L'amour et la douleur, seront fan s par le temps.
爱和伤痛,都会败给岁月。
L'amour et la douleur, seront fan s par le temps.
爱和伤痛,都会败给岁月。
Deuxièmement, la société du Kosovo panse encore les blessures résultant du conflit.
第二,科索沃社会仍在从冲突伤痛中恢复。
Il lui faut mettre fin aux atrocités et aux trahisons du passé.
他们必须从过去残暴与背叛
伤痛中恢复过来。
Je ne ressens plus aucune douleur et laisse le staff décider si je peux jouer ou non.
我现在已经完全感觉到任何伤痛了,能
能打比赛就是队医去决定了。
Peut-être faudra-t-il une génération pour panser les blessures dont souffrent les familles et les communautés concernées.
当时家庭和社区
伤痛可能需要一代人
时间才能愈合。
Plus je pense à toi et plus encore je m'aperçois que le temps qui passe ne me guérira pas.
我又想你了,我再一次意识到时间虽流逝,伤痛难愈合。
De simples pansements ne guériront pas les plaies qui ont pour origine l'injustice des systèmes et des sociétés.
仅仅用能治疗根
在于
公
度和社会
伤痛。
Naturellement, les profondes blessures causées par deux ans et demi de conflit mettront du temps à guérir.
显然,历时两年半冲突造成
深深
伤痕和伤痛将需要时间愈合。
La majorité de la population a accès à un personnel médical qualifié pour des maladies et blessures courantes.
大部分人口都能在患有一般疾病和伤痛时得到合格医务人员
照看。
Il faut donc trouver des moyens pour atténuer autant que possible les effets des ajustements dans les pays touchés.
因此,有必要设法确保受影响国家进行调整尽量
造成伤痛。
Mais la préoccupation plus alarmante est la blessure morale infligée aux familles nomades par la mort de leurs troupeaux.
但是,更令人惊恐忧虑是遭受牲畜死亡伤害
游牧家庭精神上
伤痛。
Les forces de sécurité israéliennes ont également infligé des souffrances et des blessures graves à de nombreux autres civils.
以色列安全部队还给许多其他平民造成严重伤痛和痛苦、甚至是严重
伤害。
Nous sommes les enfants d’un chaos, mais ce chaos me stimule plus qu’il ne me navre, parce qu’il est fécond.
我们是某种混乱产下孩子,但这种混乱与其说让我伤痛
如说激发了我,因为它是有强烈繁殖力
。”
Tous les peuples de la Communauté d'États indépendants partagent la douleur associée aux événements de la famine des années 30.
纪30年代这一饥荒事件是独立国家联合体所有民族
共同伤痛。
Tous ceux d'entre nous qui ont vécu ces moments terribles ont ressenti un profond remords et restent extrêmement marqués par cette réalité.
我们所有经历过这一段恐怖时期人都有过深深
自责,并且仍然深感伤痛。
Les blessures, mal, tristesse pour les ouvriers, surtout les enfants ont été déjà créés, formés et même gravés dans leur corps, cerveau, esprit.
(伤痛已经造成,甚至在工人和孩子脑海里都打下了深深
烙印。
Souffrant de nombreuses blessures depuis plusieurs années, Yao Ming, géant chinois âgé de 30 ans, a pris sa retraite sportive après neuf ans en NBA.
几年来遭受着各种伤痛困扰,30岁
中国巨人姚明,决定从为之效力9年之久
NBA退役。
Je les encourage tous les deux à accélérer les efforts visant à mettre fin aux souffrances et à la détresse affective causées par ces rapatriements.
我鼓励双方加速努力,结束因这些遣返行动而来
苦难和感情伤痛。
Israël a fait plus de 3 340 morts et plus de 50 000 blessés graves, parmi lesquels beaucoup souffriront de leurs blessures le restant de leur vie.
以色列造成3 340多人死亡,50 000多人受重伤,其中许多人终生忍受着伤痛。
Ses allégations faisant état de douleurs et de souffrances aiguës infligées par la police tunisienne ont été étayées par des certificats médicaux et d'autres éléments probants.
他关于遭受突尼斯警方所致严重伤痛申诉得到了医疗证明和其他证据材料
证实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
L'amour et la douleur, seront fan s par le temps.
爱和,都会败给
。
Deuxièmement, la société du Kosovo panse encore les blessures résultant du conflit.
二,科索沃社会仍在从冲突
中恢复。
Il lui faut mettre fin aux atrocités et aux trahisons du passé.
他们必须从过去残暴与背叛
中恢复过来。
Je ne ressens plus aucune douleur et laisse le staff décider si je peux jouer ou non.
我现在已经完全感觉不到任何了,能不能打比赛就是队医去决定了。
Peut-être faudra-t-il une génération pour panser les blessures dont souffrent les familles et les communautés concernées.
当时家庭和社区
可能需要一代人
时间才能愈合。
Plus je pense à toi et plus encore je m'aperçois que le temps qui passe ne me guérira pas.
我又想你了,我再一次意识到时间虽流逝,难愈合。
De simples pansements ne guériront pas les plaies qui ont pour origine l'injustice des systèmes et des sociétés.
仅仅用绷带不能治疗根在于不公正
制度和社会
。
Naturellement, les profondes blessures causées par deux ans et demi de conflit mettront du temps à guérir.
显然,历时两年半冲突造成
深深
痕和
将需要时间愈合。
La majorité de la population a accès à un personnel médical qualifié pour des maladies et blessures courantes.
大部分人口都能在患有一般疾病和时得到合格
医务人员
照看。
Il faut donc trouver des moyens pour atténuer autant que possible les effets des ajustements dans les pays touchés.
因此,有必要设法确保受影响国家进行调整尽量不造成
。
Mais la préoccupation plus alarmante est la blessure morale infligée aux familles nomades par la mort de leurs troupeaux.
但是,更令人惊恐忧虑是遭受牲畜死亡
害
游牧家庭精神上
。
Les forces de sécurité israéliennes ont également infligé des souffrances et des blessures graves à de nombreux autres civils.
以色列安全部队还给许多其他平民造成严重和
苦、甚至是严重
害。
Nous sommes les enfants d’un chaos, mais ce chaos me stimule plus qu’il ne me navre, parce qu’il est fécond.
我们是某种混乱产下孩子,但这种混乱与其说让我
不如说激发了我,因为它是有强烈繁殖力
。”
Tous les peuples de la Communauté d'États indépendants partagent la douleur associée aux événements de la famine des années 30.
纪30年代这一饥荒事件是独立国家联合体所有民族
共同
。
Tous ceux d'entre nous qui ont vécu ces moments terribles ont ressenti un profond remords et restent extrêmement marqués par cette réalité.
我们所有经历过这一段恐怖时期人都有过深深
自责,并且仍然深感
。
Les blessures, mal, tristesse pour les ouvriers, surtout les enfants ont été déjà créés, formés et même gravés dans leur corps, cerveau, esprit.
(已经造成,甚至在工人和孩子
脑海里都打下了深深
烙印。
Souffrant de nombreuses blessures depuis plusieurs années, Yao Ming, géant chinois âgé de 30 ans, a pris sa retraite sportive après neuf ans en NBA.
几年来遭受着各种困扰,30
中国巨人姚明,决定从为之效力9年之久
NBA退役。
Je les encourage tous les deux à accélérer les efforts visant à mettre fin aux souffrances et à la détresse affective causées par ces rapatriements.
我鼓励双方加速努力,结束因这些遣返行动而带来苦难和感情
。
Israël a fait plus de 3 340 morts et plus de 50 000 blessés graves, parmi lesquels beaucoup souffriront de leurs blessures le restant de leur vie.
以色列造成3 340多人死亡,50 000多人受重,其中许多人终生忍受着
。
Ses allégations faisant état de douleurs et de souffrances aiguës infligées par la police tunisienne ont été étayées par des certificats médicaux et d'autres éléments probants.
他关于遭受突尼斯警方所致严重申诉得到了医疗证明和其他证据材料
证实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'amour et la douleur, seront fan s par le temps.
爱和伤痛,都会败给岁月。
Deuxièmement, la société du Kosovo panse encore les blessures résultant du conflit.
第二,科索沃社会仍在从冲突伤痛中恢
。
Il lui faut mettre fin aux atrocités et aux trahisons du passé.
必须从过去
残暴与背叛
伤痛中恢
过来。
Je ne ressens plus aucune douleur et laisse le staff décider si je peux jouer ou non.
我现在已经完全感觉不到任何伤痛了,能不能打比赛就队医去决定了。
Peut-être faudra-t-il une génération pour panser les blessures dont souffrent les familles et les communautés concernées.
当时家庭和社区
伤痛可能需要一代人
时间才能愈合。
Plus je pense à toi et plus encore je m'aperçois que le temps qui passe ne me guérira pas.
我又想你了,我再一次意识到时间虽流逝,伤痛难愈合。
De simples pansements ne guériront pas les plaies qui ont pour origine l'injustice des systèmes et des sociétés.
仅仅用绷带不能治疗根在于不公正
制度和社会
伤痛。
Naturellement, les profondes blessures causées par deux ans et demi de conflit mettront du temps à guérir.
显然,历时两年半冲突造成
深深
伤痕和伤痛将需要时间愈合。
La majorité de la population a accès à un personnel médical qualifié pour des maladies et blessures courantes.
大部分人口都能在患有一般疾病和伤痛时得到合格医务人员
照看。
Il faut donc trouver des moyens pour atténuer autant que possible les effets des ajustements dans les pays touchés.
因此,有必要设法确保受影响国家进行调整尽量不造成伤痛。
Mais la préoccupation plus alarmante est la blessure morale infligée aux familles nomades par la mort de leurs troupeaux.
但,更令人惊恐忧
遭受牲畜死亡伤害
游牧家庭精神上
伤痛。
Les forces de sécurité israéliennes ont également infligé des souffrances et des blessures graves à de nombreux autres civils.
以色列安全部队还给许多其平民造成严重
伤痛和痛苦、甚至
严重
伤害。
Nous sommes les enfants d’un chaos, mais ce chaos me stimule plus qu’il ne me navre, parce qu’il est fécond.
我某种混乱产下
孩子,但这种混乱与其说让我伤痛不如说激发了我,因为它
有强烈繁殖力
。”
Tous les peuples de la Communauté d'États indépendants partagent la douleur associée aux événements de la famine des années 30.
纪30年代这一饥荒事件
独立国家联合体所有民族
共同伤痛。
Tous ceux d'entre nous qui ont vécu ces moments terribles ont ressenti un profond remords et restent extrêmement marqués par cette réalité.
我所有经历过这一段恐怖时期
人都有过深深
自责,并且仍然深感伤痛。
Les blessures, mal, tristesse pour les ouvriers, surtout les enfants ont été déjà créés, formés et même gravés dans leur corps, cerveau, esprit.
(伤痛已经造成,甚至在工人和孩子脑海里都打下了深深
烙印。
Souffrant de nombreuses blessures depuis plusieurs années, Yao Ming, géant chinois âgé de 30 ans, a pris sa retraite sportive après neuf ans en NBA.
几年来遭受着各种伤痛困扰,30岁
中国巨人姚明,决定从为之效力9年之久
NBA退役。
Je les encourage tous les deux à accélérer les efforts visant à mettre fin aux souffrances et à la détresse affective causées par ces rapatriements.
我鼓励双方加速努力,结束因这些遣返行动而带来苦难和感情伤痛。
Israël a fait plus de 3 340 morts et plus de 50 000 blessés graves, parmi lesquels beaucoup souffriront de leurs blessures le restant de leur vie.
以色列造成3 340多人死亡,50 000多人受重伤,其中许多人终生忍受着伤痛。
Ses allégations faisant état de douleurs et de souffrances aiguës infligées par la police tunisienne ont été étayées par des certificats médicaux et d'autres éléments probants.
关于遭受突尼斯警方所致严重伤痛
申诉得到了医疗证明和其
证据材料
证实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
L'amour et la douleur, seront fan s par le temps.
爱和伤痛,都会败给岁月。
Deuxièmement, la société du Kosovo panse encore les blessures résultant du conflit.
第二,科索沃社会仍在从冲突伤痛中恢复。
Il lui faut mettre fin aux atrocités et aux trahisons du passé.
他们必须从过去残暴与背叛
伤痛中恢复过来。
Je ne ressens plus aucune douleur et laisse le staff décider si je peux jouer ou non.
我现在已经完全感觉不到任何伤痛了,能不能打比赛就是队医去决定了。
Peut-être faudra-t-il une génération pour panser les blessures dont souffrent les familles et les communautés concernées.
当庭和社区
伤痛可能需要一代人
间才能愈合。
Plus je pense à toi et plus encore je m'aperçois que le temps qui passe ne me guérira pas.
我又想你了,我再一次意识到间虽流逝,伤痛难愈合。
De simples pansements ne guériront pas les plaies qui ont pour origine l'injustice des systèmes et des sociétés.
仅仅用绷带不能治疗根在于不公正
制度和社会
伤痛。
Naturellement, les profondes blessures causées par deux ans et demi de conflit mettront du temps à guérir.
显然,历两年半
冲突造成
深深
伤痕和伤痛将需要
间愈合。
La majorité de la population a accès à un personnel médical qualifié pour des maladies et blessures courantes.
大部分人口都能在患有一和伤痛
得到合格
医务人员
照看。
Il faut donc trouver des moyens pour atténuer autant que possible les effets des ajustements dans les pays touchés.
因此,有必要设法确保受影响国进行
调整尽量不造成伤痛。
Mais la préoccupation plus alarmante est la blessure morale infligée aux familles nomades par la mort de leurs troupeaux.
但是,更令人惊恐忧虑是遭受牲畜死亡伤害
游牧
庭精神上
伤痛。
Les forces de sécurité israéliennes ont également infligé des souffrances et des blessures graves à de nombreux autres civils.
以色列安全部队还给许多其他平民造成严重伤痛和痛苦、甚至是严重
伤害。
Nous sommes les enfants d’un chaos, mais ce chaos me stimule plus qu’il ne me navre, parce qu’il est fécond.
我们是某种混乱产下孩子,但这种混乱与其说让我伤痛不如说激发了我,因为它是有强烈繁殖力
。”
Tous les peuples de la Communauté d'États indépendants partagent la douleur associée aux événements de la famine des années 30.
纪30年代这一饥荒事件是独立国
联合体所有民族
共同伤痛。
Tous ceux d'entre nous qui ont vécu ces moments terribles ont ressenti un profond remords et restent extrêmement marqués par cette réalité.
我们所有经历过这一段恐怖期
人都有过深深
自责,并且仍然深感伤痛。
Les blessures, mal, tristesse pour les ouvriers, surtout les enfants ont été déjà créés, formés et même gravés dans leur corps, cerveau, esprit.
(伤痛已经造成,甚至在工人和孩子脑海里都打下了深深
烙印。
Souffrant de nombreuses blessures depuis plusieurs années, Yao Ming, géant chinois âgé de 30 ans, a pris sa retraite sportive après neuf ans en NBA.
几年来遭受着各种伤痛困扰,30岁
中国巨人姚明,决定从为之效力9年之久
NBA退役。
Je les encourage tous les deux à accélérer les efforts visant à mettre fin aux souffrances et à la détresse affective causées par ces rapatriements.
我鼓励双方加速努力,结束因这些遣返行动而带来苦难和感情伤痛。
Israël a fait plus de 3 340 morts et plus de 50 000 blessés graves, parmi lesquels beaucoup souffriront de leurs blessures le restant de leur vie.
以色列造成3 340多人死亡,50 000多人受重伤,其中许多人终生忍受着伤痛。
Ses allégations faisant état de douleurs et de souffrances aiguës infligées par la police tunisienne ont été étayées par des certificats médicaux et d'autres éléments probants.
他关于遭受突尼斯警方所致严重伤痛申诉得到了医疗证明和其他证据材料
证实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'amour et la douleur, seront fan s par le temps.
爱和伤痛,都会败给岁月。
Deuxièmement, la société du Kosovo panse encore les blessures résultant du conflit.
第二,科索沃社会仍在从冲突伤痛中恢复。
Il lui faut mettre fin aux atrocités et aux trahisons du passé.
他们必须从过去残暴与背叛
伤痛中恢复过来。
Je ne ressens plus aucune douleur et laisse le staff décider si je peux jouer ou non.
我现在已经完全感觉到任何伤痛了,
比赛就是队医去决定了。
Peut-être faudra-t-il une génération pour panser les blessures dont souffrent les familles et les communautés concernées.
当时家庭和社区
伤痛可
需要一代
时间才
愈合。
Plus je pense à toi et plus encore je m'aperçois que le temps qui passe ne me guérira pas.
我又想你了,我再一次意识到时间虽流逝,伤痛难愈合。
De simples pansements ne guériront pas les plaies qui ont pour origine l'injustice des systèmes et des sociétés.
仅仅用绷带治疗根
在于
公正
制度和社会
伤痛。
Naturellement, les profondes blessures causées par deux ans et demi de conflit mettront du temps à guérir.
显然,历时两年半冲突造成
深深
伤痕和伤痛将需要时间愈合。
La majorité de la population a accès à un personnel médical qualifié pour des maladies et blessures courantes.
大部分口都
在患有一般疾病和伤痛时得到合格
医务
照看。
Il faut donc trouver des moyens pour atténuer autant que possible les effets des ajustements dans les pays touchés.
因此,有必要设法确保受影响国家进行调整尽量
造成伤痛。
Mais la préoccupation plus alarmante est la blessure morale infligée aux familles nomades par la mort de leurs troupeaux.
但是,更令惊恐忧虑
是遭受牲畜死亡伤害
游牧家庭精神上
伤痛。
Les forces de sécurité israéliennes ont également infligé des souffrances et des blessures graves à de nombreux autres civils.
以色列安全部队还给许多其他平民造成严重伤痛和痛苦、甚至是严重
伤害。
Nous sommes les enfants d’un chaos, mais ce chaos me stimule plus qu’il ne me navre, parce qu’il est fécond.
我们是某种混乱产下孩子,但这种混乱与其说让我伤痛
如说激发了我,因为它是有强烈繁殖力
。”
Tous les peuples de la Communauté d'États indépendants partagent la douleur associée aux événements de la famine des années 30.
纪30年代这一饥荒事件是独立国家联合体所有民族
共同伤痛。
Tous ceux d'entre nous qui ont vécu ces moments terribles ont ressenti un profond remords et restent extrêmement marqués par cette réalité.
我们所有经历过这一段恐怖时期都有过深深
自责,并且仍然深感伤痛。
Les blessures, mal, tristesse pour les ouvriers, surtout les enfants ont été déjà créés, formés et même gravés dans leur corps, cerveau, esprit.
(伤痛已经造成,甚至在工和孩子
脑海里都
下了深深
烙印。
Souffrant de nombreuses blessures depuis plusieurs années, Yao Ming, géant chinois âgé de 30 ans, a pris sa retraite sportive après neuf ans en NBA.
几年来遭受着各种伤痛困扰,30岁
中国巨
姚明,决定从为之效力9年之久
NBA退役。
Je les encourage tous les deux à accélérer les efforts visant à mettre fin aux souffrances et à la détresse affective causées par ces rapatriements.
我鼓励双方加速努力,结束因这些遣返行动而带来苦难和感情伤痛。
Israël a fait plus de 3 340 morts et plus de 50 000 blessés graves, parmi lesquels beaucoup souffriront de leurs blessures le restant de leur vie.
以色列造成3 340多死亡,50 000多
受重伤,其中许多
终生忍受着伤痛。
Ses allégations faisant état de douleurs et de souffrances aiguës infligées par la police tunisienne ont été étayées par des certificats médicaux et d'autres éléments probants.
他关于遭受突尼斯警方所致严重伤痛申诉得到了医疗证明和其他证据材料
证实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'amour et la douleur, seront fan s par le temps.
爱和伤痛,都会败给岁月。
Deuxièmement, la société du Kosovo panse encore les blessures résultant du conflit.
第二,科索沃社会仍在从冲突的伤痛中恢复。
Il lui faut mettre fin aux atrocités et aux trahisons du passé.
他们必须从过去的残暴与背叛的伤痛中恢复过来。
Je ne ressens plus aucune douleur et laisse le staff décider si je peux jouer ou non.
我现在已经完全感觉不任何伤痛了,能不能打比赛就
去决定了。
Peut-être faudra-t-il une génération pour panser les blessures dont souffrent les familles et les communautés concernées.
当时的家庭和社区的伤痛可能需要一代人的时间才能愈。
Plus je pense à toi et plus encore je m'aperçois que le temps qui passe ne me guérira pas.
我又想你了,我再一次意识时间虽流逝,伤痛难愈
。
De simples pansements ne guériront pas les plaies qui ont pour origine l'injustice des systèmes et des sociétés.
仅仅用绷带不能治疗根在于不公正的制度和社会的伤痛。
Naturellement, les profondes blessures causées par deux ans et demi de conflit mettront du temps à guérir.
显然,历时两年半的冲突造成的深深的伤痕和伤痛将需要时间愈。
La majorité de la population a accès à un personnel médical qualifié pour des maladies et blessures courantes.
大部分人口都能在患有一般疾病和伤痛时得的
务人员的照看。
Il faut donc trouver des moyens pour atténuer autant que possible les effets des ajustements dans les pays touchés.
因此,有必要设法确保受影响国家进行的调整尽量不造成伤痛。
Mais la préoccupation plus alarmante est la blessure morale infligée aux familles nomades par la mort de leurs troupeaux.
但,更令人惊恐忧虑的
遭受牲畜死亡伤害的游牧家庭精神上的伤痛。
Les forces de sécurité israéliennes ont également infligé des souffrances et des blessures graves à de nombreux autres civils.
以色列安全部还给许多其他平民造成严重的伤痛和痛苦、甚至
严重的伤害。
Nous sommes les enfants d’un chaos, mais ce chaos me stimule plus qu’il ne me navre, parce qu’il est fécond.
我们某种混乱产下的孩子,但这种混乱与其说让我伤痛不如说激发了我,因为它
有强烈繁殖力的。”
Tous les peuples de la Communauté d'États indépendants partagent la douleur associée aux événements de la famine des années 30.
纪30年代的这一饥荒事件独立国家联
体所有民族的共同伤痛。
Tous ceux d'entre nous qui ont vécu ces moments terribles ont ressenti un profond remords et restent extrêmement marqués par cette réalité.
我们所有经历过这一段恐怖时期的人都有过深深的自责,并且仍然深感伤痛。
Les blessures, mal, tristesse pour les ouvriers, surtout les enfants ont été déjà créés, formés et même gravés dans leur corps, cerveau, esprit.
(伤痛已经造成,甚至在工人和孩子的脑海里都打下了深深的烙印。
Souffrant de nombreuses blessures depuis plusieurs années, Yao Ming, géant chinois âgé de 30 ans, a pris sa retraite sportive après neuf ans en NBA.
几年来遭受着各种伤痛的困扰,30岁的中国巨人姚明,决定从为之效力9年之久的NBA退役。
Je les encourage tous les deux à accélérer les efforts visant à mettre fin aux souffrances et à la détresse affective causées par ces rapatriements.
我鼓励双方加速努力,结束因这些遣返行动而带来的苦难和感情伤痛。
Israël a fait plus de 3 340 morts et plus de 50 000 blessés graves, parmi lesquels beaucoup souffriront de leurs blessures le restant de leur vie.
以色列造成3 340多人死亡,50 000多人受重伤,其中许多人终生忍受着伤痛。
Ses allégations faisant état de douleurs et de souffrances aiguës infligées par la police tunisienne ont été étayées par des certificats médicaux et d'autres éléments probants.
他关于遭受突尼斯警方所致严重伤痛的申诉得了
疗证明和其他证据材料的证实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'amour et la douleur, seront fan s par le temps.
爱和,都会败给岁月。
Deuxièmement, la société du Kosovo panse encore les blessures résultant du conflit.
第二,科索沃社会仍在从冲突的中恢复。
Il lui faut mettre fin aux atrocités et aux trahisons du passé.
他们必须从过去的残暴的
中恢复过来。
Je ne ressens plus aucune douleur et laisse le staff décider si je peux jouer ou non.
我现在已经完全感觉不到任何了,能不能打比赛就是队医去决定了。
Peut-être faudra-t-il une génération pour panser les blessures dont souffrent les familles et les communautés concernées.
当时的家庭和社区的可能需要一代人的时间才能愈合。
Plus je pense à toi et plus encore je m'aperçois que le temps qui passe ne me guérira pas.
我又想你了,我再一次意识到时间虽流逝,难愈合。
De simples pansements ne guériront pas les plaies qui ont pour origine l'injustice des systèmes et des sociétés.
仅仅用绷带不能治疗根在于不公正的制度和社会的
。
Naturellement, les profondes blessures causées par deux ans et demi de conflit mettront du temps à guérir.
显然,历时两年半的冲突造的深深的
痕和
将需要时间愈合。
La majorité de la population a accès à un personnel médical qualifié pour des maladies et blessures courantes.
大部分人口都能在患有一般疾病和时得到合格的医务人员的照看。
Il faut donc trouver des moyens pour atténuer autant que possible les effets des ajustements dans les pays touchés.
因此,有必要设法确保受影响国家进行的调整尽量不造。
Mais la préoccupation plus alarmante est la blessure morale infligée aux familles nomades par la mort de leurs troupeaux.
但是,更令人惊恐忧虑的是遭受牲畜死亡害的游牧家庭精神上的
。
Les forces de sécurité israéliennes ont également infligé des souffrances et des blessures graves à de nombreux autres civils.
以色列安全部队还给许多其他平民造严重的
和
苦、甚至是严重的
害。
Nous sommes les enfants d’un chaos, mais ce chaos me stimule plus qu’il ne me navre, parce qu’il est fécond.
我们是某种混乱产下的孩子,但这种混乱其说让我
不如说激发了我,因为它是有强烈繁殖力的。”
Tous les peuples de la Communauté d'États indépendants partagent la douleur associée aux événements de la famine des années 30.
纪30年代的这一饥荒事件是独立国家联合体所有民族的共同。
Tous ceux d'entre nous qui ont vécu ces moments terribles ont ressenti un profond remords et restent extrêmement marqués par cette réalité.
我们所有经历过这一段恐怖时期的人都有过深深的自责,并且仍然深感。
Les blessures, mal, tristesse pour les ouvriers, surtout les enfants ont été déjà créés, formés et même gravés dans leur corps, cerveau, esprit.
(已经造
,甚至在工人和孩子的脑海里都打下了深深的烙印。
Souffrant de nombreuses blessures depuis plusieurs années, Yao Ming, géant chinois âgé de 30 ans, a pris sa retraite sportive après neuf ans en NBA.
几年来遭受着各种的困扰,30岁的中国巨人姚明,决定从为之效力9年之久的NBA退役。
Je les encourage tous les deux à accélérer les efforts visant à mettre fin aux souffrances et à la détresse affective causées par ces rapatriements.
我鼓励双方加速努力,结束因这些遣返行动而带来的苦难和感情。
Israël a fait plus de 3 340 morts et plus de 50 000 blessés graves, parmi lesquels beaucoup souffriront de leurs blessures le restant de leur vie.
以色列造3 340多人死亡,50 000多人受重
,其中许多人终生忍受着
。
Ses allégations faisant état de douleurs et de souffrances aiguës infligées par la police tunisienne ont été étayées par des certificats médicaux et d'autres éléments probants.
他关于遭受突尼斯警方所致严重的申诉得到了医疗证明和其他证据材料的证实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'amour et la douleur, seront fan s par le temps.
爱和伤痛,都会败给岁月。
Deuxièmement, la société du Kosovo panse encore les blessures résultant du conflit.
第二,科索沃社会仍在从冲突的伤痛中恢复。
Il lui faut mettre fin aux atrocités et aux trahisons du passé.
他们必须从过去的残暴与背叛的伤痛中恢复过来。
Je ne ressens plus aucune douleur et laisse le staff décider si je peux jouer ou non.
我现在已经完全感觉不到任何伤痛了,能不能打比赛就是队医去决定了。
Peut-être faudra-t-il une génération pour panser les blessures dont souffrent les familles et les communautés concernées.
当的家庭和社区的伤痛可能需要一代人的
间才能愈合。
Plus je pense à toi et plus encore je m'aperçois que le temps qui passe ne me guérira pas.
我又想你了,我再一次意识到间
,伤痛难愈合。
De simples pansements ne guériront pas les plaies qui ont pour origine l'injustice des systèmes et des sociétés.
仅仅用绷带不能治疗根在于不公正的制度和社会的伤痛。
Naturellement, les profondes blessures causées par deux ans et demi de conflit mettront du temps à guérir.
显,
两年半的冲突造成的深深的伤痕和伤痛将需要
间愈合。
La majorité de la population a accès à un personnel médical qualifié pour des maladies et blessures courantes.
大部分人口都能在患有一般疾病和伤痛得到合格的医务人员的照看。
Il faut donc trouver des moyens pour atténuer autant que possible les effets des ajustements dans les pays touchés.
因此,有必要设法确保受影响国家进行的调整尽量不造成伤痛。
Mais la préoccupation plus alarmante est la blessure morale infligée aux familles nomades par la mort de leurs troupeaux.
但是,更令人惊恐忧虑的是遭受牲畜死亡伤害的游牧家庭精神上的伤痛。
Les forces de sécurité israéliennes ont également infligé des souffrances et des blessures graves à de nombreux autres civils.
以色列安全部队还给许多其他平民造成严重的伤痛和痛苦、甚至是严重的伤害。
Nous sommes les enfants d’un chaos, mais ce chaos me stimule plus qu’il ne me navre, parce qu’il est fécond.
我们是某种混乱产下的孩子,但这种混乱与其说让我伤痛不如说激发了我,因为它是有强烈繁殖力的。”
Tous les peuples de la Communauté d'États indépendants partagent la douleur associée aux événements de la famine des années 30.
纪30年代的这一饥荒事件是独立国家联合体所有民族的共同伤痛。
Tous ceux d'entre nous qui ont vécu ces moments terribles ont ressenti un profond remords et restent extrêmement marqués par cette réalité.
我们所有经过这一段恐怖
期的人都有过深深的自责,并且仍
深感伤痛。
Les blessures, mal, tristesse pour les ouvriers, surtout les enfants ont été déjà créés, formés et même gravés dans leur corps, cerveau, esprit.
(伤痛已经造成,甚至在工人和孩子的脑海里都打下了深深的烙印。
Souffrant de nombreuses blessures depuis plusieurs années, Yao Ming, géant chinois âgé de 30 ans, a pris sa retraite sportive après neuf ans en NBA.
几年来遭受着各种伤痛的困扰,30岁的中国巨人姚明,决定从为之效力9年之久的NBA退役。
Je les encourage tous les deux à accélérer les efforts visant à mettre fin aux souffrances et à la détresse affective causées par ces rapatriements.
我鼓励双方加速努力,结束因这些遣返行动而带来的苦难和感情伤痛。
Israël a fait plus de 3 340 morts et plus de 50 000 blessés graves, parmi lesquels beaucoup souffriront de leurs blessures le restant de leur vie.
以色列造成3 340多人死亡,50 000多人受重伤,其中许多人终生忍受着伤痛。
Ses allégations faisant état de douleurs et de souffrances aiguës infligées par la police tunisienne ont été étayées par des certificats médicaux et d'autres éléments probants.
他关于遭受突尼斯警方所致严重伤痛的申诉得到了医疗证明和其他证据材料的证实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'amour et la douleur, seront fan s par le temps.
爱和伤痛,都会败给岁月。
Deuxièmement, la société du Kosovo panse encore les blessures résultant du conflit.
第二,科索沃社会仍在从冲突的伤痛中恢复。
Il lui faut mettre fin aux atrocités et aux trahisons du passé.
他们必须从过去的残暴与背叛的伤痛中恢复过来。
Je ne ressens plus aucune douleur et laisse le staff décider si je peux jouer ou non.
我现在已经完全感觉不到任何伤痛了,能不能打比赛就是队医去决定了。
Peut-être faudra-t-il une génération pour panser les blessures dont souffrent les familles et les communautés concernées.
当的家庭和社区的伤痛可能
一代人的
能愈合。
Plus je pense à toi et plus encore je m'aperçois que le temps qui passe ne me guérira pas.
我又想你了,我再一次意识到虽流逝,伤痛难愈合。
De simples pansements ne guériront pas les plaies qui ont pour origine l'injustice des systèmes et des sociétés.
仅仅用绷带不能治疗根在于不公正的制度和社会的伤痛。
Naturellement, les profondes blessures causées par deux ans et demi de conflit mettront du temps à guérir.
显然,历两年半的冲突造成的深深的伤痕和伤痛
愈合。
La majorité de la population a accès à un personnel médical qualifié pour des maladies et blessures courantes.
大部分人口都能在患有一般疾病和伤痛得到合格的医务人员的照看。
Il faut donc trouver des moyens pour atténuer autant que possible les effets des ajustements dans les pays touchés.
因此,有必设法确保受影响国家进行的调整尽量不造成伤痛。
Mais la préoccupation plus alarmante est la blessure morale infligée aux familles nomades par la mort de leurs troupeaux.
但是,更令人惊恐忧虑的是遭受牲畜死亡伤害的游牧家庭精神上的伤痛。
Les forces de sécurité israéliennes ont également infligé des souffrances et des blessures graves à de nombreux autres civils.
以色列安全部队还给许多其他平民造成严重的伤痛和痛苦、甚至是严重的伤害。
Nous sommes les enfants d’un chaos, mais ce chaos me stimule plus qu’il ne me navre, parce qu’il est fécond.
我们是某种混乱产下的孩子,但这种混乱与其说让我伤痛不如说激发了我,因为它是有强烈繁殖力的。”
Tous les peuples de la Communauté d'États indépendants partagent la douleur associée aux événements de la famine des années 30.
纪30年代的这一饥荒事件是独立国家联合体所有民族的共同伤痛。
Tous ceux d'entre nous qui ont vécu ces moments terribles ont ressenti un profond remords et restent extrêmement marqués par cette réalité.
我们所有经历过这一段恐怖期的人都有过深深的自责,并且仍然深感伤痛。
Les blessures, mal, tristesse pour les ouvriers, surtout les enfants ont été déjà créés, formés et même gravés dans leur corps, cerveau, esprit.
(伤痛已经造成,甚至在工人和孩子的脑海里都打下了深深的烙印。
Souffrant de nombreuses blessures depuis plusieurs années, Yao Ming, géant chinois âgé de 30 ans, a pris sa retraite sportive après neuf ans en NBA.
几年来遭受着各种伤痛的困扰,30岁的中国巨人姚明,决定从为之效力9年之久的NBA退役。
Je les encourage tous les deux à accélérer les efforts visant à mettre fin aux souffrances et à la détresse affective causées par ces rapatriements.
我鼓励双方加速努力,结束因这些遣返行动而带来的苦难和感情伤痛。
Israël a fait plus de 3 340 morts et plus de 50 000 blessés graves, parmi lesquels beaucoup souffriront de leurs blessures le restant de leur vie.
以色列造成3 340多人死亡,50 000多人受重伤,其中许多人终生忍受着伤痛。
Ses allégations faisant état de douleurs et de souffrances aiguës infligées par la police tunisienne ont été étayées par des certificats médicaux et d'autres éléments probants.
他关于遭受突尼斯警方所致严重伤痛的申诉得到了医疗证明和其他证据材料的证实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。