假期和申请半休的条例规定,上半班的父有权得到上全班情况下另一半时间的工资补偿,数额为他或她上半班领取的净工资与他或她上全班领取的净工资的差额。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour ce poste, le salaire brut est de 34000€ par an, plus les primes.
对于这个职位,净工资是34000欧一,不包括奖金。
C'est ton salaire brut.
这是你的净工资。
Jusqu'au plafond de la sécurité sociale (salaire brut de 2 352 euros), le salaire net est quasiment maintenu.
直到社会保险的上限(毛工资2 352欧元),基本保持净工资水。
2 Champ : salaires annuels moyens nets de prélèvements, ensemble des agents des ministères civils de l'État.
(2)范围:国家各部文职公务员净工资。
Le Comité note avec préoccupation que selon l'État partie, le salaire minimum net n'est pas suffisant pour subvenir aux besoins d'un «ménage d'une personne».
委员会关切地注意到:据缔约国称最低净工资不足以完全抵付“单亲家庭”的生活费用。
Elle est censée remplacer au moins 67 % du revenu net perdu par le parent qui s'occupe de l'enfant pendant la première année de sa vie.
父津贴将对孩
出生后头一
因抚育
而损失了工资收入的父
予以补贴,补贴额占到了父
净工资收入的至少67%。
Le Gouvernement a reconnu que ce nouveau système est moins avantageux car les indemnités prénatales et postnatales qui auparavant correspondaient au salaire net sont maintenant égales au salaire minimum.
政府承认,与以住相当于净工资的产前和产后补贴相比,这一新的制度不那么有利,因为新的补贴只相当于最低工资。
Elles touchent alors 30 % de leur salaire journalier net pendant la première année de l'enfant et 20 % pendant le reste du congé, à condition que l'enfant n'aille pas en crèche.
如不进幼儿园,
职
亲
此假期内应获得的工资
满一岁前为每日净工资的30%,其后期间则为20%。
En outre, le Gouvernement précise que ce nouveau système est moins avantageux dans la mesure où les indemnités pré et postnatales correspondaient précédemment au salaire brut alors qu'elles sont désormais égales au salaire minimum.
政府还指出,这一新的制度比较不利,因为以往的产前和产后补贴相当于净工资,而现只相当于最低工资。
Les travailleuses reçoivent de leur employeur un paiement qui s'ajoute à l'allocation de maternité et qui représente la différence entre le montant de l'allocation reçue du fonds d'assurance maladie et leur dernier salaire net.
性雇员
产妇保护期间可以获得其雇主提供的产假津贴补助,产假津贴补助额等于健康保险基金提供的产假津贴额与
性雇员最近净工资额之间的差额。
Le Comité est vivement préoccupé à l'idée que les salaires fixés dans certaines conventions collectives seraient bien en deçà du salaire moyen net en vigueur sur le marché du travail et que parfois ils n'atteindraient même pas 50 % de ce montant.
委员会感到关切的是,据报道,某些集体协议中确定的工资远低于劳务市场的净工资,有时甚至不到其50%。
Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que le salaire minimum net soit périodiquement revu et soit fixé à un montant suffisant pour permettre à tous les travailleurs et à leur famille d'avoir une existence décente, conformément à l'article 7 a) ii) du Pacte.
委员会建议缔约国根据《公约》第七条第(甲)款(2)项规定,保证最低净工资定期得到审查,并确定一个充足的水,保证所有工人及其家庭维持体面的生活标准。
Pendant le congé, l'employeur doit avancer à la travailleuse l'allocation de maternité due par la sécurité sociale, en la complétant jusqu'au montant net de la rémunération qu'elle aurait reçu si elle travaillait effectivement, et il aura le droit d'être remboursé du montant de l'allocation.
产假中,雇主必须向
职工代垫生育补助金,使补助金的金额与
职工
实际工作情况下得到的工资净金额相等,雇主有权得到该笔代垫补助金的返还。
En résumé, le système de plafond et de plancher vise à stabiliser la rémunération effective en monnaie locale (traitement de base net plus indemnité de poste moins cotisation à la Caisse des pensions) pendant un certain temps (en général pendant 12 mois, soit l'intervalle entre deux révisions du classement des lieux d'affectation aux fins des ajustements).
总而言之,工作地点差价调整数制度的下限/上限措施旨于有限的时间内(通常为两次工作地点差价调整数等级审核之间的12个月)稳定以当地货币支付的实得工资(净基薪加工作地点差价调整数,再减去养恤金缴款)。
La réglementation régissant l'ouverture du droit à congé jusqu'au septième anniversaire de l'enfant et le droit à travailler à mi-temps pour s'occuper d'un enfant gravement handicapé dispose qu'un parent qui travaille à mi-temps a droit à des indemnités de salaire pour le mi-temps non travaillé, d'un montant égal à la différence entre le salaire net perçu pour le travail à mi-temps et le salaire net qui serait perçu pour un travail à plein temps.
有关为照顾严重残疾儿童而申请至儿童七周岁为止的假期和申请半休的条例规定,上半班的父有权得到上全班情况下另一半时间的工资补偿,数额为他或她上半班领取的净工资与他或她上全班领取的净工资的差额。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour ce poste, le salaire brut est de 34000€ par an, plus les primes.
对于这个职位,净工资是34000欧一年,不包括奖金。
C'est ton salaire brut.
这是你的净工资。
Jusqu'au plafond de la sécurité sociale (salaire brut de 2 352 euros), le salaire net est quasiment maintenu.
直到社会险的上限(毛工资2 352欧元),
持净工资水平。
2 Champ : salaires annuels moyens nets de prélèvements, ensemble des agents des ministères civils de l'État.
(2)范围:国家各部文职公务员年平均净工资。
Le Comité note avec préoccupation que selon l'État partie, le salaire minimum net n'est pas suffisant pour subvenir aux besoins d'un «ménage d'une personne».
委员会关切地注意到:据缔约国称最低净工资不足以完全抵付“单亲家庭”的生活费用。
Elle est censée remplacer au moins 67 % du revenu net perdu par le parent qui s'occupe de l'enfant pendant la première année de sa vie.
父津贴将对孩子出生后头一年因抚育子女而损失了工资收入的父
予以补贴,补贴额占到了父
净工资收入的至少67%。
Le Gouvernement a reconnu que ce nouveau système est moins avantageux car les indemnités prénatales et postnatales qui auparavant correspondaient au salaire net sont maintenant égales au salaire minimum.
承认,与以住相当于净工资的产前和产后补贴相比,这一新的制度不那么有利,因为新的补贴只相当于最低工资。
Elles touchent alors 30 % de leur salaire journalier net pendant la première année de l'enfant et 20 % pendant le reste du congé, à condition que l'enfant n'aille pas en crèche.
如子女不进幼儿园,在职亲在此假期内应获得的工资在子女满一岁前为每日净工资的30%,其后期间则为20%。
En outre, le Gouvernement précise que ce nouveau système est moins avantageux dans la mesure où les indemnités pré et postnatales correspondaient précédemment au salaire brut alors qu'elles sont désormais égales au salaire minimum.
指出,这一新的制度比较不利,因为以往的产前和产后补贴相当于净工资,而现只相当于最低工资。
Les travailleuses reçoivent de leur employeur un paiement qui s'ajoute à l'allocation de maternité et qui représente la différence entre le montant de l'allocation reçue du fonds d'assurance maladie et leur dernier salaire net.
女性雇员在产妇护期间可以获得其雇主提供的产假津贴补助,产假津贴补助额等于健康
险
金提供的产假津贴额与女性雇员最近净工资额之间的差额。
Le Comité est vivement préoccupé à l'idée que les salaires fixés dans certaines conventions collectives seraient bien en deçà du salaire moyen net en vigueur sur le marché du travail et que parfois ils n'atteindraient même pas 50 % de ce montant.
委员会感到关切的是,据报道,某些集体协议中确定的工资远低于劳务市场的平均净工资,有时甚至不到其50%。
Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que le salaire minimum net soit périodiquement revu et soit fixé à un montant suffisant pour permettre à tous les travailleurs et à leur famille d'avoir une existence décente, conformément à l'article 7 a) ii) du Pacte.
委员会建议缔约国根据《公约》第七条第(甲)款(2)项规定,证最低净工资定期得到审查,并确定一个充足的水平,
证所有工人及其家庭维持体面的生活标准。
Pendant le congé, l'employeur doit avancer à la travailleuse l'allocation de maternité due par la sécurité sociale, en la complétant jusqu'au montant net de la rémunération qu'elle aurait reçu si elle travaillait effectivement, et il aura le droit d'être remboursé du montant de l'allocation.
在产假中,雇主必须向女职工代垫生育补助金,使补助金的金额与女职工在实际工作情况下得到的工资净金额相等,雇主有权得到该笔代垫补助金的返。
En résumé, le système de plafond et de plancher vise à stabiliser la rémunération effective en monnaie locale (traitement de base net plus indemnité de poste moins cotisation à la Caisse des pensions) pendant un certain temps (en général pendant 12 mois, soit l'intervalle entre deux révisions du classement des lieux d'affectation aux fins des ajustements).
总而言之,工作地点差价调整数制度的下限/上限措施旨在于有限的时间内(通常为两次工作地点差价调整数等级审核之间的12个月)稳定以当地货币支付的实得工资(净薪加工作地点差价调整数,再减去养恤金缴款)。
La réglementation régissant l'ouverture du droit à congé jusqu'au septième anniversaire de l'enfant et le droit à travailler à mi-temps pour s'occuper d'un enfant gravement handicapé dispose qu'un parent qui travaille à mi-temps a droit à des indemnités de salaire pour le mi-temps non travaillé, d'un montant égal à la différence entre le salaire net perçu pour le travail à mi-temps et le salaire net qui serait perçu pour un travail à plein temps.
有关为照顾严重残疾儿童而申请至儿童七周岁为止的假期和申请半休的条例规定,上半班的父有权得到上全班情况下另一半时间的工资补偿,数额为他或她上半班领取的净工资与他或她上全班领取的净工资的差额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour ce poste, le salaire brut est de 34000€ par an, plus les primes.
对于这个职位,是34000欧一年,不包括奖金。
C'est ton salaire brut.
这是你。
Jusqu'au plafond de la sécurité sociale (salaire brut de 2 352 euros), le salaire net est quasiment maintenu.
直到社会保险上限(毛
2 352欧元),基本保持
水平。
2 Champ : salaires annuels moyens nets de prélèvements, ensemble des agents des ministères civils de l'État.
(2)范围:国家各部文职公务员年平均。
Le Comité note avec préoccupation que selon l'État partie, le salaire minimum net n'est pas suffisant pour subvenir aux besoins d'un «ménage d'une personne».
委员会关切地注意到:据缔约国称最低不足以完全抵付“单亲家庭”
生活费用。
Elle est censée remplacer au moins 67 % du revenu net perdu par le parent qui s'occupe de l'enfant pendant la première année de sa vie.
父津贴将对孩子出生后头一年因抚育子女而损失了
收入
父
予以补贴,补贴额占到了父
收入
至少67%。
Le Gouvernement a reconnu que ce nouveau système est moins avantageux car les indemnités prénatales et postnatales qui auparavant correspondaient au salaire net sont maintenant égales au salaire minimum.
政府承认,与以住相当于产前和产后补贴相比,这一新
制度不那么有利,因为新
补贴只相当于最低
。
Elles touchent alors 30 % de leur salaire journalier net pendant la première année de l'enfant et 20 % pendant le reste du congé, à condition que l'enfant n'aille pas en crèche.
如子女不进幼儿园,在职亲在此假期内应获得
在子女满一岁前为每日
30%,其后期间则为20%。
En outre, le Gouvernement précise que ce nouveau système est moins avantageux dans la mesure où les indemnités pré et postnatales correspondaient précédemment au salaire brut alors qu'elles sont désormais égales au salaire minimum.
政府还指出,这一新制度比较不利,因为以往
产前和产后补贴相当于
,而现只相当于最低
。
Les travailleuses reçoivent de leur employeur un paiement qui s'ajoute à l'allocation de maternité et qui représente la différence entre le montant de l'allocation reçue du fonds d'assurance maladie et leur dernier salaire net.
女性雇员在产妇保护期间可以获得其雇主提供产假津贴补助,产假津贴补助额等于健康保险基金提供
产假津贴额与女性雇员最近
额之间
差额。
Le Comité est vivement préoccupé à l'idée que les salaires fixés dans certaines conventions collectives seraient bien en deçà du salaire moyen net en vigueur sur le marché du travail et que parfois ils n'atteindraient même pas 50 % de ce montant.
委员会感到关切是,据报道,某些集体协议中确定
远低于劳务市场
平均
,有时甚至不到其50%。
Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que le salaire minimum net soit périodiquement revu et soit fixé à un montant suffisant pour permettre à tous les travailleurs et à leur famille d'avoir une existence décente, conformément à l'article 7 a) ii) du Pacte.
委员会建议缔约国根据《公约》第七条第(甲)款(2)项规定,保证最低定期得到审查,并确定一个充足
水平,保证所有
人及其家庭维持体面
生活标准。
Pendant le congé, l'employeur doit avancer à la travailleuse l'allocation de maternité due par la sécurité sociale, en la complétant jusqu'au montant net de la rémunération qu'elle aurait reçu si elle travaillait effectivement, et il aura le droit d'être remboursé du montant de l'allocation.
在产假中,雇主必须向女职代垫生育补助金,使补助金
金额与女职
在实际
作情况下得到
金额相等,雇主有权得到该笔代垫补助金
返还。
En résumé, le système de plafond et de plancher vise à stabiliser la rémunération effective en monnaie locale (traitement de base net plus indemnité de poste moins cotisation à la Caisse des pensions) pendant un certain temps (en général pendant 12 mois, soit l'intervalle entre deux révisions du classement des lieux d'affectation aux fins des ajustements).
总而言之,作地点差价调整数制度
下限/上限措施旨在于有限
时间内(通常为两次
作地点差价调整数等级审核之间
12个月)稳定以当地货币支付
实得
(
基薪加
作地点差价调整数,再减去养恤金缴款)。
La réglementation régissant l'ouverture du droit à congé jusqu'au septième anniversaire de l'enfant et le droit à travailler à mi-temps pour s'occuper d'un enfant gravement handicapé dispose qu'un parent qui travaille à mi-temps a droit à des indemnités de salaire pour le mi-temps non travaillé, d'un montant égal à la différence entre le salaire net perçu pour le travail à mi-temps et le salaire net qui serait perçu pour un travail à plein temps.
有关为照顾严重残疾儿童而申请至儿童七周岁为止假期和申请半休
条例规定,上半班
父
有权得到上全班情况下另一半时间
补偿,数额为他或她上半班领取
与他或她上全班领取
差额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour ce poste, le salaire brut est de 34000€ par an, plus les primes.
对于这个职位,净工资是34000欧一年,不包括奖金。
C'est ton salaire brut.
这是你的净工资。
Jusqu'au plafond de la sécurité sociale (salaire brut de 2 352 euros), le salaire net est quasiment maintenu.
直到社会保险的上限(毛工资2 352欧元),基本保持净工资水平。
2 Champ : salaires annuels moyens nets de prélèvements, ensemble des agents des ministères civils de l'État.
(2)范围:国各部文职公务员年平均净工资。
Le Comité note avec préoccupation que selon l'État partie, le salaire minimum net n'est pas suffisant pour subvenir aux besoins d'un «ménage d'une personne».
委员会关切地注意到:据缔约国称最低净工资不足以完全抵付“庭”的生活费用。
Elle est censée remplacer au moins 67 % du revenu net perdu par le parent qui s'occupe de l'enfant pendant la première année de sa vie.
父津
将对孩子出生后头一年因抚育子女而损失了工资收入的父
予以补
,补
额占到了父
净工资收入的至少67%。
Le Gouvernement a reconnu que ce nouveau système est moins avantageux car les indemnités prénatales et postnatales qui auparavant correspondaient au salaire net sont maintenant égales au salaire minimum.
政府承认,与以住当于净工资的产前和产后补
比,这一新的制度不那么有利,因为新的补
当于最低工资。
Elles touchent alors 30 % de leur salaire journalier net pendant la première année de l'enfant et 20 % pendant le reste du congé, à condition que l'enfant n'aille pas en crèche.
如子女不进幼儿园,在职在此假期内应获得的工资在子女满一岁前为每日净工资的30%,其后期间则为20%。
En outre, le Gouvernement précise que ce nouveau système est moins avantageux dans la mesure où les indemnités pré et postnatales correspondaient précédemment au salaire brut alors qu'elles sont désormais égales au salaire minimum.
政府还指出,这一新的制度比较不利,因为以往的产前和产后补当于净工资,而现
当于最低工资。
Les travailleuses reçoivent de leur employeur un paiement qui s'ajoute à l'allocation de maternité et qui représente la différence entre le montant de l'allocation reçue du fonds d'assurance maladie et leur dernier salaire net.
女性雇员在产妇保护期间可以获得其雇主提供的产假津补助,产假津
补助额等于健康保险基金提供的产假津
额与女性雇员最近净工资额之间的差额。
Le Comité est vivement préoccupé à l'idée que les salaires fixés dans certaines conventions collectives seraient bien en deçà du salaire moyen net en vigueur sur le marché du travail et que parfois ils n'atteindraient même pas 50 % de ce montant.
委员会感到关切的是,据报道,某些集体协议中确定的工资远低于劳务市场的平均净工资,有时甚至不到其50%。
Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que le salaire minimum net soit périodiquement revu et soit fixé à un montant suffisant pour permettre à tous les travailleurs et à leur famille d'avoir une existence décente, conformément à l'article 7 a) ii) du Pacte.
委员会建议缔约国根据《公约》第七条第(甲)款(2)项规定,保证最低净工资定期得到审查,并确定一个充足的水平,保证所有工人及其庭维持体面的生活标准。
Pendant le congé, l'employeur doit avancer à la travailleuse l'allocation de maternité due par la sécurité sociale, en la complétant jusqu'au montant net de la rémunération qu'elle aurait reçu si elle travaillait effectivement, et il aura le droit d'être remboursé du montant de l'allocation.
在产假中,雇主必须向女职工代垫生育补助金,使补助金的金额与女职工在实际工作情况下得到的工资净金额等,雇主有权得到该笔代垫补助金的返还。
En résumé, le système de plafond et de plancher vise à stabiliser la rémunération effective en monnaie locale (traitement de base net plus indemnité de poste moins cotisation à la Caisse des pensions) pendant un certain temps (en général pendant 12 mois, soit l'intervalle entre deux révisions du classement des lieux d'affectation aux fins des ajustements).
总而言之,工作地点差价调整数制度的下限/上限措施旨在于有限的时间内(通常为两次工作地点差价调整数等级审核之间的12个月)稳定以当地货币支付的实得工资(净基薪加工作地点差价调整数,再减去养恤金缴款)。
La réglementation régissant l'ouverture du droit à congé jusqu'au septième anniversaire de l'enfant et le droit à travailler à mi-temps pour s'occuper d'un enfant gravement handicapé dispose qu'un parent qui travaille à mi-temps a droit à des indemnités de salaire pour le mi-temps non travaillé, d'un montant égal à la différence entre le salaire net perçu pour le travail à mi-temps et le salaire net qui serait perçu pour un travail à plein temps.
有关为照顾严重残疾儿童而申请至儿童七周岁为止的假期和申请半休的条例规定,上半班的父有权得到上全班情况下另一半时间的工资补偿,数额为他或她上半班领取的净工资与他或她上全班领取的净工资的差额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour ce poste, le salaire brut est de 34000€ par an, plus les primes.
对于这个职位,净工资是34000欧一年,不包括奖金。
C'est ton salaire brut.
这是你净工资。
Jusqu'au plafond de la sécurité sociale (salaire brut de 2 352 euros), le salaire net est quasiment maintenu.
直到社会保险上限(毛工资2 352欧元),基本保持净工资水平。
2 Champ : salaires annuels moyens nets de prélèvements, ensemble des agents des ministères civils de l'État.
(2)范围:国家各部文职公务员年平均净工资。
Le Comité note avec préoccupation que selon l'État partie, le salaire minimum net n'est pas suffisant pour subvenir aux besoins d'un «ménage d'une personne».
委员会关切地注意到:据缔约国称最低净工资不足以完全抵付“单亲家”
活费用。
Elle est censée remplacer au moins 67 % du revenu net perdu par le parent qui s'occupe de l'enfant pendant la première année de sa vie.
父津贴将对孩子出
后头一年因抚育子女而损失了工资收入
父
予以
贴,
贴额占到了父
净工资收入
至少67%。
Le Gouvernement a reconnu que ce nouveau système est moins avantageux car les indemnités prénatales et postnatales qui auparavant correspondaient au salaire net sont maintenant égales au salaire minimum.
政府承认,与以住相当于净工资产前和产后
贴相比,这一
制度不那么有利,因为
贴只相当于最低工资。
Elles touchent alors 30 % de leur salaire journalier net pendant la première année de l'enfant et 20 % pendant le reste du congé, à condition que l'enfant n'aille pas en crèche.
如子女不进幼儿园,在职亲在此假期内应获得
工资在子女满一岁前为每日净工资
30%,其后期间则为20%。
En outre, le Gouvernement précise que ce nouveau système est moins avantageux dans la mesure où les indemnités pré et postnatales correspondaient précédemment au salaire brut alors qu'elles sont désormais égales au salaire minimum.
政府还指出,这一制度比较不利,因为以往
产前和产后
贴相当于净工资,而现只相当于最低工资。
Les travailleuses reçoivent de leur employeur un paiement qui s'ajoute à l'allocation de maternité et qui représente la différence entre le montant de l'allocation reçue du fonds d'assurance maladie et leur dernier salaire net.
女性雇员在产妇保护期间可以获得其雇主提供产假津贴
助,产假津贴
助额等于健康保险基金提供
产假津贴额与女性雇员最近净工资额之间
差额。
Le Comité est vivement préoccupé à l'idée que les salaires fixés dans certaines conventions collectives seraient bien en deçà du salaire moyen net en vigueur sur le marché du travail et que parfois ils n'atteindraient même pas 50 % de ce montant.
委员会感到关切是,据报道,某些集体协议中确定
工资远低于劳务市场
平均净工资,有时甚至不到其50%。
Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que le salaire minimum net soit périodiquement revu et soit fixé à un montant suffisant pour permettre à tous les travailleurs et à leur famille d'avoir une existence décente, conformément à l'article 7 a) ii) du Pacte.
委员会建议缔约国根据《公约》第七条第(甲)款(2)项规定,保证最低净工资定期得到审查,并确定一个充足水平,保证所有工人及其家
维持体面
活标准。
Pendant le congé, l'employeur doit avancer à la travailleuse l'allocation de maternité due par la sécurité sociale, en la complétant jusqu'au montant net de la rémunération qu'elle aurait reçu si elle travaillait effectivement, et il aura le droit d'être remboursé du montant de l'allocation.
在产假中,雇主必须向女职工代垫育
助金,使
助金
金额与女职工在实际工作情况下得到
工资净金额相等,雇主有权得到该笔代垫
助金
返还。
En résumé, le système de plafond et de plancher vise à stabiliser la rémunération effective en monnaie locale (traitement de base net plus indemnité de poste moins cotisation à la Caisse des pensions) pendant un certain temps (en général pendant 12 mois, soit l'intervalle entre deux révisions du classement des lieux d'affectation aux fins des ajustements).
总而言之,工作地点差价调整数制度下限/上限措施旨在于有限
时间内(通常为两次工作地点差价调整数等级审核之间
12个月)稳定以当地货币支付
实得工资(净基薪加工作地点差价调整数,再减去养恤金缴款)。
La réglementation régissant l'ouverture du droit à congé jusqu'au septième anniversaire de l'enfant et le droit à travailler à mi-temps pour s'occuper d'un enfant gravement handicapé dispose qu'un parent qui travaille à mi-temps a droit à des indemnités de salaire pour le mi-temps non travaillé, d'un montant égal à la différence entre le salaire net perçu pour le travail à mi-temps et le salaire net qui serait perçu pour un travail à plein temps.
有关为照顾严重残疾儿童而申请至儿童七周岁为止假期和申请半休
条例规定,上半班
父
有权得到上全班情况下另一半时间
工资
偿,数额为他或她上半班领取
净工资与他或她上全班领取
净工资
差额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour ce poste, le salaire brut est de 34000€ par an, plus les primes.
个职位,净
资是34000欧一年,不包括奖金。
C'est ton salaire brut.
是你的净
资。
Jusqu'au plafond de la sécurité sociale (salaire brut de 2 352 euros), le salaire net est quasiment maintenu.
直到社会保险的上限(毛资2 352欧元),基本保持净
资水平。
2 Champ : salaires annuels moyens nets de prélèvements, ensemble des agents des ministères civils de l'État.
(2)范围:国家各部文职公务员年平均净资。
Le Comité note avec préoccupation que selon l'État partie, le salaire minimum net n'est pas suffisant pour subvenir aux besoins d'un «ménage d'une personne».
委员会关切地注意到:据缔约国称净
资不足以完全抵付“单亲家庭”的生活费用。
Elle est censée remplacer au moins 67 % du revenu net perdu par le parent qui s'occupe de l'enfant pendant la première année de sa vie.
父津贴将
孩子出生后头一年因抚育子女而损失了
资收入的父
予以补贴,补贴额占到了父
净
资收入的至少67%。
Le Gouvernement a reconnu que ce nouveau système est moins avantageux car les indemnités prénatales et postnatales qui auparavant correspondaient au salaire net sont maintenant égales au salaire minimum.
政府承认,与以住相当净
资的产前和产后补贴相比,
一新的制度不那么有利,因为新的补贴只相当
资。
Elles touchent alors 30 % de leur salaire journalier net pendant la première année de l'enfant et 20 % pendant le reste du congé, à condition que l'enfant n'aille pas en crèche.
如子女不进幼儿园,在职亲在此假期内应获得的
资在子女满一岁前为每日净
资的30%,其后期间则为20%。
En outre, le Gouvernement précise que ce nouveau système est moins avantageux dans la mesure où les indemnités pré et postnatales correspondaient précédemment au salaire brut alors qu'elles sont désormais égales au salaire minimum.
政府还指出,一新的制度比较不利,因为以往的产前和产后补贴相当
净
资,而现只相当
资。
Les travailleuses reçoivent de leur employeur un paiement qui s'ajoute à l'allocation de maternité et qui représente la différence entre le montant de l'allocation reçue du fonds d'assurance maladie et leur dernier salaire net.
女性雇员在产妇保护期间可以获得其雇主提供的产假津贴补助,产假津贴补助额等健康保险基金提供的产假津贴额与女性雇员
近净
资额之间的差额。
Le Comité est vivement préoccupé à l'idée que les salaires fixés dans certaines conventions collectives seraient bien en deçà du salaire moyen net en vigueur sur le marché du travail et que parfois ils n'atteindraient même pas 50 % de ce montant.
委员会感到关切的是,据报道,某些集体协议中确定的资远
劳务市场的平均净
资,有时甚至不到其50%。
Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que le salaire minimum net soit périodiquement revu et soit fixé à un montant suffisant pour permettre à tous les travailleurs et à leur famille d'avoir une existence décente, conformément à l'article 7 a) ii) du Pacte.
委员会建议缔约国根据《公约》第七条第(甲)款(2)项规定,保证净
资定期得到审查,并确定一个充足的水平,保证所有
人及其家庭维持体面的生活标准。
Pendant le congé, l'employeur doit avancer à la travailleuse l'allocation de maternité due par la sécurité sociale, en la complétant jusqu'au montant net de la rémunération qu'elle aurait reçu si elle travaillait effectivement, et il aura le droit d'être remboursé du montant de l'allocation.
在产假中,雇主必须向女职代垫生育补助金,使补助金的金额与女职
在实际
作情况下得到的
资净金额相等,雇主有权得到该笔代垫补助金的返还。
En résumé, le système de plafond et de plancher vise à stabiliser la rémunération effective en monnaie locale (traitement de base net plus indemnité de poste moins cotisation à la Caisse des pensions) pendant un certain temps (en général pendant 12 mois, soit l'intervalle entre deux révisions du classement des lieux d'affectation aux fins des ajustements).
总而言之,作地点差价调整数制度的下限/上限措施旨在
有限的时间内(通常为两次
作地点差价调整数等级审核之间的12个月)稳定以当地货币支付的实得
资(净基薪加
作地点差价调整数,再减去养恤金缴款)。
La réglementation régissant l'ouverture du droit à congé jusqu'au septième anniversaire de l'enfant et le droit à travailler à mi-temps pour s'occuper d'un enfant gravement handicapé dispose qu'un parent qui travaille à mi-temps a droit à des indemnités de salaire pour le mi-temps non travaillé, d'un montant égal à la différence entre le salaire net perçu pour le travail à mi-temps et le salaire net qui serait perçu pour un travail à plein temps.
有关为照顾严重残疾儿童而申请至儿童七周岁为止的假期和申请半休的条例规定,上半班的父有权得到上全班情况下另一半时间的
资补偿,数额为他或她上半班领取的净
资与他或她上全班领取的净
资的差额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。