法语助手
  • 关闭

公正无私的

添加到生词本

équitable www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cela révèle de manière flagrante le caractère mensonger et hypocrite de l'impartialité que l'AIEA prétend afficher.

这昭然若揭地暴露了原子能机构标语牌上写公正无私乃是虚伪不实

Les États Membres doivent faire avancer ce programme dans une volonté de prouver que l'ONU est un organe juste et altruiste.

会员国应推动安理会改革议程,以此证明联合国是一个公正无私机构。

Israël, comme tous les autres États représentés dans cette salle, doit faire l'objet de critiques et de débats, sur une base équitable et impartiale.

以色列,像本会议室里任何其他国家一样,应该在公正无私基础上受到批评和辩论。

Il faut donc que ces organisations revoient leur dispositif de sécurité et examinent ce qu'elles peuvent faire pour maintenir une présence efficace et impartiale.

这些发展使人道主义机构不得不重新审查其安全方针以及其维持一个有效公正无私存在能力。

ATTENDU QU'un appareil judiciaire compétent, indépendant et impartial est également essentiel pour que les tribunaux s'acquittent de leur devoir de maintien du droit constitutionnel et du principe de légalité.

鉴于在法院履行拥护宪法及法任方面,具司法管辖权、独立及公正无私司法机关亦同样重要。

La police de la MINUK fournit les forces de l'ordre à titre intérimaire et s'emploie à mettre rapidement en place un service de police crédible, professionnel et impartial au Kosovo.

科索沃特派团警察机关提供临时执法服务以及迅速发展可靠、专业和公正无私科索沃警务。

Les mêmes acteurs manifestent l'intention de soumettre, à fin de conciliation, les litiges relatifs à l'application ou à l'interprétation du Code mondial d'éthique du tourisme à un organisme tiers impartial dénommé : Comité mondial d'éthique du tourisme.

(3) 上述有关各方应表现愿意将任何涉及《全球业道德守则》适用或解释争端提交称为世界业道德委员会公正无私第三机构,以便达成和解。

Je tiens à souligner que, malgré les limitations existantes, le Timor-Leste a une occasion unique en son genre de former des fonctionnaires dévoués au service public et donnant l'exemple en termes de rectitude et de probité.

我要强调指出,虽然存在制约,但东帝汶有很好机会,能够对献身于公众服务、今后会成为公正无私和诚实楷模公共部门官员进行培训。

Le juge veillera à ce que sa conduite, à la fois au sein du tribunal et à l'extérieur, maintienne et augmente la confiance du public, du barreau et des plaideurs dans l'impartialité du juge et de l'appareil judiciaire.

法官应确保其法庭内外行为能维持及增进公众、法律专业及诉讼人对法官及司法机关公正无私信心。

Ma délégation maintient son appui au rôle central et impartial de la MANUA sous la direction du Représentant spécial Eide pour assumer la coordination des efforts internationaux et la liaison entre le Gouvernement afghan et la communauté internationale.

我国代表团仍然支持由特别代表领导联阿援助团在领导协调国际努力和协调阿富汗政府与国际社会方面发挥公正无私核心作用。

Il souligne qu'il importe d'offrir une assistance à tous ceux qui en ont besoin, l'accent étant mis en particulier sur les femmes et les enfants et les autres groupes vulnérables touchés par un conflit armé, conformément au principe de l'impartialité.

安理会强调,必须根据公正无私原则向所有需要援助人提供援助,尤其着重受武装冲突影响妇女、儿童和其他脆弱人群。

Nous déplorons à nouveau la décision soudanaise d'arrêter les activités de plusieurs organisations non gouvernementales soudanaises et d'expulser plus d'une dizaine d'organisations non gouvernementales internationales menant des activités humanitaires vitales et qui bénéficient d'une réputation internationale de sérieux et d'impartialité.

我们再次对苏丹政府中止几个苏丹非政府组织活动并驱逐超过12个国际非政府组织决定表示遗憾,这些国际组织正在进行极端重要人道主义活动,它们享有认真工作和公正无私国际声誉。

Il conclut qu'il y a des raisons légitimes de craindre que les juges du tribunal régional et de la cour d'appel de La Haye n'aient pas été impartiaux dans son cas, ce qui est en soi suffisant pour entacher l'image d'indépendance ou d'impartialité de ces tribunaux.

他认为,有合理理由担心海牙地区和上诉法院法官不会以公正无私方式审理他案件,这本身就足以损害这些法院应当具有独立性和公正性。

S'agissant du mécanisme d'examen de l'application de la Convention, le Gouvernement uruguayen a souligné, à la deuxième session de la Conférence, qu'un tel mécanisme devait être transparent, efficace, non intrusif, inclusif et impartial et s'appuyer sur la coopération internationale, conformément aux principes établis par la Conférence.

关于审查公约实施情况机制,乌拉圭政府在缔约国第二届会议上指出,依照缔约国会议确立各项原则,这种机制应是透明、高效、无侵犯性、兼容并包、公正无私,并且得到国际合作支持。

Les membres du Comité sont des personnalités indépendantes et impartiales qui appartiennent aux secteurs public et privé du tourisme et qui ont été nommées pour représenter leur gouvernement ainsi que d'autres catégories d'acteurs intéressés, tels que les employeurs, les employés, les établissements d'enseignement et les organisations non gouvernementales.

委员会成员是来自公私部门独立公正无私人士,他们受到任命,代表他们政府以及其他类别利益有关者,诸如雇主、雇员、教育机构和非政府组织行事。

Toutefois, le Gouvernement français a manifesté son intention de rester un arbitre impartial pendant la mise en oeuvre de l'Accord de Nouméa et le Président Chirac a insisté sur le rôle du Gouvernement français en tant que partenaire dans le cadre du transfert de nouvelles compétences à la Nouvelle-Calédonie.

但是,法国政府表示它打算在努美阿进程期间当一个公正无私、卷入裁判,希拉克总统强调法国政府角色是作为在将更多管辖权移交给新喀里多尼亚方面一个伙伴。

Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé que l'assistance internationale nécessaire pour répondre aux urgences humanitaires, dont celles des catastrophes naturelles, doit être dispensée de manière impartiale et sur demande, et s'appuyer sur des considérations humanitaires uniquement en accord avec les besoins découlant de la catastrophe naturelle particulière.

国家元首或政府首脑重申,针对人道主义紧急情况,包括自然灾害,应按请求提供公正无私国际援助,并应完全从人道主义角度满足因特定自然灾害所产生各种需要。

Le Gouvernement français a manifesté son intention de rester un arbitre impartial et engagé pendant la mise en œuvre de l'Accord de Nouméa et le Président Chirac a insisté sur le rôle du Gouvernement français en tant que partenaire dans le cadre du transfert de nouvelles compétences à la Nouvelle-Calédonie.

法国政府表示它打算在努美阿进程期间当一个公正无私、卷入裁判,希拉克总统强调法国政府角色是作为在将更多管辖权移交给新喀里多尼亚方面一个伙伴。

La délégation algérienne note avec satisfaction les efforts déployés par les divers programmes, fonds et institutions spécialisées des Nations Unies en vue de promouvoir la coopération Sud-Sud, tout en faisant en sorte que ces activités aient une portée multilatérale, soient impartiales et universelles et respectent la souveraineté des États intéressés.

代表团满意地注意到联合国各方案/规划署、基金和专门机构所作努力,在促进南南合作同时确保这种活动是多边公正无私和世界范围,并尊重有关国家主权。

Comme les deux parties l'ont également fait observer, lorsqu'il considère des allégations de violations de l'article 14 à cet égard, le Comité peut seulement examiner si les instructions données par le juge au jury étaient arbitraires ou équivalaient à un déni de justice ou si le juge a manifestement violé son obligation d'impartialité.

正如当事双方也指出,委员会在审议据称这方面有违反第14条情况时,可以只审查法官给陪审团说明是否具有任意性或是否属于执法不公,或者法官是否明显违反了其公正无私义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公正无私的 的法语例句

用户正在搜索


成群, 成群草, 成群结队, 成群结队地去, 成群外出, 成群移居, 成人, 成人电影, 成人教育, 成人之美,

相似单词


公正的裁决, 公正的判决, 公正地, 公正价格, 公正无私, 公正无私的, 公证, 公证结婚, 公证人, 公证人的,
équitable www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cela révèle de manière flagrante le caractère mensonger et hypocrite de l'impartialité que l'AIEA prétend afficher.

这昭然若揭地暴露了原子能机构标语牌上写公正无私乃是虚伪

Les États Membres doivent faire avancer ce programme dans une volonté de prouver que l'ONU est un organe juste et altruiste.

会员国应推动安理会改革议程,以此证明联合国是一个公正无私机构。

Israël, comme tous les autres États représentés dans cette salle, doit faire l'objet de critiques et de débats, sur une base équitable et impartiale.

以色列,像本会议室里任何其他国家一样,应该在公正无私基础上受到批评辩论。

Il faut donc que ces organisations revoient leur dispositif de sécurité et examinent ce qu'elles peuvent faire pour maintenir une présence efficace et impartiale.

这些发展使人道主义机构审查其安全方针以及其维持一个有效公正无私存在能力。

ATTENDU QU'un appareil judiciaire compétent, indépendant et impartial est également essentiel pour que les tribunaux s'acquittent de leur devoir de maintien du droit constitutionnel et du principe de légalité.

鉴于在法院履行拥护宪法及法治责任方面,具司法管辖权、独立及公正无私司法机关亦同样要。

La police de la MINUK fournit les forces de l'ordre à titre intérimaire et s'emploie à mettre rapidement en place un service de police crédible, professionnel et impartial au Kosovo.

科索沃特派团警察机关提供临时执法服务以及迅速发展可靠、专业公正无私科索沃警务。

Les mêmes acteurs manifestent l'intention de soumettre, à fin de conciliation, les litiges relatifs à l'application ou à l'interprétation du Code mondial d'éthique du tourisme à un organisme tiers impartial dénommé : Comité mondial d'éthique du tourisme.

(3) 上述有关各方应表现愿意将任何涉及《全球旅游业道德守则》适用或争端提交称为世界旅游业道德委员会公正无私第三机构,以便达

Je tiens à souligner que, malgré les limitations existantes, le Timor-Leste a une occasion unique en son genre de former des fonctionnaires dévoués au service public et donnant l'exemple en termes de rectitude et de probité.

我要强调指出,虽然存在制约,但东帝汶有很好机会,能够对献身于公众服务、今后会公正无私诚实楷模公共部门官员进行培训。

Le juge veillera à ce que sa conduite, à la fois au sein du tribunal et à l'extérieur, maintienne et augmente la confiance du public, du barreau et des plaideurs dans l'impartialité du juge et de l'appareil judiciaire.

法官应确保其法庭内外行为能维持及增进公众、法律专业及诉讼人对法官及司法机关公正无私信心。

Ma délégation maintient son appui au rôle central et impartial de la MANUA sous la direction du Représentant spécial Eide pour assumer la coordination des efforts internationaux et la liaison entre le Gouvernement afghan et la communauté internationale.

我国代表团仍然支持由特别代表领导联阿援助团在领导协调国际努力协调阿富汗政府与国际社会方面发挥公正无私核心作用。

Il souligne qu'il importe d'offrir une assistance à tous ceux qui en ont besoin, l'accent étant mis en particulier sur les femmes et les enfants et les autres groupes vulnérables touchés par un conflit armé, conformément au principe de l'impartialité.

安理会强调,必须根据公正无私原则向所有需要援助人提供援助,尤其着受武装冲突影响妇女、儿童其他脆弱人群。

Nous déplorons à nouveau la décision soudanaise d'arrêter les activités de plusieurs organisations non gouvernementales soudanaises et d'expulser plus d'une dizaine d'organisations non gouvernementales internationales menant des activités humanitaires vitales et qui bénéficient d'une réputation internationale de sérieux et d'impartialité.

我们再次对苏丹政府中止几个苏丹非政府组织活动并驱逐超过12个国际非政府组织决定表示遗憾,这些国际组织正在进行极端人道主义活动,它们享有认真工作公正无私国际声誉。

Il conclut qu'il y a des raisons légitimes de craindre que les juges du tribunal régional et de la cour d'appel de La Haye n'aient pas été impartiaux dans son cas, ce qui est en soi suffisant pour entacher l'image d'indépendance ou d'impartialité de ces tribunaux.

他认为,有合理理由担心海牙地区上诉法院法官会以公正无私方式审理他案件,这本身就足以损害这些法院应当具有独立性公正性。

S'agissant du mécanisme d'examen de l'application de la Convention, le Gouvernement uruguayen a souligné, à la deuxième session de la Conférence, qu'un tel mécanisme devait être transparent, efficace, non intrusif, inclusif et impartial et s'appuyer sur la coopération internationale, conformément aux principes établis par la Conférence.

关于审查公约实施情况机制,乌拉圭政府在缔约国第二届会议上指出,依照缔约国会议确立各项原则,这种机制应是透明、高效、无侵犯性、兼容并包、公正无私,并且得到国际合作支持。

Les membres du Comité sont des personnalités indépendantes et impartiales qui appartiennent aux secteurs public et privé du tourisme et qui ont été nommées pour représenter leur gouvernement ainsi que d'autres catégories d'acteurs intéressés, tels que les employeurs, les employés, les établissements d'enseignement et les organisations non gouvernementales.

委员会员是来自公私旅游部门独立公正无私人士,他们受到任命,代表他们政府以及其他类别旅游利益有关者,诸如雇主、雇员、教育机构非政府组织行事。

Toutefois, le Gouvernement français a manifesté son intention de rester un arbitre impartial pendant la mise en oeuvre de l'Accord de Nouméa et le Président Chirac a insisté sur le rôle du Gouvernement français en tant que partenaire dans le cadre du transfert de nouvelles compétences à la Nouvelle-Calédonie.

但是,法国政府表示它打算在努美阿进程期间当一个公正无私、卷入裁判,希拉克总统强调法国政府角色是作为在将更多管辖权移交给喀里多尼亚方面一个伙伴。

Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé que l'assistance internationale nécessaire pour répondre aux urgences humanitaires, dont celles des catastrophes naturelles, doit être dispensée de manière impartiale et sur demande, et s'appuyer sur des considérations humanitaires uniquement en accord avec les besoins découlant de la catastrophe naturelle particulière.

国家元首或政府首脑申,针对人道主义紧急情况,包括自然灾害,应按请求提供公正无私国际援助,并应完全从人道主义角度满足因特定自然灾害所产生各种需要。

Le Gouvernement français a manifesté son intention de rester un arbitre impartial et engagé pendant la mise en œuvre de l'Accord de Nouméa et le Président Chirac a insisté sur le rôle du Gouvernement français en tant que partenaire dans le cadre du transfert de nouvelles compétences à la Nouvelle-Calédonie.

法国政府表示它打算在努美阿进程期间当一个公正无私、卷入裁判,希拉克总统强调法国政府角色是作为在将更多管辖权移交给喀里多尼亚方面一个伙伴。

La délégation algérienne note avec satisfaction les efforts déployés par les divers programmes, fonds et institutions spécialisées des Nations Unies en vue de promouvoir la coopération Sud-Sud, tout en faisant en sorte que ces activités aient une portée multilatérale, soient impartiales et universelles et respectent la souveraineté des États intéressés.

代表团满意地注意到联合国各方案/规划署、基金专门机构所作努力,在促进南南合作同时确保这种活动是多边公正无私世界范围,并尊有关国家主权。

Comme les deux parties l'ont également fait observer, lorsqu'il considère des allégations de violations de l'article 14 à cet égard, le Comité peut seulement examiner si les instructions données par le juge au jury étaient arbitraires ou équivalaient à un déni de justice ou si le juge a manifestement violé son obligation d'impartialité.

正如当事双方也指出,委员会在审议据称这方面有违反第14条情况时,可以只审查法官给陪审团说明是否具有任意性或是否属于执法公,或者法官是否明显违反了其公正无私义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公正无私的 的法语例句

用户正在搜索


成色坏的, 成神经鞘细胞, 成圣, 成十字形的, 成事, 成事不足,败事有余, 成视细胞, 成室管膜细胞瘤, 成嗜铬细胞, 成嗜曙红细胞,

相似单词


公正的裁决, 公正的判决, 公正地, 公正价格, 公正无私, 公正无私的, 公证, 公证结婚, 公证人, 公证人的,
équitable www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cela révèle de manière flagrante le caractère mensonger et hypocrite de l'impartialité que l'AIEA prétend afficher.

这昭然若揭地暴露了原子能机构标语牌上写公正无私乃是虚伪不实

Les États Membres doivent faire avancer ce programme dans une volonté de prouver que l'ONU est un organe juste et altruiste.

国应推动安理改革议程,以此证明联合国是一公正无私机构。

Israël, comme tous les autres États représentés dans cette salle, doit faire l'objet de critiques et de débats, sur une base équitable et impartiale.

以色列,像本议室里任何其他国家一样,应该在公正无私基础上受到批评和辩论。

Il faut donc que ces organisations revoient leur dispositif de sécurité et examinent ce qu'elles peuvent faire pour maintenir une présence efficace et impartiale.

这些发展使人道主义机构不得不重新审查其安全方针以及其维持一公正无私存在能力。

ATTENDU QU'un appareil judiciaire compétent, indépendant et impartial est également essentiel pour que les tribunaux s'acquittent de leur devoir de maintien du droit constitutionnel et du principe de légalité.

鉴于在法院履行拥护宪法及法治责任方面,具司法管辖权、独立及公正无私司法机关亦同样重要。

La police de la MINUK fournit les forces de l'ordre à titre intérimaire et s'emploie à mettre rapidement en place un service de police crédible, professionnel et impartial au Kosovo.

科索沃特派团警察机关提供临时执法服务以及迅速发展可靠、专业和公正无私科索沃警务。

Les mêmes acteurs manifestent l'intention de soumettre, à fin de conciliation, les litiges relatifs à l'application ou à l'interprétation du Code mondial d'éthique du tourisme à un organisme tiers impartial dénommé : Comité mondial d'éthique du tourisme.

(3) 上述有关各方应表现愿意将任何涉及《全球旅游业道德守则》适用或解释争端提交称为世界旅游业道德公正无私第三机构,以便达成和解。

Je tiens à souligner que, malgré les limitations existantes, le Timor-Leste a une occasion unique en son genre de former des fonctionnaires dévoués au service public et donnant l'exemple en termes de rectitude et de probité.

我要强调指出,虽然存在制约,但东帝汶有很好,能够对献身于公众服务、今后成为公正无私和诚实楷模公共部门官进行培训。

Le juge veillera à ce que sa conduite, à la fois au sein du tribunal et à l'extérieur, maintienne et augmente la confiance du public, du barreau et des plaideurs dans l'impartialité du juge et de l'appareil judiciaire.

法官应确保其法庭内外行为能维持及增进公众、法律专业及诉讼人对法官及司法机关公正无私信心。

Ma délégation maintient son appui au rôle central et impartial de la MANUA sous la direction du Représentant spécial Eide pour assumer la coordination des efforts internationaux et la liaison entre le Gouvernement afghan et la communauté internationale.

我国代表团仍然支持由特别代表领导联阿援助团在领导协调国际努力和协调阿富汗政府与国际社方面发挥公正无私核心作用。

Il souligne qu'il importe d'offrir une assistance à tous ceux qui en ont besoin, l'accent étant mis en particulier sur les femmes et les enfants et les autres groupes vulnérables touchés par un conflit armé, conformément au principe de l'impartialité.

安理强调,必须根据公正无私原则向所有需要援助人提供援助,尤其着重受武装冲突影响妇女、儿童和其他脆弱人群。

Nous déplorons à nouveau la décision soudanaise d'arrêter les activités de plusieurs organisations non gouvernementales soudanaises et d'expulser plus d'une dizaine d'organisations non gouvernementales internationales menant des activités humanitaires vitales et qui bénéficient d'une réputation internationale de sérieux et d'impartialité.

我们再次对苏丹政府中止几苏丹非政府组织活动并驱逐超过12国际非政府组织决定表示遗憾,这些国际组织正在进行极端重要人道主义活动,它们享有认真工作和公正无私国际声誉。

Il conclut qu'il y a des raisons légitimes de craindre que les juges du tribunal régional et de la cour d'appel de La Haye n'aient pas été impartiaux dans son cas, ce qui est en soi suffisant pour entacher l'image d'indépendance ou d'impartialité de ces tribunaux.

他认为,有合理理由担心海牙地区和上诉法院法官不公正无私方式审理他案件,这本身就足以损害这些法院应当具有独立性和公正性。

S'agissant du mécanisme d'examen de l'application de la Convention, le Gouvernement uruguayen a souligné, à la deuxième session de la Conférence, qu'un tel mécanisme devait être transparent, efficace, non intrusif, inclusif et impartial et s'appuyer sur la coopération internationale, conformément aux principes établis par la Conférence.

关于审查公约实施情况机制,乌拉圭政府在缔约国第二届议上指出,依照缔约国议确立各项原则,这种机制应是透明、高、无侵犯性、兼容并包、公正无私,并且得到国际合作支持。

Les membres du Comité sont des personnalités indépendantes et impartiales qui appartiennent aux secteurs public et privé du tourisme et qui ont été nommées pour représenter leur gouvernement ainsi que d'autres catégories d'acteurs intéressés, tels que les employeurs, les employés, les établissements d'enseignement et les organisations non gouvernementales.

是来自公私旅游部门独立公正无私人士,他们受到任命,代表他们政府以及其他类别旅游利益有关者,诸如雇主、雇、教育机构和非政府组织行事。

Toutefois, le Gouvernement français a manifesté son intention de rester un arbitre impartial pendant la mise en oeuvre de l'Accord de Nouméa et le Président Chirac a insisté sur le rôle du Gouvernement français en tant que partenaire dans le cadre du transfert de nouvelles compétences à la Nouvelle-Calédonie.

但是,法国政府表示它打算在努美阿进程期间当一公正无私、卷入裁判,希拉克总统强调法国政府角色是作为在将更多管辖权移交给新喀里多尼亚方面伙伴。

Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé que l'assistance internationale nécessaire pour répondre aux urgences humanitaires, dont celles des catastrophes naturelles, doit être dispensée de manière impartiale et sur demande, et s'appuyer sur des considérations humanitaires uniquement en accord avec les besoins découlant de la catastrophe naturelle particulière.

国家元首或政府首脑重申,针对人道主义紧急情况,包括自然灾害,应按请求提供公正无私国际援助,并应完全从人道主义角度满足因特定自然灾害所产生各种需要。

Le Gouvernement français a manifesté son intention de rester un arbitre impartial et engagé pendant la mise en œuvre de l'Accord de Nouméa et le Président Chirac a insisté sur le rôle du Gouvernement français en tant que partenaire dans le cadre du transfert de nouvelles compétences à la Nouvelle-Calédonie.

法国政府表示它打算在努美阿进程期间当一公正无私、卷入裁判,希拉克总统强调法国政府角色是作为在将更多管辖权移交给新喀里多尼亚方面伙伴。

La délégation algérienne note avec satisfaction les efforts déployés par les divers programmes, fonds et institutions spécialisées des Nations Unies en vue de promouvoir la coopération Sud-Sud, tout en faisant en sorte que ces activités aient une portée multilatérale, soient impartiales et universelles et respectent la souveraineté des États intéressés.

代表团满意地注意到联合国各方案/规划署、基金和专门机构所作努力,在促进南南合作同时确保这种活动是多边公正无私和世界范围,并尊重有关国家主权。

Comme les deux parties l'ont également fait observer, lorsqu'il considère des allégations de violations de l'article 14 à cet égard, le Comité peut seulement examiner si les instructions données par le juge au jury étaient arbitraires ou équivalaient à un déni de justice ou si le juge a manifestement violé son obligation d'impartialité.

正如当事双方也指出在审议据称这方面有违反第14条情况时,可以只审查法官给陪审团说明是否具有任意性或是否属于执法不公,或者法官是否明显违反了其公正无私义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公正无私的 的法语例句

用户正在搜索


成熟分裂的, 成熟节片, 成熟开始, 成熟酶, 成熟期, 成数, 成双, 成双成对, 成双的, 成双的人和物,

相似单词


公正的裁决, 公正的判决, 公正地, 公正价格, 公正无私, 公正无私的, 公证, 公证结婚, 公证人, 公证人的,
équitable www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cela révèle de manière flagrante le caractère mensonger et hypocrite de l'impartialité que l'AIEA prétend afficher.

若揭地暴露了原子能机构标语牌上写公正无私乃是虚伪不实

Les États Membres doivent faire avancer ce programme dans une volonté de prouver que l'ONU est un organe juste et altruiste.

会员国应推动安理会改革议程,以此证明联合国是一个公正无私机构。

Israël, comme tous les autres États représentés dans cette salle, doit faire l'objet de critiques et de débats, sur une base équitable et impartiale.

以色列,像本会议室里任何其他国家一样,应该在公正无私基础上受到批评和辩论。

Il faut donc que ces organisations revoient leur dispositif de sécurité et examinent ce qu'elles peuvent faire pour maintenir une présence efficace et impartiale.

些发展使人道主义机构不得不重新审查其安全方针以及其维持一个有效公正无私存在能力。

ATTENDU QU'un appareil judiciaire compétent, indépendant et impartial est également essentiel pour que les tribunaux s'acquittent de leur devoir de maintien du droit constitutionnel et du principe de légalité.

鉴于在法院履行拥护宪法及法治责任方面,具司法管辖权、独立及公正无私司法机关亦同样重要。

La police de la MINUK fournit les forces de l'ordre à titre intérimaire et s'emploie à mettre rapidement en place un service de police crédible, professionnel et impartial au Kosovo.

科索沃特派警察机关提供临时执法服务以及迅速发展可靠、专业和公正无私科索沃警务。

Les mêmes acteurs manifestent l'intention de soumettre, à fin de conciliation, les litiges relatifs à l'application ou à l'interprétation du Code mondial d'éthique du tourisme à un organisme tiers impartial dénommé : Comité mondial d'éthique du tourisme.

(3) 上述有关各方应表现愿意将任何涉及《全球旅游业道德守则》适用或解释争端提交称为世界旅游业道德委员会公正无私第三机构,以便达成和解。

Je tiens à souligner que, malgré les limitations existantes, le Timor-Leste a une occasion unique en son genre de former des fonctionnaires dévoués au service public et donnant l'exemple en termes de rectitude et de probité.

我要强调指出,虽存在制约,但东帝汶有很好机会,能够对献身于公众服务、今后会成为公正无私和诚实楷模公共部门官员进行培训。

Le juge veillera à ce que sa conduite, à la fois au sein du tribunal et à l'extérieur, maintienne et augmente la confiance du public, du barreau et des plaideurs dans l'impartialité du juge et de l'appareil judiciaire.

法官应确保其法庭内外行为能维持及增进公众、法律专业及诉讼人对法官及司法机关公正无私信心。

Ma délégation maintient son appui au rôle central et impartial de la MANUA sous la direction du Représentant spécial Eide pour assumer la coordination des efforts internationaux et la liaison entre le Gouvernement afghan et la communauté internationale.

我国代表支持由特别代表领导联阿援助在领导协调国际努力和协调阿富汗政府与国际社会方面发挥公正无私核心作用。

Il souligne qu'il importe d'offrir une assistance à tous ceux qui en ont besoin, l'accent étant mis en particulier sur les femmes et les enfants et les autres groupes vulnérables touchés par un conflit armé, conformément au principe de l'impartialité.

安理会强调,必须根据公正无私原则向所有需要援助人提供援助,尤其着重受武装冲突影响妇女、儿童和其他脆弱人群。

Nous déplorons à nouveau la décision soudanaise d'arrêter les activités de plusieurs organisations non gouvernementales soudanaises et d'expulser plus d'une dizaine d'organisations non gouvernementales internationales menant des activités humanitaires vitales et qui bénéficient d'une réputation internationale de sérieux et d'impartialité.

我们再次对苏丹政府中止几个苏丹非政府组织活动并驱逐超过12个国际非政府组织决定表示遗憾,些国际组织正在进行极端重要人道主义活动,它们享有认真工作和公正无私国际声誉。

Il conclut qu'il y a des raisons légitimes de craindre que les juges du tribunal régional et de la cour d'appel de La Haye n'aient pas été impartiaux dans son cas, ce qui est en soi suffisant pour entacher l'image d'indépendance ou d'impartialité de ces tribunaux.

他认为,有合理理由担心海牙地区和上诉法院法官不会以公正无私方式审理他案件,本身就足以损害些法院应当具有独立性和公正性。

S'agissant du mécanisme d'examen de l'application de la Convention, le Gouvernement uruguayen a souligné, à la deuxième session de la Conférence, qu'un tel mécanisme devait être transparent, efficace, non intrusif, inclusif et impartial et s'appuyer sur la coopération internationale, conformément aux principes établis par la Conférence.

关于审查公约实施情况机制,乌拉圭政府在缔约国第二届会议上指出,依照缔约国会议确立各项原则,种机制应是透明、高效、无侵犯性、兼容并包、公正无私,并且得到国际合作支持。

Les membres du Comité sont des personnalités indépendantes et impartiales qui appartiennent aux secteurs public et privé du tourisme et qui ont été nommées pour représenter leur gouvernement ainsi que d'autres catégories d'acteurs intéressés, tels que les employeurs, les employés, les établissements d'enseignement et les organisations non gouvernementales.

委员会成员是来自公私旅游部门独立公正无私人士,他们受到任命,代表他们政府以及其他类别旅游利益有关者,诸如雇主、雇员、教育机构和非政府组织行事。

Toutefois, le Gouvernement français a manifesté son intention de rester un arbitre impartial pendant la mise en oeuvre de l'Accord de Nouméa et le Président Chirac a insisté sur le rôle du Gouvernement français en tant que partenaire dans le cadre du transfert de nouvelles compétences à la Nouvelle-Calédonie.

但是,法国政府表示它打算在努美阿进程期间当一个公正无私、卷入裁判,希拉克总统强调法国政府角色是作为在将更多管辖权移交给新喀里多尼亚方面一个伙伴。

Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé que l'assistance internationale nécessaire pour répondre aux urgences humanitaires, dont celles des catastrophes naturelles, doit être dispensée de manière impartiale et sur demande, et s'appuyer sur des considérations humanitaires uniquement en accord avec les besoins découlant de la catastrophe naturelle particulière.

国家元首或政府首脑重申,针对人道主义紧急情况,包括自灾害,应按请求提供公正无私国际援助,并应完全从人道主义角度满足因特定灾害所产生各种需要。

Le Gouvernement français a manifesté son intention de rester un arbitre impartial et engagé pendant la mise en œuvre de l'Accord de Nouméa et le Président Chirac a insisté sur le rôle du Gouvernement français en tant que partenaire dans le cadre du transfert de nouvelles compétences à la Nouvelle-Calédonie.

法国政府表示它打算在努美阿进程期间当一个公正无私、卷入裁判,希拉克总统强调法国政府角色是作为在将更多管辖权移交给新喀里多尼亚方面一个伙伴。

La délégation algérienne note avec satisfaction les efforts déployés par les divers programmes, fonds et institutions spécialisées des Nations Unies en vue de promouvoir la coopération Sud-Sud, tout en faisant en sorte que ces activités aient une portée multilatérale, soient impartiales et universelles et respectent la souveraineté des États intéressés.

代表满意地注意到联合国各方案/规划署、基金和专门机构所作努力,在促进南南合作同时确保种活动是多边公正无私和世界范围,并尊重有关国家主权。

Comme les deux parties l'ont également fait observer, lorsqu'il considère des allégations de violations de l'article 14 à cet égard, le Comité peut seulement examiner si les instructions données par le juge au jury étaient arbitraires ou équivalaient à un déni de justice ou si le juge a manifestement violé son obligation d'impartialité.

正如当事双方也指出,委员会在审议据称方面有违反第14条情况时,可以只审查法官给陪审说明是否具有任意性或是否属于执法不公,或者法官是否明显违反了其公正无私义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公正无私的 的法语例句

用户正在搜索


成为秃头, 成为卫星, 成为戏弄的对象, 成为笑柄, 成为笑料, 成为众人的笑柄, 成为众矢之的, 成文, 成文的, 成文法,

相似单词


公正的裁决, 公正的判决, 公正地, 公正价格, 公正无私, 公正无私的, 公证, 公证结婚, 公证人, 公证人的,
équitable www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cela révèle de manière flagrante le caractère mensonger et hypocrite de l'impartialité que l'AIEA prétend afficher.

这昭然若揭地暴露了原子能机构标语牌上写公正无私乃是虚伪不实

Les États Membres doivent faire avancer ce programme dans une volonté de prouver que l'ONU est un organe juste et altruiste.

员国应推动安革议程,以此证明联合国是一个公正无私机构。

Israël, comme tous les autres États représentés dans cette salle, doit faire l'objet de critiques et de débats, sur une base équitable et impartiale.

以色列,像本议室里任何其他国家一样,应该在公正无私基础上受到批评和辩论。

Il faut donc que ces organisations revoient leur dispositif de sécurité et examinent ce qu'elles peuvent faire pour maintenir une présence efficace et impartiale.

这些发展使人道主义机构不得不重新审查其安全方针以及其维持一个有效公正无私存在能力。

ATTENDU QU'un appareil judiciaire compétent, indépendant et impartial est également essentiel pour que les tribunaux s'acquittent de leur devoir de maintien du droit constitutionnel et du principe de légalité.

鉴于在法院履拥护宪法及法治责任方面,具司法管辖权、独立及公正无私司法机关亦同样重要。

La police de la MINUK fournit les forces de l'ordre à titre intérimaire et s'emploie à mettre rapidement en place un service de police crédible, professionnel et impartial au Kosovo.

科索沃特派团警察机关提供临时执法服务以及迅速发展可靠、专业和公正无私科索沃警务。

Les mêmes acteurs manifestent l'intention de soumettre, à fin de conciliation, les litiges relatifs à l'application ou à l'interprétation du Code mondial d'éthique du tourisme à un organisme tiers impartial dénommé : Comité mondial d'éthique du tourisme.

(3) 上述有关各方应表现愿意将任何涉及《全球旅游业道德守则》适用或解释争端提交称世界旅游业道德委员公正无私第三机构,以便达成和解。

Je tiens à souligner que, malgré les limitations existantes, le Timor-Leste a une occasion unique en son genre de former des fonctionnaires dévoués au service public et donnant l'exemple en termes de rectitude et de probité.

我要强调指出,虽然存在制约,但东帝汶有很好,能够对献身于公众服务、今后公正无私和诚实楷模公共部门官员进培训。

Le juge veillera à ce que sa conduite, à la fois au sein du tribunal et à l'extérieur, maintienne et augmente la confiance du public, du barreau et des plaideurs dans l'impartialité du juge et de l'appareil judiciaire.

法官应确保其法庭内外能维持及增进公众、法律专业及诉讼人对法官及司法机关公正无私信心。

Ma délégation maintient son appui au rôle central et impartial de la MANUA sous la direction du Représentant spécial Eide pour assumer la coordination des efforts internationaux et la liaison entre le Gouvernement afghan et la communauté internationale.

我国代表团仍然支持由特别代表领导联阿援助团在领导协调国际努力和协调阿富汗政府与国际社方面发挥公正无私核心作用。

Il souligne qu'il importe d'offrir une assistance à tous ceux qui en ont besoin, l'accent étant mis en particulier sur les femmes et les enfants et les autres groupes vulnérables touchés par un conflit armé, conformément au principe de l'impartialité.

强调,必须根据公正无私原则向所有需要援助人提供援助,尤其着重受武装冲突影响妇女、儿童和其他脆弱人群。

Nous déplorons à nouveau la décision soudanaise d'arrêter les activités de plusieurs organisations non gouvernementales soudanaises et d'expulser plus d'une dizaine d'organisations non gouvernementales internationales menant des activités humanitaires vitales et qui bénéficient d'une réputation internationale de sérieux et d'impartialité.

我们再次对苏丹政府中止几个苏丹非政府组织活动并驱逐超过12个国际非政府组织决定表示遗憾,这些国际组织正在进极端重要人道主义活动,它们享有认真工作和公正无私国际声誉。

Il conclut qu'il y a des raisons légitimes de craindre que les juges du tribunal régional et de la cour d'appel de La Haye n'aient pas été impartiaux dans son cas, ce qui est en soi suffisant pour entacher l'image d'indépendance ou d'impartialité de ces tribunaux.

他认,有合由担心海牙地区和上诉法院法官不公正无私方式审案件,这本身就足以损害这些法院应当具有独立性和公正性。

S'agissant du mécanisme d'examen de l'application de la Convention, le Gouvernement uruguayen a souligné, à la deuxième session de la Conférence, qu'un tel mécanisme devait être transparent, efficace, non intrusif, inclusif et impartial et s'appuyer sur la coopération internationale, conformément aux principes établis par la Conférence.

关于审查公约实施情况机制,乌拉圭政府在缔约国第二届议上指出,依照缔约国议确立各项原则,这种机制应是透明、高效、无侵犯性、兼容并包、公正无私,并且得到国际合作支持。

Les membres du Comité sont des personnalités indépendantes et impartiales qui appartiennent aux secteurs public et privé du tourisme et qui ont été nommées pour représenter leur gouvernement ainsi que d'autres catégories d'acteurs intéressés, tels que les employeurs, les employés, les établissements d'enseignement et les organisations non gouvernementales.

委员成员是来自公私旅游部门独立公正无私人士,他们受到任命,代表他们政府以及其他类别旅游利益有关者,诸如雇主、雇员、教育机构和非政府组织事。

Toutefois, le Gouvernement français a manifesté son intention de rester un arbitre impartial pendant la mise en oeuvre de l'Accord de Nouméa et le Président Chirac a insisté sur le rôle du Gouvernement français en tant que partenaire dans le cadre du transfert de nouvelles compétences à la Nouvelle-Calédonie.

但是,法国政府表示它打算在努美阿进程期间当一个公正无私、卷入裁判,希拉克总统强调法国政府角色是作在将更多管辖权移交给新喀里多尼亚方面一个伙伴。

Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé que l'assistance internationale nécessaire pour répondre aux urgences humanitaires, dont celles des catastrophes naturelles, doit être dispensée de manière impartiale et sur demande, et s'appuyer sur des considérations humanitaires uniquement en accord avec les besoins découlant de la catastrophe naturelle particulière.

国家元首或政府首脑重申,针对人道主义紧急情况,包括自然灾害,应按请求提供公正无私国际援助,并应完全从人道主义角度满足因特定自然灾害所产生各种需要。

Le Gouvernement français a manifesté son intention de rester un arbitre impartial et engagé pendant la mise en œuvre de l'Accord de Nouméa et le Président Chirac a insisté sur le rôle du Gouvernement français en tant que partenaire dans le cadre du transfert de nouvelles compétences à la Nouvelle-Calédonie.

法国政府表示它打算在努美阿进程期间当一个公正无私、卷入裁判,希拉克总统强调法国政府角色是作在将更多管辖权移交给新喀里多尼亚方面一个伙伴。

La délégation algérienne note avec satisfaction les efforts déployés par les divers programmes, fonds et institutions spécialisées des Nations Unies en vue de promouvoir la coopération Sud-Sud, tout en faisant en sorte que ces activités aient une portée multilatérale, soient impartiales et universelles et respectent la souveraineté des États intéressés.

代表团满意地注意到联合国各方案/规划署、基金和专门机构所作努力,在促进南南合作同时确保这种活动是多边公正无私和世界范围,并尊重有关国家主权。

Comme les deux parties l'ont également fait observer, lorsqu'il considère des allégations de violations de l'article 14 à cet égard, le Comité peut seulement examiner si les instructions données par le juge au jury étaient arbitraires ou équivalaient à un déni de justice ou si le juge a manifestement violé son obligation d'impartialité.

正如当事双方也指出,委员在审议据称这方面有违反第14条情况时,可以只审查法官给陪审团说明是否具有任意性或是否属于执法不公,或者法官是否明显违反了其公正无私义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公正无私的 的法语例句

用户正在搜索


成型芯撑, 成型用树脂, 成性, 成宿, 成絮团状的羊毛, 成牙骨质细胞, 成牙骨质细胞瘤, 成牙质细胞瘤, 成岩圈闭, 成盐(作用),

相似单词


公正的裁决, 公正的判决, 公正地, 公正价格, 公正无私, 公正无私的, 公证, 公证结婚, 公证人, 公证人的,
équitable www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cela révèle de manière flagrante le caractère mensonger et hypocrite de l'impartialité que l'AIEA prétend afficher.

这昭然若揭地暴露了原构标语牌上写乃是虚伪不实

Les États Membres doivent faire avancer ce programme dans une volonté de prouver que l'ONU est un organe juste et altruiste.

会员国应推动安理会改革议程,以此证明联合国是一个构。

Israël, comme tous les autres États représentés dans cette salle, doit faire l'objet de critiques et de débats, sur une base équitable et impartiale.

以色列,像本会议室里任何其他国家一样,应该在基础上受到批评和辩论。

Il faut donc que ces organisations revoient leur dispositif de sécurité et examinent ce qu'elles peuvent faire pour maintenir une présence efficace et impartiale.

这些发展使人道主义构不得不重新审查其安全方针以及其维持一个有效存在力。

ATTENDU QU'un appareil judiciaire compétent, indépendant et impartial est également essentiel pour que les tribunaux s'acquittent de leur devoir de maintien du droit constitutionnel et du principe de légalité.

鉴于在法院履行拥护宪法及法治责任方面,具司法管辖权、独立及司法关亦同样重要。

La police de la MINUK fournit les forces de l'ordre à titre intérimaire et s'emploie à mettre rapidement en place un service de police crédible, professionnel et impartial au Kosovo.

科索沃特派团警察关提供临时执法服务以及迅速发展可靠、专业和科索沃警务。

Les mêmes acteurs manifestent l'intention de soumettre, à fin de conciliation, les litiges relatifs à l'application ou à l'interprétation du Code mondial d'éthique du tourisme à un organisme tiers impartial dénommé : Comité mondial d'éthique du tourisme.

(3) 上述有关各方应表现愿意将任何涉及《全球旅游业道德守则》适用或解释争端提交称为世界旅游业道德委员会第三构,以便达成和解。

Je tiens à souligner que, malgré les limitations existantes, le Timor-Leste a une occasion unique en son genre de former des fonctionnaires dévoués au service public et donnant l'exemple en termes de rectitude et de probité.

我要强调指出,虽然存在制约,但东帝汶有很好会,够对献身于公众服务、今后会成为和诚实楷模公共部门官员进行培训。

Le juge veillera à ce que sa conduite, à la fois au sein du tribunal et à l'extérieur, maintienne et augmente la confiance du public, du barreau et des plaideurs dans l'impartialité du juge et de l'appareil judiciaire.

法官应确保其法庭内外行为维持及增进公众、法律专业及诉讼人对法官及司法信心。

Ma délégation maintient son appui au rôle central et impartial de la MANUA sous la direction du Représentant spécial Eide pour assumer la coordination des efforts internationaux et la liaison entre le Gouvernement afghan et la communauté internationale.

我国代表团仍然支持由特别代表领导联阿援助团在领导协调国际努力和协调阿富汗政府与国际社会方面发挥核心作用。

Il souligne qu'il importe d'offrir une assistance à tous ceux qui en ont besoin, l'accent étant mis en particulier sur les femmes et les enfants et les autres groupes vulnérables touchés par un conflit armé, conformément au principe de l'impartialité.

安理会强调,必须根据原则向所有需要援助人提供援助,尤其着重受武装冲突影响妇女、儿童和其他脆弱人群。

Nous déplorons à nouveau la décision soudanaise d'arrêter les activités de plusieurs organisations non gouvernementales soudanaises et d'expulser plus d'une dizaine d'organisations non gouvernementales internationales menant des activités humanitaires vitales et qui bénéficient d'une réputation internationale de sérieux et d'impartialité.

我们再次对苏丹政府中止几个苏丹非政府组织活动并驱逐超过12个国际非政府组织决定表示遗憾,这些国际组织在进行极端重要人道主义活动,它们享有认真工作和国际声誉。

Il conclut qu'il y a des raisons légitimes de craindre que les juges du tribunal régional et de la cour d'appel de La Haye n'aient pas été impartiaux dans son cas, ce qui est en soi suffisant pour entacher l'image d'indépendance ou d'impartialité de ces tribunaux.

他认为,有合理理由担心海牙地区和上诉法院法官不会以方式审理他案件,这本身就足以损害这些法院应当具有独立性和公性。

S'agissant du mécanisme d'examen de l'application de la Convention, le Gouvernement uruguayen a souligné, à la deuxième session de la Conférence, qu'un tel mécanisme devait être transparent, efficace, non intrusif, inclusif et impartial et s'appuyer sur la coopération internationale, conformément aux principes établis par la Conférence.

关于审查公约实施情况制,乌拉圭政府在缔约国第二届会议上指出,依照缔约国会议确立各项原则,这种制应是透明、高效、侵犯性、兼容并包、,并且得到国际合作支持。

Les membres du Comité sont des personnalités indépendantes et impartiales qui appartiennent aux secteurs public et privé du tourisme et qui ont été nommées pour représenter leur gouvernement ainsi que d'autres catégories d'acteurs intéressés, tels que les employeurs, les employés, les établissements d'enseignement et les organisations non gouvernementales.

委员会成员是来自公旅游部门独立人士,他们受到任命,代表他们政府以及其他类别旅游利益有关者,诸如雇主、雇员、教育构和非政府组织行事。

Toutefois, le Gouvernement français a manifesté son intention de rester un arbitre impartial pendant la mise en oeuvre de l'Accord de Nouméa et le Président Chirac a insisté sur le rôle du Gouvernement français en tant que partenaire dans le cadre du transfert de nouvelles compétences à la Nouvelle-Calédonie.

但是,法国政府表示它打算在努美阿进程期间当一个、卷入裁判,希拉克总统强调法国政府角色是作为在将更多管辖权移交给新喀里多尼亚方面一个伙伴。

Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé que l'assistance internationale nécessaire pour répondre aux urgences humanitaires, dont celles des catastrophes naturelles, doit être dispensée de manière impartiale et sur demande, et s'appuyer sur des considérations humanitaires uniquement en accord avec les besoins découlant de la catastrophe naturelle particulière.

国家元首或政府首脑重申,针对人道主义紧急情况,包括自然灾害,应按请求提供国际援助,并应完全从人道主义角度满足因特定自然灾害所产生各种需要。

Le Gouvernement français a manifesté son intention de rester un arbitre impartial et engagé pendant la mise en œuvre de l'Accord de Nouméa et le Président Chirac a insisté sur le rôle du Gouvernement français en tant que partenaire dans le cadre du transfert de nouvelles compétences à la Nouvelle-Calédonie.

法国政府表示它打算在努美阿进程期间当一个、卷入裁判,希拉克总统强调法国政府角色是作为在将更多管辖权移交给新喀里多尼亚方面一个伙伴。

La délégation algérienne note avec satisfaction les efforts déployés par les divers programmes, fonds et institutions spécialisées des Nations Unies en vue de promouvoir la coopération Sud-Sud, tout en faisant en sorte que ces activités aient une portée multilatérale, soient impartiales et universelles et respectent la souveraineté des États intéressés.

代表团满意地注意到联合国各方案/规划署、基金和专门构所作努力,在促进南南合作同时确保这种活动是多边和世界范围,并尊重有关国家主权。

Comme les deux parties l'ont également fait observer, lorsqu'il considère des allégations de violations de l'article 14 à cet égard, le Comité peut seulement examiner si les instructions données par le juge au jury étaient arbitraires ou équivalaient à un déni de justice ou si le juge a manifestement violé son obligation d'impartialité.

如当事双方也指出,委员会在审议据称这方面有违反第14条情况时,可以只审查法官给陪审团说明是否具有任意性或是否属于执法不公,或者法官是否明显违反了其义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 公正无私的 的法语例句

用户正在搜索


成荫, 成荫的树, 成瘾, 成釉细胞, 成语, 成语词典, 成员, 成员(文艺团体的), 成员国, 成约,

相似单词


公正的裁决, 公正的判决, 公正地, 公正价格, 公正无私, 公正无私的, 公证, 公证结婚, 公证人, 公证人的,
équitable www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cela révèle de manière flagrante le caractère mensonger et hypocrite de l'impartialité que l'AIEA prétend afficher.

这昭然若揭地暴露了原子能构标语牌公正无私乃是虚伪不实

Les États Membres doivent faire avancer ce programme dans une volonté de prouver que l'ONU est un organe juste et altruiste.

会员国应推动安理会改革议程,以此证明联合国是一个公正无私构。

Israël, comme tous les autres États représentés dans cette salle, doit faire l'objet de critiques et de débats, sur une base équitable et impartiale.

以色列,像本会议室里任何其他国家一样,应该在公正无私基础受到批评和辩论。

Il faut donc que ces organisations revoient leur dispositif de sécurité et examinent ce qu'elles peuvent faire pour maintenir une présence efficace et impartiale.

这些发展使人道主义构不得不重新审查其安全方针以及其维持一个有效公正无私存在能力。

ATTENDU QU'un appareil judiciaire compétent, indépendant et impartial est également essentiel pour que les tribunaux s'acquittent de leur devoir de maintien du droit constitutionnel et du principe de légalité.

鉴于在法院履行拥护宪法及法治责任方面,具法管辖权、独立及公正无私关亦同样重要。

La police de la MINUK fournit les forces de l'ordre à titre intérimaire et s'emploie à mettre rapidement en place un service de police crédible, professionnel et impartial au Kosovo.

科索沃特派团关提供临时执法服以及迅速发展可靠、专业和公正无私科索沃

Les mêmes acteurs manifestent l'intention de soumettre, à fin de conciliation, les litiges relatifs à l'application ou à l'interprétation du Code mondial d'éthique du tourisme à un organisme tiers impartial dénommé : Comité mondial d'éthique du tourisme.

(3) 述有关各方应表现愿意将任何涉及《全球旅游业道德守则》适用或解释争端提交称为世界旅游业道德委员会公正无私第三构,以便达成和解。

Je tiens à souligner que, malgré les limitations existantes, le Timor-Leste a une occasion unique en son genre de former des fonctionnaires dévoués au service public et donnant l'exemple en termes de rectitude et de probité.

我要强调指出,虽然存在制约,但东帝汶有很好会,能够对献身于公众服、今后会成为公正无私和诚实楷模公共部门官员进行培训。

Le juge veillera à ce que sa conduite, à la fois au sein du tribunal et à l'extérieur, maintienne et augmente la confiance du public, du barreau et des plaideurs dans l'impartialité du juge et de l'appareil judiciaire.

法官应确保其法庭内外行为能维持及增进公众、法律专业及诉讼人对法官及公正无私信心。

Ma délégation maintient son appui au rôle central et impartial de la MANUA sous la direction du Représentant spécial Eide pour assumer la coordination des efforts internationaux et la liaison entre le Gouvernement afghan et la communauté internationale.

我国代表团仍然支持由特别代表领导联阿援助团在领导协调国际努力和协调阿富汗政府与国际社会方面发挥公正无私核心作用。

Il souligne qu'il importe d'offrir une assistance à tous ceux qui en ont besoin, l'accent étant mis en particulier sur les femmes et les enfants et les autres groupes vulnérables touchés par un conflit armé, conformément au principe de l'impartialité.

安理会强调,必须根据公正无私原则向所有需要援助人提供援助,尤其着重受武装冲突影响妇女、儿童和其他脆弱人群。

Nous déplorons à nouveau la décision soudanaise d'arrêter les activités de plusieurs organisations non gouvernementales soudanaises et d'expulser plus d'une dizaine d'organisations non gouvernementales internationales menant des activités humanitaires vitales et qui bénéficient d'une réputation internationale de sérieux et d'impartialité.

我们再次对苏丹政府中止几个苏丹非政府组织活动并驱逐超过12个国际非政府组织决定表示遗憾,这些国际组织正在进行极端重要人道主义活动,它们享有认真工作和公正无私国际声誉。

Il conclut qu'il y a des raisons légitimes de craindre que les juges du tribunal régional et de la cour d'appel de La Haye n'aient pas été impartiaux dans son cas, ce qui est en soi suffisant pour entacher l'image d'indépendance ou d'impartialité de ces tribunaux.

他认为,有合理理由担心海牙地区和诉法院法官不会以公正无私方式审理他案件,这本身就足以损害这些法院应当具有独立性和公正性。

S'agissant du mécanisme d'examen de l'application de la Convention, le Gouvernement uruguayen a souligné, à la deuxième session de la Conférence, qu'un tel mécanisme devait être transparent, efficace, non intrusif, inclusif et impartial et s'appuyer sur la coopération internationale, conformément aux principes établis par la Conférence.

关于审查公约实施情况制,乌拉圭政府在缔约国第二届会议指出,依照缔约国会议确立各项原则,这种制应是透明、高效、无侵犯性、兼容并包、公正无私,并且得到国际合作支持。

Les membres du Comité sont des personnalités indépendantes et impartiales qui appartiennent aux secteurs public et privé du tourisme et qui ont été nommées pour représenter leur gouvernement ainsi que d'autres catégories d'acteurs intéressés, tels que les employeurs, les employés, les établissements d'enseignement et les organisations non gouvernementales.

委员会成员是来自公私旅游部门独立公正无私人士,他们受到任命,代表他们政府以及其他类别旅游利益有关者,诸如雇主、雇员、教育构和非政府组织行事。

Toutefois, le Gouvernement français a manifesté son intention de rester un arbitre impartial pendant la mise en oeuvre de l'Accord de Nouméa et le Président Chirac a insisté sur le rôle du Gouvernement français en tant que partenaire dans le cadre du transfert de nouvelles compétences à la Nouvelle-Calédonie.

但是,法国政府表示它打算在努美阿进程期间当一个公正无私、卷入裁判,希拉克总统强调法国政府角色是作为在将更多管辖权移交给新喀里多尼亚方面一个伙伴。

Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé que l'assistance internationale nécessaire pour répondre aux urgences humanitaires, dont celles des catastrophes naturelles, doit être dispensée de manière impartiale et sur demande, et s'appuyer sur des considérations humanitaires uniquement en accord avec les besoins découlant de la catastrophe naturelle particulière.

国家元首或政府首脑重申,针对人道主义紧急情况,包括自然灾害,应按请求提供公正无私国际援助,并应完全从人道主义角度满足因特定自然灾害所产生各种需要。

Le Gouvernement français a manifesté son intention de rester un arbitre impartial et engagé pendant la mise en œuvre de l'Accord de Nouméa et le Président Chirac a insisté sur le rôle du Gouvernement français en tant que partenaire dans le cadre du transfert de nouvelles compétences à la Nouvelle-Calédonie.

法国政府表示它打算在努美阿进程期间当一个公正无私、卷入裁判,希拉克总统强调法国政府角色是作为在将更多管辖权移交给新喀里多尼亚方面一个伙伴。

La délégation algérienne note avec satisfaction les efforts déployés par les divers programmes, fonds et institutions spécialisées des Nations Unies en vue de promouvoir la coopération Sud-Sud, tout en faisant en sorte que ces activités aient une portée multilatérale, soient impartiales et universelles et respectent la souveraineté des États intéressés.

代表团满意地注意到联合国各方案/规划署、基金和专门构所作努力,在促进南南合作同时确保这种活动是多边公正无私和世界范围,并尊重有关国家主权。

Comme les deux parties l'ont également fait observer, lorsqu'il considère des allégations de violations de l'article 14 à cet égard, le Comité peut seulement examiner si les instructions données par le juge au jury étaient arbitraires ou équivalaient à un déni de justice ou si le juge a manifestement violé son obligation d'impartialité.

正如当事双方也指出,委员会在审议据称这方面有违反第14条情况时,可以只审查法官给陪审团说明是否具有任意性或是否属于执法不公,或者法官是否明显违反了其公正无私

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公正无私的 的法语例句

用户正在搜索


成正比, 成正比的, 成正比例的量, 成直角的线, 成直角凸出, 成直线, 成竹在胸, 成总儿, 成纵队行进, 成组史诗,

相似单词


公正的裁决, 公正的判决, 公正地, 公正价格, 公正无私, 公正无私的, 公证, 公证结婚, 公证人, 公证人的,
équitable www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cela révèle de manière flagrante le caractère mensonger et hypocrite de l'impartialité que l'AIEA prétend afficher.

这昭然若揭地暴露了原子能构标语牌上写公正无乃是虚伪不实

Les États Membres doivent faire avancer ce programme dans une volonté de prouver que l'ONU est un organe juste et altruiste.

会员国应推动安理会改革议程,以此证明联合国是一个公正无构。

Israël, comme tous les autres États représentés dans cette salle, doit faire l'objet de critiques et de débats, sur une base équitable et impartiale.

以色列,像本会议室里任何其他国家一样,应该在公正无基础上受到批评和辩论。

Il faut donc que ces organisations revoient leur dispositif de sécurité et examinent ce qu'elles peuvent faire pour maintenir une présence efficace et impartiale.

这些发展使人道主义构不得不重新审查其安全方针以及其维持一个有效公正无存在能力。

ATTENDU QU'un appareil judiciaire compétent, indépendant et impartial est également essentiel pour que les tribunaux s'acquittent de leur devoir de maintien du droit constitutionnel et du principe de légalité.

鉴于在法院履行拥护宪法及法治责任方面,具司法管辖权、独立及公正无司法关亦同样重要。

La police de la MINUK fournit les forces de l'ordre à titre intérimaire et s'emploie à mettre rapidement en place un service de police crédible, professionnel et impartial au Kosovo.

科索沃特派团警察关提供临时执法服务以及迅速发展可靠、专业和公正无科索沃警务。

Les mêmes acteurs manifestent l'intention de soumettre, à fin de conciliation, les litiges relatifs à l'application ou à l'interprétation du Code mondial d'éthique du tourisme à un organisme tiers impartial dénommé : Comité mondial d'éthique du tourisme.

(3) 上述有关各方应表现愿意将任何涉及《全球旅游业道德守则》适用或解释争端提交称为世界旅游业道德委员会公正无第三构,以便达成和解。

Je tiens à souligner que, malgré les limitations existantes, le Timor-Leste a une occasion unique en son genre de former des fonctionnaires dévoués au service public et donnant l'exemple en termes de rectitude et de probité.

我要强调指出,虽然存在制约,但东帝汶有很好会,能够对献身于公众服务、今后会成为公正无和诚实楷模官员进行培训。

Le juge veillera à ce que sa conduite, à la fois au sein du tribunal et à l'extérieur, maintienne et augmente la confiance du public, du barreau et des plaideurs dans l'impartialité du juge et de l'appareil judiciaire.

法官应确保其法庭内外行为能维持及增进公众、法律专业及诉讼人对法官及司法公正无信心。

Ma délégation maintient son appui au rôle central et impartial de la MANUA sous la direction du Représentant spécial Eide pour assumer la coordination des efforts internationaux et la liaison entre le Gouvernement afghan et la communauté internationale.

我国代表团仍然支持由特别代表领导联阿援助团在领导协调国际努力和协调阿富汗政府与国际社会方面发挥公正无核心作用。

Il souligne qu'il importe d'offrir une assistance à tous ceux qui en ont besoin, l'accent étant mis en particulier sur les femmes et les enfants et les autres groupes vulnérables touchés par un conflit armé, conformément au principe de l'impartialité.

安理会强调,必须根据公正无原则向所有需要援助人提供援助,尤其着重受武装冲突影响妇女、儿童和其他脆弱人群。

Nous déplorons à nouveau la décision soudanaise d'arrêter les activités de plusieurs organisations non gouvernementales soudanaises et d'expulser plus d'une dizaine d'organisations non gouvernementales internationales menant des activités humanitaires vitales et qui bénéficient d'une réputation internationale de sérieux et d'impartialité.

我们再次对苏丹政府中止几个苏丹非政府组织活动并驱逐超过12个国际非政府组织决定表示遗憾,这些国际组织正在进行极端重要人道主义活动,它们享有认真工作和公正无国际声誉。

Il conclut qu'il y a des raisons légitimes de craindre que les juges du tribunal régional et de la cour d'appel de La Haye n'aient pas été impartiaux dans son cas, ce qui est en soi suffisant pour entacher l'image d'indépendance ou d'impartialité de ces tribunaux.

他认为,有合理理由担心海牙地区和上诉法院法官不会以公正无方式审理他案件,这本身就足以损害这些法院应当具有独立性和公正性。

S'agissant du mécanisme d'examen de l'application de la Convention, le Gouvernement uruguayen a souligné, à la deuxième session de la Conférence, qu'un tel mécanisme devait être transparent, efficace, non intrusif, inclusif et impartial et s'appuyer sur la coopération internationale, conformément aux principes établis par la Conférence.

关于审查公约实施情况制,乌拉圭政府在缔约国第二届会议上指出,依照缔约国会议确立各项原则,这种制应是透明、高效、无侵犯性、兼容并包、公正无,并且得到国际合作支持。

Les membres du Comité sont des personnalités indépendantes et impartiales qui appartiennent aux secteurs public et privé du tourisme et qui ont été nommées pour représenter leur gouvernement ainsi que d'autres catégories d'acteurs intéressés, tels que les employeurs, les employés, les établissements d'enseignement et les organisations non gouvernementales.

委员会成员是来自公旅游独立公正无人士,他们受到任命,代表他们政府以及其他类别旅游利益有关者,诸如雇主、雇员、教育构和非政府组织行事。

Toutefois, le Gouvernement français a manifesté son intention de rester un arbitre impartial pendant la mise en oeuvre de l'Accord de Nouméa et le Président Chirac a insisté sur le rôle du Gouvernement français en tant que partenaire dans le cadre du transfert de nouvelles compétences à la Nouvelle-Calédonie.

但是,法国政府表示它打算在努美阿进程期间当一个公正无、卷入裁判,希拉克总统强调法国政府角色是作为在将更多管辖权移交给新喀里多尼亚方面一个伙伴。

Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé que l'assistance internationale nécessaire pour répondre aux urgences humanitaires, dont celles des catastrophes naturelles, doit être dispensée de manière impartiale et sur demande, et s'appuyer sur des considérations humanitaires uniquement en accord avec les besoins découlant de la catastrophe naturelle particulière.

国家元首或政府首脑重申,针对人道主义紧急情况,包括自然灾害,应按请求提供公正无国际援助,并应完全从人道主义角度满足因特定自然灾害所产生各种需要。

Le Gouvernement français a manifesté son intention de rester un arbitre impartial et engagé pendant la mise en œuvre de l'Accord de Nouméa et le Président Chirac a insisté sur le rôle du Gouvernement français en tant que partenaire dans le cadre du transfert de nouvelles compétences à la Nouvelle-Calédonie.

法国政府表示它打算在努美阿进程期间当一个公正无、卷入裁判,希拉克总统强调法国政府角色是作为在将更多管辖权移交给新喀里多尼亚方面一个伙伴。

La délégation algérienne note avec satisfaction les efforts déployés par les divers programmes, fonds et institutions spécialisées des Nations Unies en vue de promouvoir la coopération Sud-Sud, tout en faisant en sorte que ces activités aient une portée multilatérale, soient impartiales et universelles et respectent la souveraineté des États intéressés.

代表团满意地注意到联合国各方案/规划署、基金和专构所作努力,在促进南南合作同时确保这种活动是多边公正无和世界范围,并尊重有关国家主权。

Comme les deux parties l'ont également fait observer, lorsqu'il considère des allégations de violations de l'article 14 à cet égard, le Comité peut seulement examiner si les instructions données par le juge au jury étaient arbitraires ou équivalaient à un déni de justice ou si le juge a manifestement violé son obligation d'impartialité.

正如当事双方也指出,委员会在审议据称这方面有违反第14条情况时,可以只审查法官给陪审团说明是否具有任意性或是否属于执法不公,或者法官是否明显违反了其公正无义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公正无私的 的法语例句

用户正在搜索


承兑汇票指示, 承兑票据, 承兑人, 承兑信用证, 承兑银行, 承乏, 承付, 承付汇票, 承欢, 承继,

相似单词


公正的裁决, 公正的判决, 公正地, 公正价格, 公正无私, 公正无私的, 公证, 公证结婚, 公证人, 公证人的,
équitable www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cela révèle de manière flagrante le caractère mensonger et hypocrite de l'impartialité que l'AIEA prétend afficher.

这昭然若揭地暴露能机构标语牌上写公正无乃是虚伪不实

Les États Membres doivent faire avancer ce programme dans une volonté de prouver que l'ONU est un organe juste et altruiste.

会员国应推动安理会改革议程,以此证明联合国是一个公正无机构。

Israël, comme tous les autres États représentés dans cette salle, doit faire l'objet de critiques et de débats, sur une base équitable et impartiale.

以色列,像本会议室里任何其他国家一样,应该在公正无基础上受到批评和辩论。

Il faut donc que ces organisations revoient leur dispositif de sécurité et examinent ce qu'elles peuvent faire pour maintenir une présence efficace et impartiale.

这些发展使人道主义机构不得不重新审查其安全方针以及其维持一个有效公正无存在能力。

ATTENDU QU'un appareil judiciaire compétent, indépendant et impartial est également essentiel pour que les tribunaux s'acquittent de leur devoir de maintien du droit constitutionnel et du principe de légalité.

鉴于在法院履行拥护宪法及法治责任方面,具司法管辖权、独立及公正无司法机关亦同样重要。

La police de la MINUK fournit les forces de l'ordre à titre intérimaire et s'emploie à mettre rapidement en place un service de police crédible, professionnel et impartial au Kosovo.

科索沃特派团警察机关提供临时执法服务以及迅速发展可靠、专业和公正无科索沃警务。

Les mêmes acteurs manifestent l'intention de soumettre, à fin de conciliation, les litiges relatifs à l'application ou à l'interprétation du Code mondial d'éthique du tourisme à un organisme tiers impartial dénommé : Comité mondial d'éthique du tourisme.

(3) 上述有关各方应表现愿意将任何涉及《全球旅游业道德守则》适用或解释争端提交称为世界旅游业道德委员会公正无第三机构,以便达成和解。

Je tiens à souligner que, malgré les limitations existantes, le Timor-Leste a une occasion unique en son genre de former des fonctionnaires dévoués au service public et donnant l'exemple en termes de rectitude et de probité.

我要强调指出,虽然存在制约,但东帝汶有很好机会,能够对献身于公众服务、今后会成为公正无和诚实楷模公共部门官员进行培训。

Le juge veillera à ce que sa conduite, à la fois au sein du tribunal et à l'extérieur, maintienne et augmente la confiance du public, du barreau et des plaideurs dans l'impartialité du juge et de l'appareil judiciaire.

法官应确保其法庭内外行为能维持及增进公众、法律专业及诉讼人对法官及司法机关公正无心。

Ma délégation maintient son appui au rôle central et impartial de la MANUA sous la direction du Représentant spécial Eide pour assumer la coordination des efforts internationaux et la liaison entre le Gouvernement afghan et la communauté internationale.

我国代表团仍然支持由特别代表领导联阿援助团在领导协调国际努力和协调阿富汗政府与国际社会方面发挥公正无核心作用。

Il souligne qu'il importe d'offrir une assistance à tous ceux qui en ont besoin, l'accent étant mis en particulier sur les femmes et les enfants et les autres groupes vulnérables touchés par un conflit armé, conformément au principe de l'impartialité.

安理会强调,必须根据公正无则向所有需要援助人提供援助,尤其着重受武装冲突影响妇女、儿童和其他脆弱人群。

Nous déplorons à nouveau la décision soudanaise d'arrêter les activités de plusieurs organisations non gouvernementales soudanaises et d'expulser plus d'une dizaine d'organisations non gouvernementales internationales menant des activités humanitaires vitales et qui bénéficient d'une réputation internationale de sérieux et d'impartialité.

我们再次对苏丹政府中止几个苏丹非政府组织活动并驱逐超过12个国际非政府组织决定表示遗憾,这些国际组织正在进行极端重要人道主义活动,它们享有认真工作和公正无国际声誉。

Il conclut qu'il y a des raisons légitimes de craindre que les juges du tribunal régional et de la cour d'appel de La Haye n'aient pas été impartiaux dans son cas, ce qui est en soi suffisant pour entacher l'image d'indépendance ou d'impartialité de ces tribunaux.

他认为,有合理理由担心海牙地区和上诉法院法官不会以公正无方式审理他案件,这本身就足以损害这些法院应当具有独立性和公正性。

S'agissant du mécanisme d'examen de l'application de la Convention, le Gouvernement uruguayen a souligné, à la deuxième session de la Conférence, qu'un tel mécanisme devait être transparent, efficace, non intrusif, inclusif et impartial et s'appuyer sur la coopération internationale, conformément aux principes établis par la Conférence.

关于审查公约实施情况机制,乌拉圭政府在缔约国第二届会议上指出,依照缔约国会议确立各项则,这种机制应是透明、高效、无侵犯性、兼容并包、公正无,并且得到国际合作支持。

Les membres du Comité sont des personnalités indépendantes et impartiales qui appartiennent aux secteurs public et privé du tourisme et qui ont été nommées pour représenter leur gouvernement ainsi que d'autres catégories d'acteurs intéressés, tels que les employeurs, les employés, les établissements d'enseignement et les organisations non gouvernementales.

委员会成员是来自公旅游部门独立公正无人士,他们受到任命,代表他们政府以及其他类别旅游利益有关者,诸如雇主、雇员、教育机构和非政府组织行事。

Toutefois, le Gouvernement français a manifesté son intention de rester un arbitre impartial pendant la mise en oeuvre de l'Accord de Nouméa et le Président Chirac a insisté sur le rôle du Gouvernement français en tant que partenaire dans le cadre du transfert de nouvelles compétences à la Nouvelle-Calédonie.

但是,法国政府表示它打算在努美阿进程期间当一个公正无、卷入裁判,希拉克总统强调法国政府角色是作为在将更多管辖权移交给新喀里多尼亚方面一个伙伴。

Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé que l'assistance internationale nécessaire pour répondre aux urgences humanitaires, dont celles des catastrophes naturelles, doit être dispensée de manière impartiale et sur demande, et s'appuyer sur des considérations humanitaires uniquement en accord avec les besoins découlant de la catastrophe naturelle particulière.

国家元首或政府首脑重申,针对人道主义紧急情况,包括自然灾害,应按请求提供公正无国际援助,并应完全从人道主义角度满足因特定自然灾害所产生各种需要。

Le Gouvernement français a manifesté son intention de rester un arbitre impartial et engagé pendant la mise en œuvre de l'Accord de Nouméa et le Président Chirac a insisté sur le rôle du Gouvernement français en tant que partenaire dans le cadre du transfert de nouvelles compétences à la Nouvelle-Calédonie.

法国政府表示它打算在努美阿进程期间当一个公正无、卷入裁判,希拉克总统强调法国政府角色是作为在将更多管辖权移交给新喀里多尼亚方面一个伙伴。

La délégation algérienne note avec satisfaction les efforts déployés par les divers programmes, fonds et institutions spécialisées des Nations Unies en vue de promouvoir la coopération Sud-Sud, tout en faisant en sorte que ces activités aient une portée multilatérale, soient impartiales et universelles et respectent la souveraineté des États intéressés.

代表团满意地注意到联合国各方案/规划署、基金和专门机构所作努力,在促进南南合作同时确保这种活动是多边公正无和世界范围,并尊重有关国家主权。

Comme les deux parties l'ont également fait observer, lorsqu'il considère des allégations de violations de l'article 14 à cet égard, le Comité peut seulement examiner si les instructions données par le juge au jury étaient arbitraires ou équivalaient à un déni de justice ou si le juge a manifestement violé son obligation d'impartialité.

正如当事双方也指出,委员会在审议据称这方面有违反第14条情况时,可以只审查法官给陪审团说明是否具有任意性或是否属于执法不公,或者法官是否明显违反公正无义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公正无私的 的法语例句

用户正在搜索


城堡, 城堡或宫殿周围的地区, 城堡形的房子, 城堡中两个碉堡之间的护墙, 城堡主, 城堡主塔, 城北, 城池, 城雕, 城垛,

相似单词


公正的裁决, 公正的判决, 公正地, 公正价格, 公正无私, 公正无私的, 公证, 公证结婚, 公证人, 公证人的,