On n'avait pas prévu son départ hâtif.
我们没有料到他会么仓促地离开。
On n'avait pas prévu son départ hâtif.
我们没有料到他会么仓促地离开。
Dans la précipitation du départ, il a oublié son passeport.
他仓促出发忘了带上护照。
Cette erreur vient de la précipitation avec laquelle vous avez agi.
个错误的原因是您办事太仓促。
La précipitation en toutes choses est nuisible.
做任何事仓促都是有害的。
Elle est partie avec précipitation dès qu'elle a été informée.
她刚接到通知就仓促出发了。
Certaines de ces dispositions suscitent encore doutes et controverse.
任择定书的起草过于仓促,文本是委员会早些时候未达成一致的那个文本。
Elle a toutefois mis en garde contre un retrait hâtif de l'ONUB.
然而,访问团提醒不要仓促缩编ONUB。
Toute précipitation injustifiée pourrait faire naître un sentiment de discorde inopportun au sein de l'ONU.
任何没有道理的仓促之举,都会造成联合国内部不应有的意见不合。
Nous ne prônons pas de hâte intempestive.
我们并不主张不必要地仓促行动。
Ceci ne peut pas être fait à la hâte avant les élections.
不能在选举前仓促完成。
Il s'agit donc de ne pas formuler ces mesures de façon hâtive.
因此,决不能以仓促的方式制定些措施。
Une transformation de cette ampleur ne peut se faire de façon instantanée ou précipitée.
样巨大的转变不能立即和仓促完成。
Il a été suggéré de ne pas les supprimer précipitamment.
有与会者提出不应当仓促地将其删除。
De l'avis de l'Expert, le jugement de nombre d'observateurs a été quelque peu hâtif.
独立专家认为,许多观察员的判断,有点仓促出。
Les demandes de dernière minute seront acceptées en fonction des disponibilités.
如尚有会室可供利用,可应代表团仓促提出的申请
出安排。
Une loi d'une telle importance ne saurait être rédigée à la hâte.
对于样一部重要的法律,仓促完成毫无意义,但纠正现行法律中与《宪法》不符之处,却是情理之中的事。
Et il serait prématuré et peu judicieux de tirer des conclusions hâtives.
因此,现在仓促得出任何结论都是不明智和不成熟的。
À cet égard, nous ne jugeons pas nécessaire de forcer artificiellement la question du statut.
在方面,我们认为不需要人为仓促解决地位问题。
Une justice hâtive priverait les fonctionnaires des avantages attendus de la réforme de la justice.
仓促进行的司法将使人员享受不到司法改革带来的好处。
L'adoption d'une solution hâtive créerait un précédent qui ouvrirait la boîte de Pandore.
仓促的解决办法将创打开潘多拉盒子的先例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On n'avait pas prévu son départ hâtif.
我们没有料到他会这么仓促地离开。
Dans la précipitation du départ, il a oublié son passeport.
他仓促出发忘带上护照。
Cette erreur vient de la précipitation avec laquelle vous avez agi.
这个错误原因是您办事太仓促。
La précipitation en toutes choses est nuisible.
做何事仓促都是有害
。
Elle est partie avec précipitation dès qu'elle a été informée.
她刚接到通知就仓促出发。
Certaines de ces dispositions suscitent encore doutes et controverse.
起草过于仓促,文本是委员会早些时候未达成一致
那个文本。
Elle a toutefois mis en garde contre un retrait hâtif de l'ONUB.
然而,访问团提醒不要仓促缩编ONUB。
Toute précipitation injustifiée pourrait faire naître un sentiment de discorde inopportun au sein de l'ONU.
何没有道理
仓促之举,都会造成联合国内部不应有
意见不合。
Nous ne prônons pas de hâte intempestive.
我们并不主张不必要地仓促行动。
Ceci ne peut pas être fait à la hâte avant les élections.
这项工作不能在选举前仓促完成。
Il s'agit donc de ne pas formuler ces mesures de façon hâtive.
因此,决不能以仓促方式制
这些措施。
Une transformation de cette ampleur ne peut se faire de façon instantanée ou précipitée.
这样巨大转变不能立即和仓促完成。
Il a été suggéré de ne pas les supprimer précipitamment.
有与会者提出不应当仓促地将其删除。
De l'avis de l'Expert, le jugement de nombre d'observateurs a été quelque peu hâtif.
独立专家认为,许多观察员判断,有点仓促作出。
Les demandes de dernière minute seront acceptées en fonction des disponibilités.
如尚有会室可供利用,可应代表团仓促提出
申请作出安排。
Une loi d'une telle importance ne saurait être rédigée à la hâte.
对于这样一部重要法律,仓促完成毫无意义,但纠正现行法律中与《宪法》不符之处,却是情理之中
事。
Et il serait prématuré et peu judicieux de tirer des conclusions hâtives.
因此,现在仓促得出何结论都是不明智和不成熟
。
À cet égard, nous ne jugeons pas nécessaire de forcer artificiellement la question du statut.
在这方面,我们认为不需要人为仓促解决地位问题。
Une justice hâtive priverait les fonctionnaires des avantages attendus de la réforme de la justice.
仓促进行司法将使工作人员享受不到司法改革带来
好处。
L'adoption d'une solution hâtive créerait un précédent qui ouvrirait la boîte de Pandore.
仓促解决办法将创下打开潘多拉盒子
先例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On n'avait pas prévu son départ hâtif.
我们没有料到他会这么地离开。
Dans la précipitation du départ, il a oublié son passeport.
他发忘了带上护照。
Cette erreur vient de la précipitation avec laquelle vous avez agi.
这个错误的原因是您办事太。
La précipitation en toutes choses est nuisible.
做任何事都是有害的。
Elle est partie avec précipitation dès qu'elle a été informée.
她刚接到通知就发了。
Certaines de ces dispositions suscitent encore doutes et controverse.
任择定书的起
,文本是委员会早些时候未达成一致的那个文本。
Elle a toutefois mis en garde contre un retrait hâtif de l'ONUB.
然而,访问团提醒不要缩编ONUB。
Toute précipitation injustifiée pourrait faire naître un sentiment de discorde inopportun au sein de l'ONU.
任何没有道理的之举,都会造成联合国内部不应有的意见不合。
Nous ne prônons pas de hâte intempestive.
我们并不主张不必要地行动。
Ceci ne peut pas être fait à la hâte avant les élections.
这项工作不能在选举前完成。
Il s'agit donc de ne pas formuler ces mesures de façon hâtive.
因此,决不能以的方式制定这些措施。
Une transformation de cette ampleur ne peut se faire de façon instantanée ou précipitée.
这样巨大的转变不能立即和完成。
Il a été suggéré de ne pas les supprimer précipitamment.
有与会者提不应当
地将其删除。
De l'avis de l'Expert, le jugement de nombre d'observateurs a été quelque peu hâtif.
独立专家认为,许多观察员的判断,有点作
。
Les demandes de dernière minute seront acceptées en fonction des disponibilités.
如尚有会室可供利用,可应代表团
提
的申请作
安排。
Une loi d'une telle importance ne saurait être rédigée à la hâte.
对这样一部重要的法律,
完成毫无意义,但纠正现行法律中与《宪法》不符之处,却是情理之中的事。
Et il serait prématuré et peu judicieux de tirer des conclusions hâtives.
因此,现在得
任何结论都是不明智和不成熟的。
À cet égard, nous ne jugeons pas nécessaire de forcer artificiellement la question du statut.
在这方面,我们认为不需要人为解决地位问题。
Une justice hâtive priverait les fonctionnaires des avantages attendus de la réforme de la justice.
进行的司法将使工作人员享受不到司法改革带来的好处。
L'adoption d'une solution hâtive créerait un précédent qui ouvrirait la boîte de Pandore.
的解决办法将创下打开潘多拉盒子的先例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On n'avait pas prévu son départ hâtif.
我们没有料到他仓促地离开。
Dans la précipitation du départ, il a oublié son passeport.
他仓促出发忘了带上护照。
Cette erreur vient de la précipitation avec laquelle vous avez agi.
个错误的原因是您办事太仓促。
La précipitation en toutes choses est nuisible.
做任何事仓促都是有害的。
Elle est partie avec précipitation dès qu'elle a été informée.
她刚接到通知就仓促出发了。
Certaines de ces dispositions suscitent encore doutes et controverse.
任择定书的起草过于仓促,文本是委员
早些时候未达
一致的那个文本。
Elle a toutefois mis en garde contre un retrait hâtif de l'ONUB.
然而,访问团提醒不要仓促缩编ONUB。
Toute précipitation injustifiée pourrait faire naître un sentiment de discorde inopportun au sein de l'ONU.
任何没有道理的仓促之举,都合国内部不应有的意见不合。
Nous ne prônons pas de hâte intempestive.
我们并不主张不必要地仓促行动。
Ceci ne peut pas être fait à la hâte avant les élections.
项工作不能在选举前仓促完
。
Il s'agit donc de ne pas formuler ces mesures de façon hâtive.
因此,决不能以仓促的方式制定些措施。
Une transformation de cette ampleur ne peut se faire de façon instantanée ou précipitée.
样巨大的转变不能立即和仓促完
。
Il a été suggéré de ne pas les supprimer précipitamment.
有与者提出不应当仓促地将其删除。
De l'avis de l'Expert, le jugement de nombre d'observateurs a été quelque peu hâtif.
独立专家认为,许多观察员的判断,有点仓促作出。
Les demandes de dernière minute seront acceptées en fonction des disponibilités.
如尚有室可供利用,可应代表团仓促提出的申请作出安排。
Une loi d'une telle importance ne saurait être rédigée à la hâte.
对于样一部重要的法律,仓促完
毫无意义,但纠正现行法律中与《宪法》不符之处,却是情理之中的事。
Et il serait prématuré et peu judicieux de tirer des conclusions hâtives.
因此,现在仓促得出任何结论都是不明智和不熟的。
À cet égard, nous ne jugeons pas nécessaire de forcer artificiellement la question du statut.
在方面,我们认为不需要人为仓促解决地位问题。
Une justice hâtive priverait les fonctionnaires des avantages attendus de la réforme de la justice.
仓促进行的司法将使工作人员享受不到司法改革带来的好处。
L'adoption d'une solution hâtive créerait un précédent qui ouvrirait la boîte de Pandore.
仓促的解决办法将创下打开潘多拉盒子的先例。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On n'avait pas prévu son départ hâtif.
我们有料到他会这么仓促地离开。
Dans la précipitation du départ, il a oublié son passeport.
他仓促出带上护照。
Cette erreur vient de la précipitation avec laquelle vous avez agi.
这个错误的原因是您办事太仓促。
La précipitation en toutes choses est nuisible.
做任事仓促都是有害的。
Elle est partie avec précipitation dès qu'elle a été informée.
她刚接到通知就仓促出。
Certaines de ces dispositions suscitent encore doutes et controverse.
任择定书的起草过于仓促,文本是委员会早些时候未达成一致的那个文本。
Elle a toutefois mis en garde contre un retrait hâtif de l'ONUB.
然而,访问团提醒不要仓促缩编ONUB。
Toute précipitation injustifiée pourrait faire naître un sentiment de discorde inopportun au sein de l'ONU.
任有道理的仓促之举,都会造成联合国内部不应有的意见不合。
Nous ne prônons pas de hâte intempestive.
我们并不主张不必要地仓促行动。
Ceci ne peut pas être fait à la hâte avant les élections.
这项工作不能在选举前仓促完成。
Il s'agit donc de ne pas formuler ces mesures de façon hâtive.
因此,决不能以仓促的方式制定这些措施。
Une transformation de cette ampleur ne peut se faire de façon instantanée ou précipitée.
这样巨大的转变不能立即和仓促完成。
Il a été suggéré de ne pas les supprimer précipitamment.
有与会者提出不应当仓促地将其删除。
De l'avis de l'Expert, le jugement de nombre d'observateurs a été quelque peu hâtif.
独立专家认为,许多观察员的判断,有点仓促作出。
Les demandes de dernière minute seront acceptées en fonction des disponibilités.
如尚有会室可供利用,可应代表团仓促提出的申请作出安排。
Une loi d'une telle importance ne saurait être rédigée à la hâte.
对于这样一部重要的法律,仓促完成毫无意义,但纠正现行法律中与《宪法》不符之处,却是情理之中的事。
Et il serait prématuré et peu judicieux de tirer des conclusions hâtives.
因此,现在仓促得出任结论都是不明智和不成熟的。
À cet égard, nous ne jugeons pas nécessaire de forcer artificiellement la question du statut.
在这方面,我们认为不需要人为仓促解决地位问题。
Une justice hâtive priverait les fonctionnaires des avantages attendus de la réforme de la justice.
仓促进行的司法将使工作人员享受不到司法改革带来的好处。
L'adoption d'une solution hâtive créerait un précédent qui ouvrirait la boîte de Pandore.
仓促的解决办法将创下打开潘多拉盒子的先例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
On n'avait pas prévu son départ hâtif.
我们没有料到他会这么地离开。
Dans la précipitation du départ, il a oublié son passeport.
他出发忘了带上护照。
Cette erreur vient de la précipitation avec laquelle vous avez agi.
这个错误的原因是您办事太。
La précipitation en toutes choses est nuisible.
做任何事都是有害的。
Elle est partie avec précipitation dès qu'elle a été informée.
她刚接到通知就出发了。
Certaines de ces dispositions suscitent encore doutes et controverse.
任择定书的起草过于
,文本是委员会早些时候未达
一致的那个文本。
Elle a toutefois mis en garde contre un retrait hâtif de l'ONUB.
然,访问团提醒不要
缩编ONUB。
Toute précipitation injustifiée pourrait faire naître un sentiment de discorde inopportun au sein de l'ONU.
任何没有道理的之举,都会造
联合国内部不应有的意见不合。
Nous ne prônons pas de hâte intempestive.
我们并不主张不必要地行动。
Ceci ne peut pas être fait à la hâte avant les élections.
这项工作不能在选举前完
。
Il s'agit donc de ne pas formuler ces mesures de façon hâtive.
因此,决不能的方式制定这些措施。
Une transformation de cette ampleur ne peut se faire de façon instantanée ou précipitée.
这样巨大的转变不能立即和完
。
Il a été suggéré de ne pas les supprimer précipitamment.
有与会者提出不应当地将其删除。
De l'avis de l'Expert, le jugement de nombre d'observateurs a été quelque peu hâtif.
独立专家认为,许多观察员的判断,有点作出。
Les demandes de dernière minute seront acceptées en fonction des disponibilités.
如尚有会室可供利用,可应代表团
提出的申请作出安排。
Une loi d'une telle importance ne saurait être rédigée à la hâte.
对于这样一部重要的法律,完
毫无意义,但纠正现行法律中与《宪法》不符之处,却是情理之中的事。
Et il serait prématuré et peu judicieux de tirer des conclusions hâtives.
因此,现在得出任何结论都是不明智和不
熟的。
À cet égard, nous ne jugeons pas nécessaire de forcer artificiellement la question du statut.
在这方面,我们认为不需要人为解决地位问题。
Une justice hâtive priverait les fonctionnaires des avantages attendus de la réforme de la justice.
进行的司法将使工作人员享受不到司法改革带来的好处。
L'adoption d'une solution hâtive créerait un précédent qui ouvrirait la boîte de Pandore.
的解决办法将创下打开潘多拉盒子的先例。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On n'avait pas prévu son départ hâtif.
我们没有料到他会这么地离开。
Dans la précipitation du départ, il a oublié son passeport.
他出发忘了带上护照。
Cette erreur vient de la précipitation avec laquelle vous avez agi.
这个错误的原因是您办事太。
La précipitation en toutes choses est nuisible.
做任何事都是有害的。
Elle est partie avec précipitation dès qu'elle a été informée.
她刚接到通知就出发了。
Certaines de ces dispositions suscitent encore doutes et controverse.
任择定书的起草过于
,文本是委员会早些时候未达成一致的那个文本。
Elle a toutefois mis en garde contre un retrait hâtif de l'ONUB.
然而,访问团提醒不要缩编ONUB。
Toute précipitation injustifiée pourrait faire naître un sentiment de discorde inopportun au sein de l'ONU.
任何没有道理的之举,都会造成联合国内部不应有的意见不合。
Nous ne prônons pas de hâte intempestive.
我们并不主张不必要地行动。
Ceci ne peut pas être fait à la hâte avant les élections.
这项工作不能在选举完成。
Il s'agit donc de ne pas formuler ces mesures de façon hâtive.
因此,决不能以的方式制定这些措施。
Une transformation de cette ampleur ne peut se faire de façon instantanée ou précipitée.
这样巨大的转变不能立即和完成。
Il a été suggéré de ne pas les supprimer précipitamment.
有与会者提出不应当地将其删除。
De l'avis de l'Expert, le jugement de nombre d'observateurs a été quelque peu hâtif.
独立专家认为,许多观察员的判断,有点作出。
Les demandes de dernière minute seront acceptées en fonction des disponibilités.
如尚有会室可供利用,可应代表团
提出的申请作出安排。
Une loi d'une telle importance ne saurait être rédigée à la hâte.
对于这样一部重要的法律,完成毫无意义,但纠正现行法律
与《宪法》不符之处,却是情理之
的事。
Et il serait prématuré et peu judicieux de tirer des conclusions hâtives.
因此,现在得出任何结论都是不明智和不成熟的。
À cet égard, nous ne jugeons pas nécessaire de forcer artificiellement la question du statut.
在这方面,我们认为不需要人为解决地位问题。
Une justice hâtive priverait les fonctionnaires des avantages attendus de la réforme de la justice.
进行的司法将使工作人员享受不到司法改革带来的好处。
L'adoption d'une solution hâtive créerait un précédent qui ouvrirait la boîte de Pandore.
的解决办法将创下打开潘多拉盒子的先例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On n'avait pas prévu son départ hâtif.
我们没有料到他会这么促地离开。
Dans la précipitation du départ, il a oublié son passeport.
他促出发忘了带上护照。
Cette erreur vient de la précipitation avec laquelle vous avez agi.
这错误的原因是您办
促。
La précipitation en toutes choses est nuisible.
做任何促都是有害的。
Elle est partie avec précipitation dès qu'elle a été informée.
她刚接到通知就促出发了。
Certaines de ces dispositions suscitent encore doutes et controverse.
任择定书的起草过于
促,
是委员会早些时候未达成一致的那
。
Elle a toutefois mis en garde contre un retrait hâtif de l'ONUB.
然而,访问团提醒不要促缩编ONUB。
Toute précipitation injustifiée pourrait faire naître un sentiment de discorde inopportun au sein de l'ONU.
任何没有道理的促之举,都会造成联合国内部不应有的意见不合。
Nous ne prônons pas de hâte intempestive.
我们并不主张不必要地促行动。
Ceci ne peut pas être fait à la hâte avant les élections.
这项工作不能在选举前促完成。
Il s'agit donc de ne pas formuler ces mesures de façon hâtive.
因此,决不能以促的方式制定这些措施。
Une transformation de cette ampleur ne peut se faire de façon instantanée ou précipitée.
这样巨大的转变不能立即和促完成。
Il a été suggéré de ne pas les supprimer précipitamment.
有与会者提出不应当促地将其删除。
De l'avis de l'Expert, le jugement de nombre d'observateurs a été quelque peu hâtif.
独立专家认为,许多观察员的判断,有点促作出。
Les demandes de dernière minute seront acceptées en fonction des disponibilités.
如尚有会室可供利用,可应代表团
促提出的申请作出安排。
Une loi d'une telle importance ne saurait être rédigée à la hâte.
对于这样一部重要的法律,促完成毫无意义,但纠正现行法律中与《宪法》不符之处,却是情理之中的
。
Et il serait prématuré et peu judicieux de tirer des conclusions hâtives.
因此,现在促得出任何结论都是不明智和不成熟的。
À cet égard, nous ne jugeons pas nécessaire de forcer artificiellement la question du statut.
在这方面,我们认为不需要人为促解决地位问题。
Une justice hâtive priverait les fonctionnaires des avantages attendus de la réforme de la justice.
促进行的司法将使工作人员享受不到司法改革带来的好处。
L'adoption d'une solution hâtive créerait un précédent qui ouvrirait la boîte de Pandore.
促的解决办法将创下打开潘多拉盒子的先例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On n'avait pas prévu son départ hâtif.
有料到他会这么仓促地离开。
Dans la précipitation du départ, il a oublié son passeport.
他仓促出发忘了带上护照。
Cette erreur vient de la précipitation avec laquelle vous avez agi.
这个错误的原因是您办事太仓促。
La précipitation en toutes choses est nuisible.
做任何事仓促都是有害的。
Elle est partie avec précipitation dès qu'elle a été informée.
她刚接到通知就仓促出发了。
Certaines de ces dispositions suscitent encore doutes et controverse.
任择定书的起草过于仓促,文本是委员会早些时候未达成一致的那个文本。
Elle a toutefois mis en garde contre un retrait hâtif de l'ONUB.
然而,访问团提醒要仓促缩编ONUB。
Toute précipitation injustifiée pourrait faire naître un sentiment de discorde inopportun au sein de l'ONU.
任何有道理的仓促之举,都会造成联合国内部
有的意见
合。
Nous ne prônons pas de hâte intempestive.
并
主张
必要地仓促行动。
Ceci ne peut pas être fait à la hâte avant les élections.
这项工作能在选举前仓促完成。
Il s'agit donc de ne pas formuler ces mesures de façon hâtive.
因此,决能以仓促的方式制定这些措施。
Une transformation de cette ampleur ne peut se faire de façon instantanée ou précipitée.
这样巨大的转变能立即和仓促完成。
Il a été suggéré de ne pas les supprimer précipitamment.
有与会者提出当仓促地将其删除。
De l'avis de l'Expert, le jugement de nombre d'observateurs a été quelque peu hâtif.
独立专家认为,许多观察员的判断,有点仓促作出。
Les demandes de dernière minute seront acceptées en fonction des disponibilités.
如尚有会室可供利用,可
代表团仓促提出的申请作出安排。
Une loi d'une telle importance ne saurait être rédigée à la hâte.
对于这样一部重要的法律,仓促完成毫无意义,但纠正现行法律中与《宪法》符之处,却是情理之中的事。
Et il serait prématuré et peu judicieux de tirer des conclusions hâtives.
因此,现在仓促得出任何结论都是明智和
成熟的。
À cet égard, nous ne jugeons pas nécessaire de forcer artificiellement la question du statut.
在这方面,认为
需要人为仓促解决地位问题。
Une justice hâtive priverait les fonctionnaires des avantages attendus de la réforme de la justice.
仓促进行的司法将使工作人员享受到司法改革带来的好处。
L'adoption d'une solution hâtive créerait un précédent qui ouvrirait la boîte de Pandore.
仓促的解决办法将创下打开潘多拉盒子的先例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。