法语助手
  • 关闭

使难堪

添加到生词本

shǐ nán kān
embarrasser qn
Dick indique la faute de Bob, cela embarrasse Bob.
迪克指出鲍伯的错者很难堪。

Je ne souhaite pas vous mettre mal à l'aise en vous citant des titres ou des noms.

我不想用任头衔或名字来你们难堪

Le Gouvernement aurait fait valoir que la décision du juge l'avait placé dans une situation gênante.

据称,政府说Robbin-Coker法官的裁决政府颇感难堪

En outre, si le projet de résolution embarrasse quelqu'un, il ne saurait s'agir que de ses auteurs.

此外,如果这个决议草案难堪的话,它只会其提案国难堪

Prendre plus de temps pour nous entendre sur le protocole de Kyoto que les pères fondateurs n'en ont mis pour rédiger la Charte des Nations Unies n'est pas digne de nous.

就《京都议定书》达成协议所花的时间超过创始者们起草《联合国宪章》的时间我们感到难堪

L'oratrice se demande si les femmes qui ont été victimes de viols collectifs dans le cadre d'attaques systématiques préfèreraient que la Commission reste silencieuse afin de ne pas causer d'embarras à leur gouvernement.

作为有计划有步骤袭击的一部分,团伙对妇女实施强奸,她不知道这些妇女是否宁愿让本委员会保持沉默,从而不至于她们的政府难堪

Ce projet de résolution a pour but d'embarrasser Israël et de faire pression sur lui; mais je tiens à assurer les membres de la Commission que ce projet de résolution unilatéral n'aura absolument aucun effet sur la position d'Israël.

该决议草案谋求以色列处境难堪,并对其施加压力;但我可以向委员会各位成员保证,这个片面的决议草案将不会对以色列的立场有任

La seule manière dont l'Arménie puisse échapper à l'ostracisme est de retrouver un comportement normal et civilisé, de respecter, enfin, le droit international, notamment la Charte des Nations Unies, et de commencer à se conduire comme un membre responsable de la famille des nations.

亚美尼亚唯一可以自己摆脱这种难堪的办法是恢复正常的文明行为;至少尊重包括《联合国宪章》在内的国际法,并开始像一个国际社会负责的成员那样行事。

La Fédération de Russie en tant que coauteur a approuvé la déclaration du Bélarus et réaffirmé que leur proposition n'avait nullement pour objectif d'embarrasser ou de condamner certains États mais avait simplement pour but de contribuer à mieux définir le principe du non-recours à la force dans des situations existantes où le maintien de la paix et de la sécurité internationales était soumis à de nouvelles menaces et de nouveaux défis.

共同提案国俄罗斯联邦代表团支持白俄罗斯的发言,并重申该提案决不是要某些国家难堪或谴责它们,而是要在当前维持国际和平与安全面临新威胁和新挑战的情况下,推动不用武力原则的进一步发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使难堪 的法语例句

用户正在搜索


不道德地, 不得, 不得安生, 不得不, 不得撤销的判决, 不得当的话, 不得而知, 不得好死, 不得劲, 不得空,

相似单词


使目光注视, 使目眩, 使沐浴, 使沐浴在光下, 使难懂, 使难堪, 使难看, 使难理解, 使难受, 使难受的,
shǐ nán kān
embarrasser qn
Dick indique la faute de Bob, cela embarrasse Bob.
迪克指出鲍伯的错误,使后者很难

Je ne souhaite pas vous mettre mal à l'aise en vous citant des titres ou des noms.

我不想用任何头衔或名字来使你们

Le Gouvernement aurait fait valoir que la décision du juge l'avait placé dans une situation gênante.

,政府说Robbin-Coker法官的裁决使政府颇感

En outre, si le projet de résolution embarrasse quelqu'un, il ne saurait s'agir que de ses auteurs.

此外,如果这个决议草案使任何人的话,它只使其提案国

Prendre plus de temps pour nous entendre sur le protocole de Kyoto que les pères fondateurs n'en ont mis pour rédiger la Charte des Nations Unies n'est pas digne de nous.

就《京都议定书》达成协议所花的时间超过创始者们起草《联合国宪章》的时间使我们感到

L'oratrice se demande si les femmes qui ont été victimes de viols collectifs dans le cadre d'attaques systématiques préfèreraient que la Commission reste silencieuse afin de ne pas causer d'embarras à leur gouvernement.

作为有计划有步骤袭击的一部分,团伙对妇女实施强奸,她不知道这些妇女是否宁愿让本委员保持沉默,从而不至于使她们的政府

Ce projet de résolution a pour but d'embarrasser Israël et de faire pression sur lui; mais je tiens à assurer les membres de la Commission que ce projet de résolution unilatéral n'aura absolument aucun effet sur la position d'Israël.

该决议草案谋求使以色列处境,并对其施加压力;但我可以向委员成员保证,这个片面的决议草案将不对以色列的立场有任何影响。

La seule manière dont l'Arménie puisse échapper à l'ostracisme est de retrouver un comportement normal et civilisé, de respecter, enfin, le droit international, notamment la Charte des Nations Unies, et de commencer à se conduire comme un membre responsable de la famille des nations.

亚美尼亚唯一可以使自己摆脱这种的办法是恢复正常的文明行为;至少尊重包括《联合国宪章》在内的国际法,并开始像一个国际社负责的成员那样行事。

La Fédération de Russie en tant que coauteur a approuvé la déclaration du Bélarus et réaffirmé que leur proposition n'avait nullement pour objectif d'embarrasser ou de condamner certains États mais avait simplement pour but de contribuer à mieux définir le principe du non-recours à la force dans des situations existantes où le maintien de la paix et de la sécurité internationales était soumis à de nouvelles menaces et de nouveaux défis.

共同提案国俄罗斯联邦代表团支持白俄罗斯的发言,并重申该提案决不是要使某些国家或谴责它们,而是要在当前维持国际和平与安全面临新威胁和新挑战的情况下,推动不使用武力原则的进一步发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使难堪 的法语例句

用户正在搜索


不得体的, 不得要领, 不得已, 不得已而求其次, 不得已而做某事, 不得与司机谈话, 不得志者, 不得转让的财产, 不得转让的权利, 不登大雅之堂,

相似单词


使目光注视, 使目眩, 使沐浴, 使沐浴在光下, 使难懂, 使难堪, 使难看, 使难理解, 使难受, 使难受的,
shǐ nán kān
embarrasser qn
Dick indique la faute de Bob, cela embarrasse Bob.
迪克指出鲍伯的错误,使后者很难堪。

Je ne souhaite pas vous mettre mal à l'aise en vous citant des titres ou des noms.

不想用任何头衔或名字来使你们难堪

Le Gouvernement aurait fait valoir que la décision du juge l'avait placé dans une situation gênante.

据称,政府说Robbin-Coker法官的裁决使政府颇感难堪

En outre, si le projet de résolution embarrasse quelqu'un, il ne saurait s'agir que de ses auteurs.

此外,如果这个决议草案使任何人难堪的话,它只使其提案国难堪

Prendre plus de temps pour nous entendre sur le protocole de Kyoto que les pères fondateurs n'en ont mis pour rédiger la Charte des Nations Unies n'est pas digne de nous.

就《京都议定书》达成协议所花的时间超过创始者们起草《联合国宪章》的时间使们感到难堪

L'oratrice se demande si les femmes qui ont été victimes de viols collectifs dans le cadre d'attaques systématiques préfèreraient que la Commission reste silencieuse afin de ne pas causer d'embarras à leur gouvernement.

作为有计划有步骤袭击的一部分,团伙妇女实施强奸,她不知道这些妇女是否宁愿让本委员保持沉默,从而不至于使她们的政府难堪

Ce projet de résolution a pour but d'embarrasser Israël et de faire pression sur lui; mais je tiens à assurer les membres de la Commission que ce projet de résolution unilatéral n'aura absolument aucun effet sur la position d'Israël.

该决议草案谋求使色列处境难堪,并其施加压力;但向委员各位成员保证,这个片面的决议草案将不色列的立场有任何影响。

La seule manière dont l'Arménie puisse échapper à l'ostracisme est de retrouver un comportement normal et civilisé, de respecter, enfin, le droit international, notamment la Charte des Nations Unies, et de commencer à se conduire comme un membre responsable de la famille des nations.

亚美尼亚唯一可使自己摆脱这种难堪的办法是恢复正常的文明行为;至少尊重包括《联合国宪章》在内的国际法,并开始像一个国际社负责的成员那样行事。

La Fédération de Russie en tant que coauteur a approuvé la déclaration du Bélarus et réaffirmé que leur proposition n'avait nullement pour objectif d'embarrasser ou de condamner certains États mais avait simplement pour but de contribuer à mieux définir le principe du non-recours à la force dans des situations existantes où le maintien de la paix et de la sécurité internationales était soumis à de nouvelles menaces et de nouveaux défis.

共同提案国俄罗斯联邦代表团支持白俄罗斯的发言,并重申该提案决不是要使某些国家难堪或谴责它们,而是要在当前维持国际和平与安全面临新威胁和新挑战的情况下,推动不使用武力原则的进一步发展。

声明:上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 使难堪 的法语例句

用户正在搜索


不等粒, 不等粒的, 不等粒碎屑的, 不等卵裂, 不等时的, 不等式, 不等速运动, 不等瞳孔, 不等温, 不等形,

相似单词


使目光注视, 使目眩, 使沐浴, 使沐浴在光下, 使难懂, 使难堪, 使难看, 使难理解, 使难受, 使难受的,
shǐ nán kān
embarrasser qn
Dick indique la faute de Bob, cela embarrasse Bob.
迪克指出鲍伯的错误,使后者很难堪。

Je ne souhaite pas vous mettre mal à l'aise en vous citant des titres ou des noms.

我不想用任何头衔或名字来使难堪

Le Gouvernement aurait fait valoir que la décision du juge l'avait placé dans une situation gênante.

据称,政府说Robbin-Coker法官的裁决使政府颇感难堪

En outre, si le projet de résolution embarrasse quelqu'un, il ne saurait s'agir que de ses auteurs.

此外,如果这个决议使任何人难堪的话,它只会使其提案国难堪

Prendre plus de temps pour nous entendre sur le protocole de Kyoto que les pères fondateurs n'en ont mis pour rédiger la Charte des Nations Unies n'est pas digne de nous.

就《京都议定书》达成协议所花的时间超过创始者《联合国宪章》的时间使感到难堪

L'oratrice se demande si les femmes qui ont été victimes de viols collectifs dans le cadre d'attaques systématiques préfèreraient que la Commission reste silencieuse afin de ne pas causer d'embarras à leur gouvernement.

作为有计划有步骤袭击的一部分,团伙对妇女实,她不知道这些妇女是否宁愿让本委员会保持沉默,从而不至于使的政府难堪

Ce projet de résolution a pour but d'embarrasser Israël et de faire pression sur lui; mais je tiens à assurer les membres de la Commission que ce projet de résolution unilatéral n'aura absolument aucun effet sur la position d'Israël.

该决议案谋求使以色列处境难堪,并对其加压力;但我可以向委员会各位成员保证,这个片面的决议案将不会对以色列的立场有任何影响。

La seule manière dont l'Arménie puisse échapper à l'ostracisme est de retrouver un comportement normal et civilisé, de respecter, enfin, le droit international, notamment la Charte des Nations Unies, et de commencer à se conduire comme un membre responsable de la famille des nations.

亚美尼亚唯一可以使自己摆脱这种难堪的办法是恢复正常的文明行为;至少尊重包括《联合国宪章》在内的国际法,并开始像一个国际社会负责的成员那样行事。

La Fédération de Russie en tant que coauteur a approuvé la déclaration du Bélarus et réaffirmé que leur proposition n'avait nullement pour objectif d'embarrasser ou de condamner certains États mais avait simplement pour but de contribuer à mieux définir le principe du non-recours à la force dans des situations existantes où le maintien de la paix et de la sécurité internationales était soumis à de nouvelles menaces et de nouveaux défis.

共同提案国俄罗斯联邦代表团支持白俄罗斯的发言,并重申该提案决不是要使某些国家难堪或谴责它,而是要在当前维持国际和平与安全面临新威胁和新挑战的情况下,推动不使用武力原则的进一步发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 使难堪 的法语例句

用户正在搜索


不定冠词, 不定过去时, 不定航线船, 不定航线商船, 不定积分, 不定居的, 不定居的部落, 不定居的人, 不定期, 不定期船港,

相似单词


使目光注视, 使目眩, 使沐浴, 使沐浴在光下, 使难懂, 使难堪, 使难看, 使难理解, 使难受, 使难受的,
shǐ nán kān
embarrasser qn
Dick indique la faute de Bob, cela embarrasse Bob.
迪克指出鲍伯的错误,后者很难堪。

Je ne souhaite pas vous mettre mal à l'aise en vous citant des titres ou des noms.

我不想用任何头衔或名字来你们难堪

Le Gouvernement aurait fait valoir que la décision du juge l'avait placé dans une situation gênante.

据称,政府说Robbin-Coker法官的裁政府颇感难堪

En outre, si le projet de résolution embarrasse quelqu'un, il ne saurait s'agir que de ses auteurs.

此外,如果议草案任何人难堪的话,它只会其提案国难堪

Prendre plus de temps pour nous entendre sur le protocole de Kyoto que les pères fondateurs n'en ont mis pour rédiger la Charte des Nations Unies n'est pas digne de nous.

就《京都议定书》达成协议所花的时间超过创始者们起草《联合国宪章》的时间我们感到难堪

L'oratrice se demande si les femmes qui ont été victimes de viols collectifs dans le cadre d'attaques systématiques préfèreraient que la Commission reste silencieuse afin de ne pas causer d'embarras à leur gouvernement.

作为有计划有步骤袭击的一部分,团伙对妇女实施强奸,她不知道些妇女是否宁愿让本委员会保持沉默,从而不至于她们的政府难堪

Ce projet de résolution a pour but d'embarrasser Israël et de faire pression sur lui; mais je tiens à assurer les membres de la Commission que ce projet de résolution unilatéral n'aura absolument aucun effet sur la position d'Israël.

议草案谋求列处境难堪,并对其施加压力;但我可向委员会各位成员保证,片面的议草案将不会对列的立场有任何影响。

La seule manière dont l'Arménie puisse échapper à l'ostracisme est de retrouver un comportement normal et civilisé, de respecter, enfin, le droit international, notamment la Charte des Nations Unies, et de commencer à se conduire comme un membre responsable de la famille des nations.

亚美尼亚唯一可自己摆脱难堪的办法是恢复正常的文明行为;至少尊重包括《联合国宪章》在内的国际法,并开始像一国际社会负责的成员那样行事。

La Fédération de Russie en tant que coauteur a approuvé la déclaration du Bélarus et réaffirmé que leur proposition n'avait nullement pour objectif d'embarrasser ou de condamner certains États mais avait simplement pour but de contribuer à mieux définir le principe du non-recours à la force dans des situations existantes où le maintien de la paix et de la sécurité internationales était soumis à de nouvelles menaces et de nouveaux défis.

共同提案国俄罗斯联邦代表团支持白俄罗斯的发言,并重申该提案不是要某些国家难堪或谴责它们,而是要在当前维持国际和平与安全面临新威胁和新挑战的情况下,推动不用武力原则的进一步发展。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使难堪 的法语例句

用户正在搜索


不定位, 不定线航行, 不定向的, 不定型痢疾杆菌, 不定性, 不定芽, 不懂就问, 不懂窍门, 不懂人事, 不懂世故的青年,

相似单词


使目光注视, 使目眩, 使沐浴, 使沐浴在光下, 使难懂, 使难堪, 使难看, 使难理解, 使难受, 使难受的,
shǐ nán kān
embarrasser qn
Dick indique la faute de Bob, cela embarrasse Bob.
迪克指出鲍伯的错误,使后者很难堪。

Je ne souhaite pas vous mettre mal à l'aise en vous citant des titres ou des noms.

我不想用任何头衔或名字来使你们难堪

Le Gouvernement aurait fait valoir que la décision du juge l'avait placé dans une situation gênante.

据称,政府说Robbin-Coker法官的裁决使政府颇感难堪

En outre, si le projet de résolution embarrasse quelqu'un, il ne saurait s'agir que de ses auteurs.

此外,如果个决议草案使任何人难堪的话,它只会使其提案国难堪

Prendre plus de temps pour nous entendre sur le protocole de Kyoto que les pères fondateurs n'en ont mis pour rédiger la Charte des Nations Unies n'est pas digne de nous.

就《京都议定书》达成协议所花的时间超过创始者们起草《联合国宪章》的时间使我们感到难堪

L'oratrice se demande si les femmes qui ont été victimes de viols collectifs dans le cadre d'attaques systématiques préfèreraient que la Commission reste silencieuse afin de ne pas causer d'embarras à leur gouvernement.

作为有计划有步骤袭击的一部分,团伙对妇女实施强奸,她不知道些妇女是否宁愿让本委员会保持沉默,从而不至于使她们的政府难堪

Ce projet de résolution a pour but d'embarrasser Israël et de faire pression sur lui; mais je tiens à assurer les membres de la Commission que ce projet de résolution unilatéral n'aura absolument aucun effet sur la position d'Israël.

该决议草案谋求使以色列处境难堪,并对其施加压力;但我可以向委员会各位成员保证,个片面的决议草案将不会对以色列的立场有任何影响。

La seule manière dont l'Arménie puisse échapper à l'ostracisme est de retrouver un comportement normal et civilisé, de respecter, enfin, le droit international, notamment la Charte des Nations Unies, et de commencer à se conduire comme un membre responsable de la famille des nations.

亚美尼亚唯一可以使自己摆难堪的办法是恢复正常的文明行为;至少尊重包括《联合国宪章》在内的国际法,并开始像一个国际社会负责的成员那样行事。

La Fédération de Russie en tant que coauteur a approuvé la déclaration du Bélarus et réaffirmé que leur proposition n'avait nullement pour objectif d'embarrasser ou de condamner certains États mais avait simplement pour but de contribuer à mieux définir le principe du non-recours à la force dans des situations existantes où le maintien de la paix et de la sécurité internationales était soumis à de nouvelles menaces et de nouveaux défis.

共同提案国俄罗斯联邦代表团支持白俄罗斯的发言,并重申该提案决不是要使某些国家难堪或谴责它们,而是要在当前维持国际和平与安全面临新威胁和新挑战的情况下,推动不使用武力原则的进一步发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使难堪 的法语例句

用户正在搜索


不动产拥有者, 不动的, 不动地, 不动关节, 不动脑筋, 不动情期, 不动声色, 不动心, 不动摇的, 不冻的,

相似单词


使目光注视, 使目眩, 使沐浴, 使沐浴在光下, 使难懂, 使难堪, 使难看, 使难理解, 使难受, 使难受的,
shǐ nán kān
embarrasser qn
Dick indique la faute de Bob, cela embarrasse Bob.
迪克指出鲍伯的错误,后者很难堪。

Je ne souhaite pas vous mettre mal à l'aise en vous citant des titres ou des noms.

我不想用任何头衔或名字来你们难堪

Le Gouvernement aurait fait valoir que la décision du juge l'avait placé dans une situation gênante.

据称,政府说Robbin-Coker法官的裁决政府颇感难堪

En outre, si le projet de résolution embarrasse quelqu'un, il ne saurait s'agir que de ses auteurs.

此外,如果这个决议草案任何人难堪的话,它只会案国难堪

Prendre plus de temps pour nous entendre sur le protocole de Kyoto que les pères fondateurs n'en ont mis pour rédiger la Charte des Nations Unies n'est pas digne de nous.

就《京都议定书》达成协议所花的时间超过创始者们起草《联合国宪章》的时间我们感到难堪

L'oratrice se demande si les femmes qui ont été victimes de viols collectifs dans le cadre d'attaques systématiques préfèreraient que la Commission reste silencieuse afin de ne pas causer d'embarras à leur gouvernement.

作为有计划有步骤袭击的一部分,团伙对妇女实施强奸,她不知道这些妇女是否宁愿让本委员会保持沉默,从而不她们的政府难堪

Ce projet de résolution a pour but d'embarrasser Israël et de faire pression sur lui; mais je tiens à assurer les membres de la Commission que ce projet de résolution unilatéral n'aura absolument aucun effet sur la position d'Israël.

该决议草案谋求以色列处境难堪,并对施加压力;但我可以向委员会各位成员保证,这个片面的决议草案将不会对以色列的立场有任何影响。

La seule manière dont l'Arménie puisse échapper à l'ostracisme est de retrouver un comportement normal et civilisé, de respecter, enfin, le droit international, notamment la Charte des Nations Unies, et de commencer à se conduire comme un membre responsable de la famille des nations.

亚美尼亚唯一可以自己摆脱这种难堪的办法是恢复正常的文明行为;少尊重包括《联合国宪章》在内的国际法,并开始像一个国际社会负责的成员那样行事。

La Fédération de Russie en tant que coauteur a approuvé la déclaration du Bélarus et réaffirmé que leur proposition n'avait nullement pour objectif d'embarrasser ou de condamner certains États mais avait simplement pour but de contribuer à mieux définir le principe du non-recours à la force dans des situations existantes où le maintien de la paix et de la sécurité internationales était soumis à de nouvelles menaces et de nouveaux défis.

共同案国俄罗斯联邦代表团支持白俄罗斯的发言,并重申该案决不是要某些国家难堪或谴责它们,而是要在当前维持国际和平与安全面临新威胁和新挑战的情况下,推动不用武力原则的进一步发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使难堪 的法语例句

用户正在搜索


不断地, 不断地眨眼睛, 不断扩展的城市, 不断跳动的画面, 不断遭到欺负, 不断增加, 不断增加的, 不对, 不对茬儿, 不对称,

相似单词


使目光注视, 使目眩, 使沐浴, 使沐浴在光下, 使难懂, 使难堪, 使难看, 使难理解, 使难受, 使难受的,
shǐ nán kān
embarrasser qn
Dick indique la faute de Bob, cela embarrasse Bob.
迪克指出鲍伯的错误,后者很难堪。

Je ne souhaite pas vous mettre mal à l'aise en vous citant des titres ou des noms.

我不想用头衔或名字来你们难堪

Le Gouvernement aurait fait valoir que la décision du juge l'avait placé dans une situation gênante.

据称,政府说Robbin-Coker法官的裁政府颇感难堪

En outre, si le projet de résolution embarrasse quelqu'un, il ne saurait s'agir que de ses auteurs.

此外,如果这个难堪的话,它只会其提案国难堪

Prendre plus de temps pour nous entendre sur le protocole de Kyoto que les pères fondateurs n'en ont mis pour rédiger la Charte des Nations Unies n'est pas digne de nous.

就《京都定书》达成协所花的时间超过创始者们起《联合国宪章》的时间我们感到难堪

L'oratrice se demande si les femmes qui ont été victimes de viols collectifs dans le cadre d'attaques systématiques préfèreraient que la Commission reste silencieuse afin de ne pas causer d'embarras à leur gouvernement.

作为有计划有步骤袭击的一部分,团伙对妇女实施强奸,她不知道这些妇女是否宁愿让本委员会保持沉默,从而不至于她们的政府难堪

Ce projet de résolution a pour but d'embarrasser Israël et de faire pression sur lui; mais je tiens à assurer les membres de la Commission que ce projet de résolution unilatéral n'aura absolument aucun effet sur la position d'Israël.

案谋求以色列处境难堪,并对其施加压力;但我可以向委员会各位成员保证,这个片面的案将不会对以色列的立场有影响。

La seule manière dont l'Arménie puisse échapper à l'ostracisme est de retrouver un comportement normal et civilisé, de respecter, enfin, le droit international, notamment la Charte des Nations Unies, et de commencer à se conduire comme un membre responsable de la famille des nations.

亚美尼亚唯一可以自己摆脱这种难堪的办法是恢复正常的文明行为;至少尊重包括《联合国宪章》在内的国际法,并开始像一个国际社会负责的成员那样行事。

La Fédération de Russie en tant que coauteur a approuvé la déclaration du Bélarus et réaffirmé que leur proposition n'avait nullement pour objectif d'embarrasser ou de condamner certains États mais avait simplement pour but de contribuer à mieux définir le principe du non-recours à la force dans des situations existantes où le maintien de la paix et de la sécurité internationales était soumis à de nouvelles menaces et de nouveaux défis.

共同提案国俄罗斯联邦代表团支持白俄罗斯的发言,并重申该提案不是要某些国家难堪或谴责它们,而是要在当前维持国际和平与安全面临新威胁和新挑战的情况下,推动不用武力原则的进一步发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使难堪 的法语例句

用户正在搜索


不兑现的诺言, 不兑现纸币, 不多, 不多不少, 不多的人, 不多说话, 不二, 不二法门, 不二价, 不贰,

相似单词


使目光注视, 使目眩, 使沐浴, 使沐浴在光下, 使难懂, 使难堪, 使难看, 使难理解, 使难受, 使难受的,
shǐ nán kān
embarrasser qn
Dick indique la faute de Bob, cela embarrasse Bob.
迪克指出鲍伯的错误,使难堪。

Je ne souhaite pas vous mettre mal à l'aise en vous citant des titres ou des noms.

我不想用头衔或名字来使你们难堪

Le Gouvernement aurait fait valoir que la décision du juge l'avait placé dans une situation gênante.

据称,政府说Robbin-Coker法官的裁决使政府颇感难堪

En outre, si le projet de résolution embarrasse quelqu'un, il ne saurait s'agir que de ses auteurs.

此外,如果这个决议草案使难堪的话,它只会使其提案国难堪

Prendre plus de temps pour nous entendre sur le protocole de Kyoto que les pères fondateurs n'en ont mis pour rédiger la Charte des Nations Unies n'est pas digne de nous.

就《京都议定书》达成协议所花的时间超过创始们起草《联合国宪章》的时间使我们感到难堪

L'oratrice se demande si les femmes qui ont été victimes de viols collectifs dans le cadre d'attaques systématiques préfèreraient que la Commission reste silencieuse afin de ne pas causer d'embarras à leur gouvernement.

作为有计划有步骤袭击的一部分,团伙对妇女实施强奸,她不知道这些妇女是否宁愿让本委员会保持沉默,从而不至于使她们的政府难堪

Ce projet de résolution a pour but d'embarrasser Israël et de faire pression sur lui; mais je tiens à assurer les membres de la Commission que ce projet de résolution unilatéral n'aura absolument aucun effet sur la position d'Israël.

该决议草案谋求使以色列处境难堪,并对其施加压力;但我可以向委员会各位成员保证,这个片面的决议草案将不会对以色列的立场有影响。

La seule manière dont l'Arménie puisse échapper à l'ostracisme est de retrouver un comportement normal et civilisé, de respecter, enfin, le droit international, notamment la Charte des Nations Unies, et de commencer à se conduire comme un membre responsable de la famille des nations.

亚美尼亚唯一可以使自己摆脱这种难堪的办法是恢复正常的文明行为;至少尊重包括《联合国宪章》在内的国际法,并开始像一个国际社会负责的成员那样行事。

La Fédération de Russie en tant que coauteur a approuvé la déclaration du Bélarus et réaffirmé que leur proposition n'avait nullement pour objectif d'embarrasser ou de condamner certains États mais avait simplement pour but de contribuer à mieux définir le principe du non-recours à la force dans des situations existantes où le maintien de la paix et de la sécurité internationales était soumis à de nouvelles menaces et de nouveaux défis.

共同提案国俄罗斯联邦代表团支持白俄罗斯的发言,并重申该提案决不是要使某些国家难堪或谴责它们,而是要在当前维持国际和平与安全面临新威胁和新挑战的情况下,推动不使用武力原则的进一步发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使难堪 的法语例句

用户正在搜索


不发愿修女的修道院, 不乏, 不乏其人, 不乏先例, 不法, 不法的, 不法行为, 不法之徒, 不凡, 不犯,

相似单词


使目光注视, 使目眩, 使沐浴, 使沐浴在光下, 使难懂, 使难堪, 使难看, 使难理解, 使难受, 使难受的,