L'Arménie a tenté de dissimuler sa politique annexionniste en évoquant le droit des peuples à l'autodétermination.
美尼
企图通过诉诸各国人民自决权利的原则而掩盖其兼并主义的政策。
L'Arménie a tenté de dissimuler sa politique annexionniste en évoquant le droit des peuples à l'autodétermination.
美尼
企图通过诉诸各国人民自决权利的原则而掩盖其兼并主义的政策。
L'Intifada et les attentats-suicide ainsi que la politique israélienne d'annexion et de représailles ont exacerbé la colère et la haine.
巴勒斯坦起义和携弹自杀爆炸,以及以色列兼并和报复政策,加深了愤怒和仇恨。
En effet, ceux qui luttent contre l'occupant et ses politiques de saisie illégale des terres, d'expansion et d'annexion des terres sont ceux qui se défendent.
事实上,那些反击占领者及其掠夺土地、扩张和兼并政策的人才是自卫者。
Cette nouvelle tentative de la République d'Arménie de camoufler sa politique d'annexion et d'occupation des territoires d'Azerbaïdjan s'est terminée par un échec total et inévitable.
美尼
共和国掩饰其兼并政策和对阿塞拜疆领土占领的又一企图遭到了彻底的、
可避免的
败。
Les représentants de la FTC ont demandé aux participants de donner leur avis sur l'opportunité d'élaborer une politique relative aux fusions qui exclue les biens marchands.
委员会代表又问与会者制订豁免贸品的兼并政策的好处。
Les agents de l'empire financent, dirigent et recrutent des mercenaires au service de sa politique annexionniste en vue d'imposer de nouveau la domination coloniale à la nation cubaine.
该帝国的代理人资助、指导和招聘雇佣军,以服务于他们的兼并主义政策,目的是再次将殖民统治强加于古巴人民。
Troisièmement, tel que mentionné plus tôt, la loi sur la concurrence peut autoriser des fusions pour des raisons d'intérêt public afin d'atteindre les objectifs de la politique industrielle.
第三,如前所述,竞争法可以包含公众利益豁免条款,规定产业政策在兼并问题上的目标。
Dans les pays en développement, en particulier, il est important de mettre en place une politique vigilante en matière de fusions, de manière que ces transactions n'entraînent pas d'effets anticoncurrentiels unilatéraux ou collusoires, qui gêneraient le processus du développement.
特别是在发展中国家,警惕的兼并政策关重要,以使这种交
于产生单方面或串通性反竞争影响,从而阻碍发展进程。
En réalité, l'Arménie s'est efforcée une nouvelle fois de justifier sa politique annexionniste et d'induire en erreur la communauté internationale en déformant de manière éhontée des faits concernant l'origine et les caractéristiques d'une entité séparatiste subordonnée et construite sur des critères ethniques, que le monde refuse de reconnaître.
实际上,美尼
还通过公然歪曲事实来为其兼并主义政策辩解和欺骗国际社会,也就是歪曲世界拒绝承认的以族裔构建的傀儡分离主义实体的来源和本质。
Les politiques et les mesures illégales d'Israël à cet égard, qui tendent à l'acquisition de nouvelles terres palestiniennes par la force et au renforcement de ces acquisitions grâce au transfert de colons israéliens encore plus nombreux, sont en contradiction totale et flagrante avec cet objectif, mettent gravement en péril la situation sur le terrain et sapent tous les efforts visant à résoudre une question aussi fondamentale liée au statut final dans le cadre du processus de paix.
以色列这种旨在强行兼并更多巴勒斯坦领土并把更多定居者移这片土地以巩固其兼并的非法政策和行动,完全与这一目标公然背道而驰,使当地局势严重恶化,并破坏和平进程中解决最终地位这一核心问题的任何努力。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Arménie a tenté de dissimuler sa politique annexionniste en évoquant le droit des peuples à l'autodétermination.
亚美尼亚企图通过诉诸各国人民自决权利的原则而掩盖其兼并主义的。
L'Intifada et les attentats-suicide ainsi que la politique israélienne d'annexion et de représailles ont exacerbé la colère et la haine.
巴勒斯坦起义和携弹自杀爆炸,以及以色列兼并和报复,
深了愤怒和仇恨。
En effet, ceux qui luttent contre l'occupant et ses politiques de saisie illégale des terres, d'expansion et d'annexion des terres sont ceux qui se défendent.
事实上,那些反击占领者及其掠夺土地、扩张和兼并的人才是自卫者。
Cette nouvelle tentative de la République d'Arménie de camoufler sa politique d'annexion et d'occupation des territoires d'Azerbaïdjan s'est terminée par un échec total et inévitable.
亚美尼亚共和国掩饰其兼并和对阿塞拜疆领土占领的又一企图遭到了彻底的、不可避免的
败。
Les représentants de la FTC ont demandé aux participants de donner leur avis sur l'opportunité d'élaborer une politique relative aux fusions qui exclue les biens marchands.
委员会代表又问与会者制订豁免贸易品的兼并的好处。
Les agents de l'empire financent, dirigent et recrutent des mercenaires au service de sa politique annexionniste en vue d'imposer de nouveau la domination coloniale à la nation cubaine.
该帝国的代理人资助、指导和招聘雇佣军,以服务于他们的兼并主义,目的是再次将殖民统治强
于古巴人民。
Troisièmement, tel que mentionné plus tôt, la loi sur la concurrence peut autoriser des fusions pour des raisons d'intérêt public afin d'atteindre les objectifs de la politique industrielle.
第三,如前所,
争法可以包含公众利益豁免条款,规定产业
在兼并问题上的目标。
Dans les pays en développement, en particulier, il est important de mettre en place une politique vigilante en matière de fusions, de manière que ces transactions n'entraînent pas d'effets anticoncurrentiels unilatéraux ou collusoires, qui gêneraient le processus du développement.
特别是在发展中国家,警惕的兼并至关重要,以使这种交易不至于产生单方面或串通性反
争影响,从而阻碍发展进程。
En réalité, l'Arménie s'est efforcée une nouvelle fois de justifier sa politique annexionniste et d'induire en erreur la communauté internationale en déformant de manière éhontée des faits concernant l'origine et les caractéristiques d'une entité séparatiste subordonnée et construite sur des critères ethniques, que le monde refuse de reconnaître.
实际上,亚美尼亚还通过公然歪曲事实来为其兼并主义辩解和欺骗国际社会,也就是歪曲世界拒绝承认的以族裔构建的傀儡分离主义实体的来源和本质。
Les politiques et les mesures illégales d'Israël à cet égard, qui tendent à l'acquisition de nouvelles terres palestiniennes par la force et au renforcement de ces acquisitions grâce au transfert de colons israéliens encore plus nombreux, sont en contradiction totale et flagrante avec cet objectif, mettent gravement en péril la situation sur le terrain et sapent tous les efforts visant à résoudre une question aussi fondamentale liée au statut final dans le cadre du processus de paix.
以色列这种旨在强行兼并更多巴勒斯坦领土并把更多定居者移至这片土地以巩固其兼并的非法和行动,完全与这一目标公然背道而驰,使当地局势严重恶化,并破坏和平进程中解决最终地位这一核心问题的任何努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Arménie a tenté de dissimuler sa politique annexionniste en évoquant le droit des peuples à l'autodétermination.
亚美尼亚企诉诸各国人民自决权利的原则而掩盖其兼并主义的政策。
L'Intifada et les attentats-suicide ainsi que la politique israélienne d'annexion et de représailles ont exacerbé la colère et la haine.
巴勒斯坦起义和携弹自杀爆炸,及
色列兼并和报复政策,加深了愤怒和仇恨。
En effet, ceux qui luttent contre l'occupant et ses politiques de saisie illégale des terres, d'expansion et d'annexion des terres sont ceux qui se défendent.
事实上,那些反击占领者及其掠夺土地、扩张和兼并政策的人才是自卫者。
Cette nouvelle tentative de la République d'Arménie de camoufler sa politique d'annexion et d'occupation des territoires d'Azerbaïdjan s'est terminée par un échec total et inévitable.
亚美尼亚共和国掩饰其兼并政策和对阿塞拜疆领土占领的又一企遭到了彻底的、不可避免的
败。
Les représentants de la FTC ont demandé aux participants de donner leur avis sur l'opportunité d'élaborer une politique relative aux fusions qui exclue les biens marchands.
委员会代表又问与会者制订豁免贸易品的兼并政策的好处。
Les agents de l'empire financent, dirigent et recrutent des mercenaires au service de sa politique annexionniste en vue d'imposer de nouveau la domination coloniale à la nation cubaine.
该帝国的代理人资助、指导和招聘雇佣军,服务于他们的兼并主义政策,目的是再次将殖民统治强加于古巴人民。
Troisièmement, tel que mentionné plus tôt, la loi sur la concurrence peut autoriser des fusions pour des raisons d'intérêt public afin d'atteindre les objectifs de la politique industrielle.
第三,如前所述,竞争法可包含公众利益豁免条款,规定产业政策在兼并问题上的目标。
Dans les pays en développement, en particulier, il est important de mettre en place une politique vigilante en matière de fusions, de manière que ces transactions n'entraînent pas d'effets anticoncurrentiels unilatéraux ou collusoires, qui gêneraient le processus du développement.
特别是在发展中国家,警惕的兼并政策至关,
使这种交易不至于产生单方面或串
性反竞争影响,从而阻碍发展进程。
En réalité, l'Arménie s'est efforcée une nouvelle fois de justifier sa politique annexionniste et d'induire en erreur la communauté internationale en déformant de manière éhontée des faits concernant l'origine et les caractéristiques d'une entité séparatiste subordonnée et construite sur des critères ethniques, que le monde refuse de reconnaître.
实际上,亚美尼亚还公然歪曲事实来为其兼并主义政策辩解和欺骗国际社会,也就是歪曲世界拒绝承认的
族裔构建的傀儡分离主义实体的来源和本质。
Les politiques et les mesures illégales d'Israël à cet égard, qui tendent à l'acquisition de nouvelles terres palestiniennes par la force et au renforcement de ces acquisitions grâce au transfert de colons israéliens encore plus nombreux, sont en contradiction totale et flagrante avec cet objectif, mettent gravement en péril la situation sur le terrain et sapent tous les efforts visant à résoudre une question aussi fondamentale liée au statut final dans le cadre du processus de paix.
色列这种旨在强行兼并更多巴勒斯坦领土并把更多定居者移至这片土地
巩固其兼并的非法政策和行动,完全与这一目标公然背道而驰,使当地局势严
恶化,并破坏和平进程中解决最终地位这一核心问题的任何努力。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Arménie a tenté de dissimuler sa politique annexionniste en évoquant le droit des peuples à l'autodétermination.
亚美尼亚企图通过诉诸各国人民自决权利的原则而掩盖其兼并主义的政策。
L'Intifada et les attentats-suicide ainsi que la politique israélienne d'annexion et de représailles ont exacerbé la colère et la haine.
巴勒斯坦起义和携弹自杀爆炸,以及以色列兼并和报复政策,加深了愤怒和仇恨。
En effet, ceux qui luttent contre l'occupant et ses politiques de saisie illégale des terres, d'expansion et d'annexion des terres sont ceux qui se défendent.
事实上,那些反击占领者及其掠夺土地、扩张和兼并政策的人才是自卫者。
Cette nouvelle tentative de la République d'Arménie de camoufler sa politique d'annexion et d'occupation des territoires d'Azerbaïdjan s'est terminée par un échec total et inévitable.
亚美尼亚共和国掩饰其兼并政策和对阿塞拜疆领土占领的又一企图遭到了彻底的、可避免的
败。
Les représentants de la FTC ont demandé aux participants de donner leur avis sur l'opportunité d'élaborer une politique relative aux fusions qui exclue les biens marchands.
委员会代表又问与会者制订豁免贸易品的兼并政策的好处。
Les agents de l'empire financent, dirigent et recrutent des mercenaires au service de sa politique annexionniste en vue d'imposer de nouveau la domination coloniale à la nation cubaine.
该帝国的代理人资助、指导和招聘雇佣军,以服务他们的兼并主义政策,目的是再次将殖民统治强加
古巴人民。
Troisièmement, tel que mentionné plus tôt, la loi sur la concurrence peut autoriser des fusions pour des raisons d'intérêt public afin d'atteindre les objectifs de la politique industrielle.
第三,如前所述,竞争法可以包含公众利益豁免条款,规定产业政策在兼并问题上的目标。
Dans les pays en développement, en particulier, il est important de mettre en place une politique vigilante en matière de fusions, de manière que ces transactions n'entraînent pas d'effets anticoncurrentiels unilatéraux ou collusoires, qui gêneraient le processus du développement.
特别是在发展中国家,警惕的兼并政策关重要,以使这种交易
产生单方面或串通性反竞争影响,从而阻碍发展进程。
En réalité, l'Arménie s'est efforcée une nouvelle fois de justifier sa politique annexionniste et d'induire en erreur la communauté internationale en déformant de manière éhontée des faits concernant l'origine et les caractéristiques d'une entité séparatiste subordonnée et construite sur des critères ethniques, que le monde refuse de reconnaître.
实际上,亚美尼亚还通过公然歪曲事实来为其兼并主义政策辩解和欺骗国际社会,也就是歪曲世界拒绝承认的以族裔构建的傀儡分离主义实体的来源和本质。
Les politiques et les mesures illégales d'Israël à cet égard, qui tendent à l'acquisition de nouvelles terres palestiniennes par la force et au renforcement de ces acquisitions grâce au transfert de colons israéliens encore plus nombreux, sont en contradiction totale et flagrante avec cet objectif, mettent gravement en péril la situation sur le terrain et sapent tous les efforts visant à résoudre une question aussi fondamentale liée au statut final dans le cadre du processus de paix.
以色列这种旨在强行兼并更多巴勒斯坦领土并把更多定居者移这片土地以巩固其兼并的非法政策和行动,完全与这一目标公然背道而驰,使当地局势严重恶化,并破坏和平进程中解决最终地位这一核心问题的任何努力。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Arménie a tenté de dissimuler sa politique annexionniste en évoquant le droit des peuples à l'autodétermination.
亚美尼亚企图通过诉诸各国人民自决权利的原则而掩盖其兼并主义的政策。
L'Intifada et les attentats-suicide ainsi que la politique israélienne d'annexion et de représailles ont exacerbé la colère et la haine.
巴勒斯坦起义自杀爆炸,以及以色列兼并
报复政策,加深了愤怒
仇恨。
En effet, ceux qui luttent contre l'occupant et ses politiques de saisie illégale des terres, d'expansion et d'annexion des terres sont ceux qui se défendent.
事实上,那些反击占领者及其掠夺土地、扩张兼并政策的人才是自卫者。
Cette nouvelle tentative de la République d'Arménie de camoufler sa politique d'annexion et d'occupation des territoires d'Azerbaïdjan s'est terminée par un échec total et inévitable.
亚美尼亚共国掩饰其兼并政策
对阿塞拜疆领土占领的又一企图遭到了彻底的、不可避免的
败。
Les représentants de la FTC ont demandé aux participants de donner leur avis sur l'opportunité d'élaborer une politique relative aux fusions qui exclue les biens marchands.
委员会代表又问与会者制订豁免贸易品的兼并政策的好处。
Les agents de l'empire financent, dirigent et recrutent des mercenaires au service de sa politique annexionniste en vue d'imposer de nouveau la domination coloniale à la nation cubaine.
该帝国的代理人资助、指导招聘雇佣军,以服务于他们的兼并主义政策,目的是再次将殖民统治强加于古巴人民。
Troisièmement, tel que mentionné plus tôt, la loi sur la concurrence peut autoriser des fusions pour des raisons d'intérêt public afin d'atteindre les objectifs de la politique industrielle.
第三,如前所述,竞争法可以包含公众利益豁免条款,业政策在兼并问题上的目标。
Dans les pays en développement, en particulier, il est important de mettre en place une politique vigilante en matière de fusions, de manière que ces transactions n'entraînent pas d'effets anticoncurrentiels unilatéraux ou collusoires, qui gêneraient le processus du développement.
特别是在发展中国家,警惕的兼并政策至关重要,以使这种交易不至于生单方面或串通性反竞争影响,从而阻碍发展进程。
En réalité, l'Arménie s'est efforcée une nouvelle fois de justifier sa politique annexionniste et d'induire en erreur la communauté internationale en déformant de manière éhontée des faits concernant l'origine et les caractéristiques d'une entité séparatiste subordonnée et construite sur des critères ethniques, que le monde refuse de reconnaître.
实际上,亚美尼亚还通过公然歪曲事实来为其兼并主义政策辩解欺骗国际社会,也就是歪曲世界拒绝承认的以族裔构建的傀儡分离主义实体的来源
本质。
Les politiques et les mesures illégales d'Israël à cet égard, qui tendent à l'acquisition de nouvelles terres palestiniennes par la force et au renforcement de ces acquisitions grâce au transfert de colons israéliens encore plus nombreux, sont en contradiction totale et flagrante avec cet objectif, mettent gravement en péril la situation sur le terrain et sapent tous les efforts visant à résoudre une question aussi fondamentale liée au statut final dans le cadre du processus de paix.
以色列这种旨在强行兼并更多巴勒斯坦领土并把更多居者移至这片土地以巩固其兼并的非法政策
行动,完全与这一目标公然背道而驰,使当地局势严重恶化,并破坏
平进程中解决最终地位这一核心问题的任何努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Arménie a tenté de dissimuler sa politique annexionniste en évoquant le droit des peuples à l'autodétermination.
亚美尼亚企图通过诉诸各国人民自决权利原则而掩盖其兼
政策。
L'Intifada et les attentats-suicide ainsi que la politique israélienne d'annexion et de représailles ont exacerbé la colère et la haine.
巴勒斯坦起和携弹自杀爆炸,以及以色列兼
和报复政策,加深了愤怒和仇恨。
En effet, ceux qui luttent contre l'occupant et ses politiques de saisie illégale des terres, d'expansion et d'annexion des terres sont ceux qui se défendent.
事实上,那些反击占领者及其掠夺土地、扩张和兼政策
人才是自卫者。
Cette nouvelle tentative de la République d'Arménie de camoufler sa politique d'annexion et d'occupation des territoires d'Azerbaïdjan s'est terminée par un échec total et inévitable.
亚美尼亚共和国掩饰其兼政策和对阿塞拜疆领土占领
又一企图遭到了彻底
、不可避免
败。
Les représentants de la FTC ont demandé aux participants de donner leur avis sur l'opportunité d'élaborer une politique relative aux fusions qui exclue les biens marchands.
委员会代表又问与会者制订豁免贸易品兼
政策
好处。
Les agents de l'empire financent, dirigent et recrutent des mercenaires au service de sa politique annexionniste en vue d'imposer de nouveau la domination coloniale à la nation cubaine.
该帝国代理人资助、指导和招聘雇佣军,以服务于他们
兼
政策,
是再次将殖民统治强加于古巴人民。
Troisièmement, tel que mentionné plus tôt, la loi sur la concurrence peut autoriser des fusions pour des raisons d'intérêt public afin d'atteindre les objectifs de la politique industrielle.
第三,如前所述,竞争法可以包含公众利益豁免条款,规定产业政策在兼问题上
。
Dans les pays en développement, en particulier, il est important de mettre en place une politique vigilante en matière de fusions, de manière que ces transactions n'entraînent pas d'effets anticoncurrentiels unilatéraux ou collusoires, qui gêneraient le processus du développement.
特别是在发展中国家,警惕兼
政策至关重要,以使这种交易不至于产生单方面或串通性反竞争影响,从而阻碍发展进程。
En réalité, l'Arménie s'est efforcée une nouvelle fois de justifier sa politique annexionniste et d'induire en erreur la communauté internationale en déformant de manière éhontée des faits concernant l'origine et les caractéristiques d'une entité séparatiste subordonnée et construite sur des critères ethniques, que le monde refuse de reconnaître.
实际上,亚美尼亚还通过公然歪曲事实来为其兼政策辩解和欺骗国际社会,也就是歪曲世界拒绝承认
以族裔构建
傀儡分离
实体
来源和本质。
Les politiques et les mesures illégales d'Israël à cet égard, qui tendent à l'acquisition de nouvelles terres palestiniennes par la force et au renforcement de ces acquisitions grâce au transfert de colons israéliens encore plus nombreux, sont en contradiction totale et flagrante avec cet objectif, mettent gravement en péril la situation sur le terrain et sapent tous les efforts visant à résoudre une question aussi fondamentale liée au statut final dans le cadre du processus de paix.
以色列这种旨在强行兼更多巴勒斯坦领土
把更多定居者移至这片土地以巩固其兼
非法政策和行动,完全与这一
公然背道而驰,使当地局势严重恶化,
破坏和平进程中解决最终地位这一核心问题
任何努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Arménie a tenté de dissimuler sa politique annexionniste en évoquant le droit des peuples à l'autodétermination.
亚美尼亚企图通过诉诸各国人民自决权利的原则而掩盖其兼并主义的政策。
L'Intifada et les attentats-suicide ainsi que la politique israélienne d'annexion et de représailles ont exacerbé la colère et la haine.
巴勒斯坦起义和携弹自杀爆炸,以及以色列兼并和报复政策,深了愤怒和仇恨。
En effet, ceux qui luttent contre l'occupant et ses politiques de saisie illégale des terres, d'expansion et d'annexion des terres sont ceux qui se défendent.
事,
些反击占领者及其掠夺土地、扩张和兼并政策的人才是自卫者。
Cette nouvelle tentative de la République d'Arménie de camoufler sa politique d'annexion et d'occupation des territoires d'Azerbaïdjan s'est terminée par un échec total et inévitable.
亚美尼亚共和国掩饰其兼并政策和对阿塞拜疆领土占领的又一企图遭到了彻底的、不可避免的败。
Les représentants de la FTC ont demandé aux participants de donner leur avis sur l'opportunité d'élaborer une politique relative aux fusions qui exclue les biens marchands.
委员会代表又问与会者制订豁免贸易品的兼并政策的好处。
Les agents de l'empire financent, dirigent et recrutent des mercenaires au service de sa politique annexionniste en vue d'imposer de nouveau la domination coloniale à la nation cubaine.
该帝国的代理人资助、指导和招聘雇佣军,以服务他们的兼并主义政策,目的是再次将殖民统治
古巴人民。
Troisièmement, tel que mentionné plus tôt, la loi sur la concurrence peut autoriser des fusions pour des raisons d'intérêt public afin d'atteindre les objectifs de la politique industrielle.
第三,如前所述,竞争法可以包含公众利益豁免条款,规定产业政策在兼并问题的目标。
Dans les pays en développement, en particulier, il est important de mettre en place une politique vigilante en matière de fusions, de manière que ces transactions n'entraînent pas d'effets anticoncurrentiels unilatéraux ou collusoires, qui gêneraient le processus du développement.
特别是在发展中国家,警惕的兼并政策至关重要,以使这种交易不至产生单方面或串通性反竞争影响,从而阻碍发展进程。
En réalité, l'Arménie s'est efforcée une nouvelle fois de justifier sa politique annexionniste et d'induire en erreur la communauté internationale en déformant de manière éhontée des faits concernant l'origine et les caractéristiques d'une entité séparatiste subordonnée et construite sur des critères ethniques, que le monde refuse de reconnaître.
际
,亚美尼亚还通过公然歪曲事
来为其兼并主义政策辩解和欺骗国际社会,也就是歪曲世界拒绝承认的以族裔构建的傀儡分离主义
体的来源和本质。
Les politiques et les mesures illégales d'Israël à cet égard, qui tendent à l'acquisition de nouvelles terres palestiniennes par la force et au renforcement de ces acquisitions grâce au transfert de colons israéliens encore plus nombreux, sont en contradiction totale et flagrante avec cet objectif, mettent gravement en péril la situation sur le terrain et sapent tous les efforts visant à résoudre une question aussi fondamentale liée au statut final dans le cadre du processus de paix.
以色列这种旨在行兼并更多巴勒斯坦领土并把更多定居者移至这片土地以巩固其兼并的非法政策和行动,完全与这一目标公然背道而驰,使当地局势严重恶化,并破坏和平进程中解决最终地位这一核心问题的任何努力。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Arménie a tenté de dissimuler sa politique annexionniste en évoquant le droit des peuples à l'autodétermination.
亚美尼亚企图通过诉诸各国人民自决权利的原则而掩盖其兼并主义的政策。
L'Intifada et les attentats-suicide ainsi que la politique israélienne d'annexion et de représailles ont exacerbé la colère et la haine.
巴勒斯坦起义和携弹自杀爆炸,以及以色列兼并和报复政策,加深愤怒和仇恨。
En effet, ceux qui luttent contre l'occupant et ses politiques de saisie illégale des terres, d'expansion et d'annexion des terres sont ceux qui se défendent.
事实上,那些反击占领者及其掠夺土地、扩张和兼并政策的人才是自卫者。
Cette nouvelle tentative de la République d'Arménie de camoufler sa politique d'annexion et d'occupation des territoires d'Azerbaïdjan s'est terminée par un échec total et inévitable.
亚美尼亚共和国掩饰其兼并政策和对阿塞拜疆领土占领的又一企图遭底的、不可避免的
败。
Les représentants de la FTC ont demandé aux participants de donner leur avis sur l'opportunité d'élaborer une politique relative aux fusions qui exclue les biens marchands.
委员代表又
者制订豁免贸易品的兼并政策的好处。
Les agents de l'empire financent, dirigent et recrutent des mercenaires au service de sa politique annexionniste en vue d'imposer de nouveau la domination coloniale à la nation cubaine.
该帝国的代理人资助、指导和招聘雇佣军,以服务于他们的兼并主义政策,目的是再次将殖民统治强加于古巴人民。
Troisièmement, tel que mentionné plus tôt, la loi sur la concurrence peut autoriser des fusions pour des raisons d'intérêt public afin d'atteindre les objectifs de la politique industrielle.
第三,如前所述,竞争法可以包含公众利益豁免条款,规定产业政策在兼并题上的目标。
Dans les pays en développement, en particulier, il est important de mettre en place une politique vigilante en matière de fusions, de manière que ces transactions n'entraînent pas d'effets anticoncurrentiels unilatéraux ou collusoires, qui gêneraient le processus du développement.
特别是在发展中国家,警惕的兼并政策至关重要,以使这种交易不至于产生单方面或串通性反竞争影响,从而阻碍发展进程。
En réalité, l'Arménie s'est efforcée une nouvelle fois de justifier sa politique annexionniste et d'induire en erreur la communauté internationale en déformant de manière éhontée des faits concernant l'origine et les caractéristiques d'une entité séparatiste subordonnée et construite sur des critères ethniques, que le monde refuse de reconnaître.
实际上,亚美尼亚还通过公然歪曲事实来为其兼并主义政策辩解和欺骗国际社,也就是歪曲世界拒绝承认的以族裔构建的傀儡分离主义实体的来源和本质。
Les politiques et les mesures illégales d'Israël à cet égard, qui tendent à l'acquisition de nouvelles terres palestiniennes par la force et au renforcement de ces acquisitions grâce au transfert de colons israéliens encore plus nombreux, sont en contradiction totale et flagrante avec cet objectif, mettent gravement en péril la situation sur le terrain et sapent tous les efforts visant à résoudre une question aussi fondamentale liée au statut final dans le cadre du processus de paix.
以色列这种旨在强行兼并更多巴勒斯坦领土并把更多定居者移至这片土地以巩固其兼并的非法政策和行动,完全这一目标公然背道而驰,使当地局势严重恶化,并破坏和平进程中解决最终地位这一核心
题的任何努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
L'Arménie a tenté de dissimuler sa politique annexionniste en évoquant le droit des peuples à l'autodétermination.
亚美尼亚过诉诸各国人民自决权利的原则而掩盖其兼并主义的政策。
L'Intifada et les attentats-suicide ainsi que la politique israélienne d'annexion et de représailles ont exacerbé la colère et la haine.
巴勒斯坦起义和携弹自杀爆炸,及
色列兼并和报复政策,加深了愤怒和仇恨。
En effet, ceux qui luttent contre l'occupant et ses politiques de saisie illégale des terres, d'expansion et d'annexion des terres sont ceux qui se défendent.
事实上,那些反击占领者及其掠夺土地、扩张和兼并政策的人才是自卫者。
Cette nouvelle tentative de la République d'Arménie de camoufler sa politique d'annexion et d'occupation des territoires d'Azerbaïdjan s'est terminée par un échec total et inévitable.
亚美尼亚共和国掩饰其兼并政策和对阿塞拜疆领土占领的又一遭到了彻底的、不可避免的
败。
Les représentants de la FTC ont demandé aux participants de donner leur avis sur l'opportunité d'élaborer une politique relative aux fusions qui exclue les biens marchands.
委员会代表又问与会者制订豁免贸易品的兼并政策的好处。
Les agents de l'empire financent, dirigent et recrutent des mercenaires au service de sa politique annexionniste en vue d'imposer de nouveau la domination coloniale à la nation cubaine.
该帝国的代理人资助、指导和招聘雇佣军,服务于他们的兼并主义政策,目的是再次将殖民统治强加于古巴人民。
Troisièmement, tel que mentionné plus tôt, la loi sur la concurrence peut autoriser des fusions pour des raisons d'intérêt public afin d'atteindre les objectifs de la politique industrielle.
第三,如前所述,竞争法可包含公众利益豁免条款,规定产业政策在兼并问题上的目标。
Dans les pays en développement, en particulier, il est important de mettre en place une politique vigilante en matière de fusions, de manière que ces transactions n'entraînent pas d'effets anticoncurrentiels unilatéraux ou collusoires, qui gêneraient le processus du développement.
特别是在发展中国家,警惕的兼并政策至关重,
这种交易不至于产生单方面或串
性反竞争影响,从而阻碍发展进程。
En réalité, l'Arménie s'est efforcée une nouvelle fois de justifier sa politique annexionniste et d'induire en erreur la communauté internationale en déformant de manière éhontée des faits concernant l'origine et les caractéristiques d'une entité séparatiste subordonnée et construite sur des critères ethniques, que le monde refuse de reconnaître.
实际上,亚美尼亚还过公然歪曲事实来为其兼并主义政策辩解和欺骗国际社会,也就是歪曲世界拒绝承认的
族裔构建的傀儡分离主义实体的来源和本质。
Les politiques et les mesures illégales d'Israël à cet égard, qui tendent à l'acquisition de nouvelles terres palestiniennes par la force et au renforcement de ces acquisitions grâce au transfert de colons israéliens encore plus nombreux, sont en contradiction totale et flagrante avec cet objectif, mettent gravement en péril la situation sur le terrain et sapent tous les efforts visant à résoudre une question aussi fondamentale liée au statut final dans le cadre du processus de paix.
色列这种旨在强行兼并更多巴勒斯坦领土并把更多定居者移至这片土地
巩固其兼并的非法政策和行动,完全与这一目标公然背道而驰,
当地局势严重恶化,并破坏和平进程中解决最终地位这一核心问题的任何努力。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。