Toutefois, cette acceptation présumée peut être erronée.
但是这样定
可
真实
。
Toutefois, cette acceptation présumée peut être erronée.
但是这样定
可
真实
。
L'histoire a montré que les solutions présumées des puissants étaient des mirages.
在历史上,强者定
解决方法已证明是幻影。
De plus l'auteur n'a pas eu la possibilité de contester cette présomption.
提交人也没有获得驳斥公诉主任定
任何机会。
Quoi qu'il en soit, ceci suppose que l'État a ou peut avoir compétence en l'espèce.
无论如何,定
前提是,所涉国家对涉及
案件享有或可
享有管辖权。
Selon un point de vue, la notion de présomption devrait être remplacée par celle d'acceptation tacite.
一种意见认为,定
概念应改为默示
概念。
Il s'ensuit que cette procédure censément « accélérée » peut en fait créer une charge de travail supplémentaire.
因此,这种定
“快车道”甚至会
加工作量。
L'exactitude des faits ne peut pas être présumée avant l'adoption de cette décision définitive.
在作出这一最后决定之前,定事实
正确性。
Cette forme de discrimination présupposait une intention discriminatoire.
它预先定了歧视
意图。
En outre, la présomption d'innocence entraîne le droit d'être traité conformément à ce principe.
此外,定无罪
规定还包含获得该项原则所规定
待遇
权利。
Elle supposait une session de cinq jours précédée d'une journée de consultations informelles.
该提案定届会
会期为五天,之前是一天
会前非正式协商。
La Charte se fonde sur cette affirmation.
《宪章》就是以这个定为前提
。
L'Envoyé spécial, pour sa part, fondait sa proposition sur l'hypothèse selon laquelle l'indépendance du Kosovo est inéluctable.
特使则将其提案建立在科索沃独立已预先决定这一定
基础上。
Tout laisse en outre supposer que les mesures régressives ne sont pas autorisées.
另外还有一种坚实定,即
得采取倒退措施。
Entre cette identité présumée du sens et cette altérité inéluctable du texte, se joue le drame de la traduction.
在意义这种
定
同一性与文本
这种
可避免
相异性之间,表演着翻译
戏剧。
Les relations personnelles et les structures sociales s'écroulent sous le poids des stéréotypes utilisés pour déshumaniser l'ennemi supposé.
个人关系和社会结构无法支持被用来把
定
敌人非人化
定型
负担。
La pension de veuvage représente un certain pourcentage de la pension vieillesse hypothétique du défunt.
遗属福利金按照死者定养老福利金
一定比率计算。
Dans les autres cas, l'éducation est supposée avoir été inoffensive, ce qui est rare.
否则,教育就定为良性
,而实际情况常常并非如此。
S'applique-t-elle également aux individus suspectés de disposer d'informations pertinentes sur de tels actes?
也是否适用于定知晓这些行为
人?
Il fallait pour le moins établir une nette présomption en faveur de leur interdiction.
至多也过确认有利于禁止
明确
定。
Cela ne préjuge-t-il pas de la décision du tribunal?
这意味着对法庭判决
过早
定吗?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, cette acceptation présumée peut être erronée.
但是这样假定的接受可能不真实的。
L'histoire a montré que les solutions présumées des puissants étaient des mirages.
在历史上,强者假定的解决方法已证明是幻影。
De plus l'auteur n'a pas eu la possibilité de contester cette présomption.
提交人也没有获得驳斥公诉主任假定的任何机。
Quoi qu'il en soit, ceci suppose que l'État a ou peut avoir compétence en l'espèce.
无论如何,假定的前提是,所涉国家对涉及的案件享有或可能享有管辖权。
Selon un point de vue, la notion de présomption devrait être remplacée par celle d'acceptation tacite.
一种意见认为,假定的概念应改为默示接受的概念。
Il s'ensuit que cette procédure censément « accélérée » peut en fait créer une charge de travail supplémentaire.
因此,这种假定的“快车道”甚作量。
L'exactitude des faits ne peut pas être présumée avant l'adoption de cette décision définitive.
在作出这一最后决定之前,不能假定事实的正确性。
Cette forme de discrimination présupposait une intention discriminatoire.
它预先假定了歧视的意图。
En outre, la présomption d'innocence entraîne le droit d'être traité conformément à ce principe.
此外,假定无罪的规定还包含获得该项原则所规定的待遇的权利。
Elle supposait une session de cinq jours précédée d'une journée de consultations informelles.
该提案假定届的
期为五天,之前是一天的
前非正式协商。
La Charte se fonde sur cette affirmation.
《宪章》就是以这个假定为前提的。
L'Envoyé spécial, pour sa part, fondait sa proposition sur l'hypothèse selon laquelle l'indépendance du Kosovo est inéluctable.
特使则将其提案建立在科索沃独立已预先决定这一假定的基础上。
Tout laisse en outre supposer que les mesures régressives ne sont pas autorisées.
另外还有一种坚实的假定,即不得采取倒退措施。
Entre cette identité présumée du sens et cette altérité inéluctable du texte, se joue le drame de la traduction.
在意义的这种假定的同一性与文本的这种不可避免的相异性之间,表演着翻译 的戏剧。
Les relations personnelles et les structures sociales s'écroulent sous le poids des stéréotypes utilisés pour déshumaniser l'ennemi supposé.
个人的关系和社结构无法支持被用来把假定的敌人非人化的定型的负担。
La pension de veuvage représente un certain pourcentage de la pension vieillesse hypothétique du défunt.
遗属福利金按照死者的假定养老福利金的一定比率计算。
Dans les autres cas, l'éducation est supposée avoir été inoffensive, ce qui est rare.
否则,教育就假定为良性的,而实际情况常常并非如此。
S'applique-t-elle également aux individus suspectés de disposer d'informations pertinentes sur de tels actes?
也是否适用于假定知晓这些行为的人?
Il fallait pour le moins établir une nette présomption en faveur de leur interdiction.
多也不过确认有利于禁止的明确假定。
Cela ne préjuge-t-il pas de la décision du tribunal?
这不意味着对法庭判决的过早假定吗?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, cette acceptation présumée peut être erronée.
但是这样假定接受可能不真
。
L'histoire a montré que les solutions présumées des puissants étaient des mirages.
历史上,强者假定
解决方法已证明是幻影。
De plus l'auteur n'a pas eu la possibilité de contester cette présomption.
提交人也没有获得驳斥公诉主任假定任何机会。
Quoi qu'il en soit, ceci suppose que l'État a ou peut avoir compétence en l'espèce.
无论如何,假定前提是,所涉国家对涉及
案件享有或可能享有管辖权。
Selon un point de vue, la notion de présomption devrait être remplacée par celle d'acceptation tacite.
一种意见认为,假定概念应改为默示接受
概念。
Il s'ensuit que cette procédure censément « accélérée » peut en fait créer une charge de travail supplémentaire.
因此,这种假定“快车道”甚至会
加工作量。
L'exactitude des faits ne peut pas être présumée avant l'adoption de cette décision définitive.
作出这一最后决定之前,不能假定事
正确性。
Cette forme de discrimination présupposait une intention discriminatoire.
它预先假定了歧视意图。
En outre, la présomption d'innocence entraîne le droit d'être traité conformément à ce principe.
此外,假定无罪规定还包含获得该项原
所规定
待遇
权利。
Elle supposait une session de cinq jours précédée d'une journée de consultations informelles.
该提案假定届会会期为五天,之前是一天
会前非正式协商。
La Charte se fonde sur cette affirmation.
《宪章》就是以这个假定为前提。
L'Envoyé spécial, pour sa part, fondait sa proposition sur l'hypothèse selon laquelle l'indépendance du Kosovo est inéluctable.
特其提案建立
科索沃独立已预先决定这一假定
基础上。
Tout laisse en outre supposer que les mesures régressives ne sont pas autorisées.
另外还有一种坚假定,即不得采取倒退措施。
Entre cette identité présumée du sens et cette altérité inéluctable du texte, se joue le drame de la traduction.
意义
这种假定
同一性与文本
这种不可避免
相异性之间,表演着翻译
戏剧。
Les relations personnelles et les structures sociales s'écroulent sous le poids des stéréotypes utilisés pour déshumaniser l'ennemi supposé.
个人关系和社会结构无法支持被用来把假定
敌人非人化
定型
负担。
La pension de veuvage représente un certain pourcentage de la pension vieillesse hypothétique du défunt.
遗属福利金按照死者假定养老福利金
一定比率计算。
Dans les autres cas, l'éducation est supposée avoir été inoffensive, ce qui est rare.
否,教育就假定为良性
,而
际情况常常并非如此。
S'applique-t-elle également aux individus suspectés de disposer d'informations pertinentes sur de tels actes?
也是否适用于假定知晓这些行为人?
Il fallait pour le moins établir une nette présomption en faveur de leur interdiction.
至多也不过确认有利于禁止明确假定。
Cela ne préjuge-t-il pas de la décision du tribunal?
这不意味着对法庭判决过早假定吗?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, cette acceptation présumée peut être erronée.
但是这样假接受可能不真实
。
L'histoire a montré que les solutions présumées des puissants étaient des mirages.
在历史上,强者假解决方法已证明是幻影。
De plus l'auteur n'a pas eu la possibilité de contester cette présomption.
提交人也没有获得驳斥公诉主假
何机
。
Quoi qu'il en soit, ceci suppose que l'État a ou peut avoir compétence en l'espèce.
无论如何,假前提是,所涉国家对涉及
案件享有或可能享有管辖权。
Selon un point de vue, la notion de présomption devrait être remplacée par celle d'acceptation tacite.
一种意见认为,假概念应改为默示接受
概念。
Il s'ensuit que cette procédure censément « accélérée » peut en fait créer une charge de travail supplémentaire.
因此,这种假“快车道”甚至
加工作量。
L'exactitude des faits ne peut pas être présumée avant l'adoption de cette décision définitive.
在作出这一最后决之前,不能假
事实
正确性。
Cette forme de discrimination présupposait une intention discriminatoire.
它预先假了歧视
意图。
En outre, la présomption d'innocence entraîne le droit d'être traité conformément à ce principe.
此外,假无罪
规
还包含获得该项原则所规
待遇
权利。
Elle supposait une session de cinq jours précédée d'une journée de consultations informelles.
该提案假期为五天,之前是一天
前非正式协商。
La Charte se fonde sur cette affirmation.
《宪章》就是以这个假为前提
。
L'Envoyé spécial, pour sa part, fondait sa proposition sur l'hypothèse selon laquelle l'indépendance du Kosovo est inéluctable.
特使则将其提案建立在科索沃独立已预先决这一假
基础上。
Tout laisse en outre supposer que les mesures régressives ne sont pas autorisées.
另外还有一种坚实假
,即不得采取倒退措施。
Entre cette identité présumée du sens et cette altérité inéluctable du texte, se joue le drame de la traduction.
在意义这种假
同一性与文本
这种不可避免
相异性之间,表演着翻译
戏剧。
Les relations personnelles et les structures sociales s'écroulent sous le poids des stéréotypes utilisés pour déshumaniser l'ennemi supposé.
个人关系和社
结构无法支持被用来把假
敌人非人化
型
负担。
La pension de veuvage représente un certain pourcentage de la pension vieillesse hypothétique du défunt.
遗属福利金按照死者假
养老福利金
一
比率计算。
Dans les autres cas, l'éducation est supposée avoir été inoffensive, ce qui est rare.
否则,教育就假为良性
,而实际情况常常并非如此。
S'applique-t-elle également aux individus suspectés de disposer d'informations pertinentes sur de tels actes?
也是否适用于假知晓这些行为
人?
Il fallait pour le moins établir une nette présomption en faveur de leur interdiction.
至多也不过确认有利于禁止明确假
。
Cela ne préjuge-t-il pas de la décision du tribunal?
这不意味着对法庭判决过早假
吗?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, cette acceptation présumée peut être erronée.
但是这样假定接受可能不真实
。
L'histoire a montré que les solutions présumées des puissants étaient des mirages.
在历史上,强者假定解决方法已证明是幻影。
De plus l'auteur n'a pas eu la possibilité de contester cette présomption.
提交有获得驳斥公诉主任假定
任何机
。
Quoi qu'il en soit, ceci suppose que l'État a ou peut avoir compétence en l'espèce.
无论如何,假定前提是,所涉国家对涉及
案件享有或可能享有管辖权。
Selon un point de vue, la notion de présomption devrait être remplacée par celle d'acceptation tacite.
一种意见认为,假定概念应改为默示接受
概念。
Il s'ensuit que cette procédure censément « accélérée » peut en fait créer une charge de travail supplémentaire.
因此,这种假定“快车道”甚至
加工作量。
L'exactitude des faits ne peut pas être présumée avant l'adoption de cette décision définitive.
在作出这一最后决定之前,不能假定事实正确性。
Cette forme de discrimination présupposait une intention discriminatoire.
它预先假定了歧视意图。
En outre, la présomption d'innocence entraîne le droit d'être traité conformément à ce principe.
此外,假定无罪规定还包含获得该项原则所规定
待遇
权利。
Elle supposait une session de cinq jours précédée d'une journée de consultations informelles.
该提案假定届期为五
,之前是一
前非正式协商。
La Charte se fonde sur cette affirmation.
《宪章》就是以这个假定为前提。
L'Envoyé spécial, pour sa part, fondait sa proposition sur l'hypothèse selon laquelle l'indépendance du Kosovo est inéluctable.
特使则将其提案建立在科索沃独立已预先决定这一假定基础上。
Tout laisse en outre supposer que les mesures régressives ne sont pas autorisées.
另外还有一种坚实假定,即不得采取倒退措施。
Entre cette identité présumée du sens et cette altérité inéluctable du texte, se joue le drame de la traduction.
在意义这种假定
同一性与文本
这种不可避免
相异性之间,表演着翻译
戏剧。
Les relations personnelles et les structures sociales s'écroulent sous le poids des stéréotypes utilisés pour déshumaniser l'ennemi supposé.
个关系和社
结构无法支持被用来把假定
敌
非
化
定型
负担。
La pension de veuvage représente un certain pourcentage de la pension vieillesse hypothétique du défunt.
遗属福利金按照死者假定养老福利金
一定比率计算。
Dans les autres cas, l'éducation est supposée avoir été inoffensive, ce qui est rare.
否则,教育就假定为良性,而实际情况常常并非如此。
S'applique-t-elle également aux individus suspectés de disposer d'informations pertinentes sur de tels actes?
是否适用于假定知晓这些行为
?
Il fallait pour le moins établir une nette présomption en faveur de leur interdiction.
至多不过确认有利于禁止
明确假定。
Cela ne préjuge-t-il pas de la décision du tribunal?
这不意味着对法庭判决过早假定吗?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, cette acceptation présumée peut être erronée.
但是样假
的接受可能不真实的。
L'histoire a montré que les solutions présumées des puissants étaient des mirages.
在历史上,强者假的解决方法已证明是幻影。
De plus l'auteur n'a pas eu la possibilité de contester cette présomption.
提交人也没有获得驳斥公诉主任假的任何机会。
Quoi qu'il en soit, ceci suppose que l'État a ou peut avoir compétence en l'espèce.
无论如何,假的前提是,所涉国家对涉及的案件享有或可能享有管辖权。
Selon un point de vue, la notion de présomption devrait être remplacée par celle d'acceptation tacite.
种意见认为,假
的概念应改为默示接受的概念。
Il s'ensuit que cette procédure censément « accélérée » peut en fait créer une charge de travail supplémentaire.
因此,种假
的“快车道”甚至会
加工作量。
L'exactitude des faits ne peut pas être présumée avant l'adoption de cette décision définitive.
在作出最后决
之前,不能假
事实的正确性。
Cette forme de discrimination présupposait une intention discriminatoire.
它预先假了歧视的意图。
En outre, la présomption d'innocence entraîne le droit d'être traité conformément à ce principe.
此外,假无罪的规
还包含获得该项原则所规
的待遇的权利。
Elle supposait une session de cinq jours précédée d'une journée de consultations informelles.
该提案假届会的会期为五天,之前是
天的会前非正式协商。
La Charte se fonde sur cette affirmation.
《宪章》就是以个假
为前提的。
L'Envoyé spécial, pour sa part, fondait sa proposition sur l'hypothèse selon laquelle l'indépendance du Kosovo est inéluctable.
特使则将其提案建立在科索沃独立已预先决假
的基础上。
Tout laisse en outre supposer que les mesures régressives ne sont pas autorisées.
另外还有种坚实的假
,即不得采取倒退措施。
Entre cette identité présumée du sens et cette altérité inéluctable du texte, se joue le drame de la traduction.
在意义的种假
的同
性与文本的
种不可避免的相异性之间,表演着翻译 的戏剧。
Les relations personnelles et les structures sociales s'écroulent sous le poids des stéréotypes utilisés pour déshumaniser l'ennemi supposé.
个人的关系和社会结构无法支持被用来把假的敌人非人化的
型的负担。
La pension de veuvage représente un certain pourcentage de la pension vieillesse hypothétique du défunt.
遗属福利金按照死者的假养老福利金的
比率计算。
Dans les autres cas, l'éducation est supposée avoir été inoffensive, ce qui est rare.
否则,教育就假为良性的,而实际情况常常并非如此。
S'applique-t-elle également aux individus suspectés de disposer d'informations pertinentes sur de tels actes?
也是否适用于假知晓
些行为的人?
Il fallait pour le moins établir une nette présomption en faveur de leur interdiction.
至多也不过确认有利于禁止的明确假。
Cela ne préjuge-t-il pas de la décision du tribunal?
不意味着对法庭判决的过早假
吗?
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, cette acceptation présumée peut être erronée.
但是这样假定接受可能不真实
。
L'histoire a montré que les solutions présumées des puissants étaient des mirages.
史上,强者假定
解决方法已证明是幻影。
De plus l'auteur n'a pas eu la possibilité de contester cette présomption.
提交人也没有获得驳斥公诉主任假定任何机会。
Quoi qu'il en soit, ceci suppose que l'État a ou peut avoir compétence en l'espèce.
无论如何,假定前提是,所涉国家对涉及
案件享有或可能享有管辖权。
Selon un point de vue, la notion de présomption devrait être remplacée par celle d'acceptation tacite.
一种意见认为,假定概念应改为默示接受
概念。
Il s'ensuit que cette procédure censément « accélérée » peut en fait créer une charge de travail supplémentaire.
因此,这种假定“快车道”甚至会
加工作量。
L'exactitude des faits ne peut pas être présumée avant l'adoption de cette décision définitive.
作出这一最后决定之前,不能假定事实
正确性。
Cette forme de discrimination présupposait une intention discriminatoire.
它预先假定了歧视意图。
En outre, la présomption d'innocence entraîne le droit d'être traité conformément à ce principe.
此外,假定无罪规定还包含获得该项原
所规定
待遇
权利。
Elle supposait une session de cinq jours précédée d'une journée de consultations informelles.
该提案假定届会会期为五天,之前是一天
会前非正式协商。
La Charte se fonde sur cette affirmation.
《宪章》就是以这个假定为前提。
L'Envoyé spécial, pour sa part, fondait sa proposition sur l'hypothèse selon laquelle l'indépendance du Kosovo est inéluctable.
将其提案建立
科索沃独立已预先决定这一假定
基础上。
Tout laisse en outre supposer que les mesures régressives ne sont pas autorisées.
另外还有一种坚实假定,即不得采取倒退措施。
Entre cette identité présumée du sens et cette altérité inéluctable du texte, se joue le drame de la traduction.
意义
这种假定
同一性与文本
这种不可避免
相异性之间,表演着翻译
戏剧。
Les relations personnelles et les structures sociales s'écroulent sous le poids des stéréotypes utilisés pour déshumaniser l'ennemi supposé.
个人关系和社会结构无法支持被用来把假定
敌人非人化
定型
负担。
La pension de veuvage représente un certain pourcentage de la pension vieillesse hypothétique du défunt.
遗属福利金按照死者假定养老福利金
一定比率计算。
Dans les autres cas, l'éducation est supposée avoir été inoffensive, ce qui est rare.
否,教育就假定为良性
,而实际情况常常并非如此。
S'applique-t-elle également aux individus suspectés de disposer d'informations pertinentes sur de tels actes?
也是否适用于假定知晓这些行为人?
Il fallait pour le moins établir une nette présomption en faveur de leur interdiction.
至多也不过确认有利于禁止明确假定。
Cela ne préjuge-t-il pas de la décision du tribunal?
这不意味着对法庭判决过早假定吗?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, cette acceptation présumée peut être erronée.
但是这样的接受可能不真实的。
L'histoire a montré que les solutions présumées des puissants étaient des mirages.
在历史上,强者的解决方法已证明是幻影。
De plus l'auteur n'a pas eu la possibilité de contester cette présomption.
提交人也没有获得驳斥公诉主的
会。
Quoi qu'il en soit, ceci suppose que l'État a ou peut avoir compétence en l'espèce.
无论如,
的前提是,所涉国家对涉及的
件享有或可能享有管辖权。
Selon un point de vue, la notion de présomption devrait être remplacée par celle d'acceptation tacite.
一种意见认为,的概念应改为默示接受的概念。
Il s'ensuit que cette procédure censément « accélérée » peut en fait créer une charge de travail supplémentaire.
因此,这种的“快车道”甚至会
加工作量。
L'exactitude des faits ne peut pas être présumée avant l'adoption de cette décision définitive.
在作出这一最后决之前,不能
事实的正确性。
Cette forme de discrimination présupposait une intention discriminatoire.
它预先了歧视的意图。
En outre, la présomption d'innocence entraîne le droit d'être traité conformément à ce principe.
此外,无罪的规
还包含获得该项原则所规
的待遇的权利。
Elle supposait une session de cinq jours précédée d'une journée de consultations informelles.
该提届会的会期为五天,之前是一天的会前非正式协商。
La Charte se fonde sur cette affirmation.
《宪章》就是以这个为前提的。
L'Envoyé spécial, pour sa part, fondait sa proposition sur l'hypothèse selon laquelle l'indépendance du Kosovo est inéluctable.
特使则将其提建立在科索沃独立已预先决
这一
的基础上。
Tout laisse en outre supposer que les mesures régressives ne sont pas autorisées.
另外还有一种坚实的,即不得采取倒退措施。
Entre cette identité présumée du sens et cette altérité inéluctable du texte, se joue le drame de la traduction.
在意义的这种的同一性与文本的这种不可避免的相异性之间,表演着翻译 的戏剧。
Les relations personnelles et les structures sociales s'écroulent sous le poids des stéréotypes utilisés pour déshumaniser l'ennemi supposé.
个人的关系和社会结构无法支持被用来把的敌人非人化的
型的负担。
La pension de veuvage représente un certain pourcentage de la pension vieillesse hypothétique du défunt.
遗属福利金按照死者的养老福利金的一
比率计算。
Dans les autres cas, l'éducation est supposée avoir été inoffensive, ce qui est rare.
否则,教育就为良性的,而实际情况常常并非如此。
S'applique-t-elle également aux individus suspectés de disposer d'informations pertinentes sur de tels actes?
也是否适用于知晓这些行为的人?
Il fallait pour le moins établir une nette présomption en faveur de leur interdiction.
至多也不过确认有利于禁止的明确。
Cela ne préjuge-t-il pas de la décision du tribunal?
这不意味着对法庭判决的过早吗?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, cette acceptation présumée peut être erronée.
但是这样定
可
真实
。
L'histoire a montré que les solutions présumées des puissants étaient des mirages.
在历史上,强者定
解决方法已证明是幻影。
De plus l'auteur n'a pas eu la possibilité de contester cette présomption.
提交人也没有获得驳斥公诉主任定
任何机会。
Quoi qu'il en soit, ceci suppose que l'État a ou peut avoir compétence en l'espèce.
无论如何,定
前提是,所涉国家对涉及
案件享有或可
享有管辖权。
Selon un point de vue, la notion de présomption devrait être remplacée par celle d'acceptation tacite.
一种意见认为,定
概念应改为默示
概念。
Il s'ensuit que cette procédure censément « accélérée » peut en fait créer une charge de travail supplémentaire.
因此,这种定
“快车道”甚至会
加工作量。
L'exactitude des faits ne peut pas être présumée avant l'adoption de cette décision définitive.
在作出这一最后决定之前,定事实
正确性。
Cette forme de discrimination présupposait une intention discriminatoire.
它预先定了歧视
意图。
En outre, la présomption d'innocence entraîne le droit d'être traité conformément à ce principe.
此外,定无罪
规定还包含获得该项原则所规定
待遇
权利。
Elle supposait une session de cinq jours précédée d'une journée de consultations informelles.
该提案定届会
会期为五天,之前是一天
会前非正式协商。
La Charte se fonde sur cette affirmation.
《宪章》就是以这个定为前提
。
L'Envoyé spécial, pour sa part, fondait sa proposition sur l'hypothèse selon laquelle l'indépendance du Kosovo est inéluctable.
特使则将其提案建立在科索沃独立已预先决定这一定
基础上。
Tout laisse en outre supposer que les mesures régressives ne sont pas autorisées.
另外还有一种坚实定,即
得采取倒退措施。
Entre cette identité présumée du sens et cette altérité inéluctable du texte, se joue le drame de la traduction.
在意义这种
定
同一性与文本
这种
可避免
相异性之间,表演着翻译
戏剧。
Les relations personnelles et les structures sociales s'écroulent sous le poids des stéréotypes utilisés pour déshumaniser l'ennemi supposé.
个人关系和社会结构无法支持被用来把
定
敌人非人化
定型
负担。
La pension de veuvage représente un certain pourcentage de la pension vieillesse hypothétique du défunt.
遗属福利金按照死者定养老福利金
一定比率计算。
Dans les autres cas, l'éducation est supposée avoir été inoffensive, ce qui est rare.
否则,教育就定为良性
,而实际情况常常并非如此。
S'applique-t-elle également aux individus suspectés de disposer d'informations pertinentes sur de tels actes?
也是否适用于定知晓这些行为
人?
Il fallait pour le moins établir une nette présomption en faveur de leur interdiction.
至多也过确认有利于禁止
明确
定。
Cela ne préjuge-t-il pas de la décision du tribunal?
这意味着对法庭判决
过早
定吗?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。