法语助手
  • 关闭

人与人之间的关系

添加到生词本

société www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il faut assurer l'accès à l'information et à l'éducation sur le VIH et les relations interpersonnelles.

必须确保们能获得关于艾滋病毒之间关系信息教育。

Au niveau international, il met en péril la sécurité mondiale et menace les relations entre les peuples.

在国际一级,它危害全球安保之间关系

Aristote dit que l’homme est un animal social.Les relations entre les personnes sont aussi un élément essentiel des conditions de vie, n’est-ce pas ?

是社会动物(原来是亚里斯多德说),所以之间关系也是生活环境中很重要一点。

Il imagine un monde où les gens entretiennent entre eux de bonnes relations et où ils sont tous traités avec respect et dignité, sans distinctions d'ethnie, de culture, de sexe, de catégorie socio-économique ou d'orientation sexuelle.

它预见了一个之间关系健全世界,在这个世界中,各种族、文化背景、、社会经济阶级取向均受到尊重体面遇。

Elles constatent la tendance nouvelle des « sans-domicile » à se regrouper non plus à deux ou trois, mais en groupes de plus de douze personnes au sein desquels se recréent une certaine sociabilité et des codes propres.

这些机构还发现了“无家可归者”新趋势,他们不再是两、三一群,而是组成12以上团伙,在团伙内部重新建立了之间关系准则特有规范。

C'est dans ce contexte que le mouvement qu'il représente souhaite laisser de côté les divergences et les opinions politiques et encourager en lieu et place un dialogue ouvert mais réaliste fondé sur un renouveau des relations humaines.

他所代表运动希望在这个范围内消除分歧,放弃各种政治观点,重新建立之间关系,从而鼓励目前进行、公开,但实际对话。

Le terme sexe, dans ce cas, est considéré comme la relation entre des individus qui s'est tissée sur le plan social dans certains contextes historiques et qui recoupe et édifie les identités des hommes et des femmes.

在这种情况下,视为在某些历史背景下在社会中形成且贯穿塑造男女特征之间关系

Axée sur le personnel même des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, sur le secteur public et privé et sur les membres des diverses collectivités, cette stratégie vise, par une meilleure compréhension des valeurs humanitaires, à modifier l'interaction entre les êtres.

这一战略以各红十字会红新月会自身员为轴心,依靠各公私部门及不同团体支持,力图通过对道主义价值观加强理解,改变之间互动关系

L'observateur de l'UNESCO a rappelé aux participants au Séminaire que la discrimination raciale ne pouvait être combattue uniquement à l'aide de textes législatifs et qu'il importait de faire évoluer et les mentalités et le comportement des gens ainsi que les relations entre individus.

教科文组织观察员提请讨论会注意,种族歧视并不能单依靠法律制止,同样重要是还要改变思想行为以及之间关系

L'accumulation du capital social est importante, parce que dans une société dans laquelle hommes et femmes sont perçus à travers leurs relations à autrui dans le contexte de la famille et de la communauté, l'instauration de relations plus fortes entre individus appuie et enrichit la vie de chacun.

建设社会资本是重要,因为,在一个社会中,对男女看法取决于他们在家庭社区中其他关系之间牢固关系支助丰富了个生活。

M. Olavo Baptista (Brésil) dit que la modification proposée par les États-Unis créerait un déséquilibre dans les relations entre le prestataire de services de certification et l'utilisateur, dans la mesure où il appartiendrait à ce dernier de vérifier si des systèmes fiables ont été utilisés, alors que cette obligation incombe au prestataire.

Olavo Baptista先生(巴西)说,美国提出修正意见会导致认证服务提供使用之间关系出现不平衡,因为使用要负责查明所使用系统是否可以信赖,而这本来是提供义务。

Ainsi, avec cet esprit, le système éducatif a été reformulé y compris parmi les disciplines, la matière de formation personnelle et sociale, qui parmi d'autres fins ramène à la discussion des questions liées au genre, donc, c'est à travers cette discipline qui se fait la réflexion sur la relation de l'homme avec lui et avec la société, des questions liées à la santé reproductive, aux relations entre les hommes et les femmes, aux problèmes et aux inégalités sociales qui existent dans le pays.

本此精神,对教育系统进行了调整,包括对学科以及对个培训社会培训教材调整,目的之一便是引导们讨论相关一些问题,通过这种教育来思考社会之间关系生殖健康相关问题,男之间关系,以及佛得角共国目前存在问题社会不公平现象。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人与人之间的关系 的法语例句

用户正在搜索


弹丸, 弹尾信管, 弹尾引信, 弹无虚发, 弹响, 弹性, 弹性变形, 弹性波, 弹性材料, 弹性蛋白酶,

相似单词


人影, 人影憧憧, 人影儿, 人影幢幢, 人鱼, 人与人之间的关系, 人与自然的融合, 人欲, 人员, 人员撤退通道,
société www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il faut assurer l'accès à l'information et à l'éducation sur le VIH et les relations interpersonnelles.

必须确保人们能获得关于艾滋病毒和之间关系信息和教育。

Au niveau international, il met en péril la sécurité mondiale et menace les relations entre les peuples.

在国际一级,它危害全球安保和之间关系

Aristote dit que l’homme est un animal social.Les relations entre les personnes sont aussi un élément essentiel des conditions de vie, n’est-ce pas ?

是社动物(原来是亚里斯多德说),所以之间关系也是生活环境中很

Il imagine un monde où les gens entretiennent entre eux de bonnes relations et où ils sont tous traités avec respect et dignité, sans distinctions d'ethnie, de culture, de sexe, de catégorie socio-économique ou d'orientation sexuelle.

它预见了一个之间关系健全世界,在这个世界中,各种族、文化背景、别、社经济阶级和取向人均受到尊和体面遇。

Elles constatent la tendance nouvelle des « sans-domicile » à se regrouper non plus à deux ou trois, mais en groupes de plus de douze personnes au sein desquels se recréent une certaine sociabilité et des codes propres.

这些机构还发现了“无家可归者”新趋势,他们不再是两、三人一群,而是组成12以上团伙,在团伙内部新建立了之间关系准则和特有规范。

C'est dans ce contexte que le mouvement qu'il représente souhaite laisser de côté les divergences et les opinions politiques et encourager en lieu et place un dialogue ouvert mais réaliste fondé sur un renouveau des relations humaines.

他所代表运动希望在这个范围内消除分歧,放弃各种政治,新建立之间关系,从而鼓励目前进行、公开,但实际对话。

Le terme sexe, dans ce cas, est considéré comme la relation entre des individus qui s'est tissée sur le plan social dans certains contextes historiques et qui recoupe et édifie les identités des hommes et des femmes.

在这种情况下,别被视为在某些历史背景下在社中形成且贯穿和塑造男女特征之间关系

Axée sur le personnel même des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, sur le secteur public et privé et sur les membres des diverses collectivités, cette stratégie vise, par une meilleure compréhension des valeurs humanitaires, à modifier l'interaction entre les êtres.

这一战略以各红十字和红新月自身人员为轴心,依靠各公私部门及不同团体支持,力图通过对人道主义价值加强理解,改变之间互动关系

L'observateur de l'UNESCO a rappelé aux participants au Séminaire que la discrimination raciale ne pouvait être combattue uniquement à l'aide de textes législatifs et qu'il importait de faire évoluer et les mentalités et le comportement des gens ainsi que les relations entre individus.

教科文组织察员提请讨论注意,种族歧视并不能单依靠法律制止,同样是还要改变人们思想和行为以及之间关系

L'accumulation du capital social est importante, parce que dans une société dans laquelle hommes et femmes sont perçus à travers leurs relations à autrui dans le contexte de la famille et de la communauté, l'instauration de relations plus fortes entre individus appuie et enrichit la vie de chacun.

建设社资本是,因为,在一个社中,对男女看法取决于他们在家庭和社区中其他人关系之间牢固关系支助和丰富了个人生活。

M. Olavo Baptista (Brésil) dit que la modification proposée par les États-Unis créerait un déséquilibre dans les relations entre le prestataire de services de certification et l'utilisateur, dans la mesure où il appartiendrait à ce dernier de vérifier si des systèmes fiables ont été utilisés, alors que cette obligation incombe au prestataire.

Olavo Baptista先生(巴西)说,美国提出修正意见导致认证服务提供使用之间关系出现不平衡,因为使用人要负责查明所使用系统是否可以信赖,而这本来是提供义务。

Ainsi, avec cet esprit, le système éducatif a été reformulé y compris parmi les disciplines, la matière de formation personnelle et sociale, qui parmi d'autres fins ramène à la discussion des questions liées au genre, donc, c'est à travers cette discipline qui se fait la réflexion sur la relation de l'homme avec lui et avec la société, des questions liées à la santé reproductive, aux relations entre les hommes et les femmes, aux problèmes et aux inégalités sociales qui existent dans le pays.

本此精神,对教育系统进行了调整,包括对学科以及对个人培训和社培训教材调整,目之一便是引导人们讨论别相关一些问题,通过这种教育来思考之间关系生殖健康相关问题,男人女人之间关系,以及佛得角共和国目前存在问题和社不公平现象。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人与人之间的关系 的法语例句

用户正在搜索


弹性体, 弹性稳定, 弹性系数, 弹性纤维, 弹性纤维变性, 弹性纤维断裂, 弹性橡皮绳, 弹性悬置发动机, 弹性藻沥青, 弹性滞后,

相似单词


人影, 人影憧憧, 人影儿, 人影幢幢, 人鱼, 人与人之间的关系, 人与自然的融合, 人欲, 人员, 人员撤退通道,
société www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il faut assurer l'accès à l'information et à l'éducation sur le VIH et les relations interpersonnelles.

必须确保们能获得关于艾滋病毒和之间关系信息和教育。

Au niveau international, il met en péril la sécurité mondiale et menace les relations entre les peuples.

在国际一级,它危害全球安保和之间关系

Aristote dit que l’homme est un animal social.Les relations entre les personnes sont aussi un élément essentiel des conditions de vie, n’est-ce pas ?

是社会性动物(原来是亚里斯多德说),所以之间关系也是生活环境中很重要一点。

Il imagine un monde où les gens entretiennent entre eux de bonnes relations et où ils sont tous traités avec respect et dignité, sans distinctions d'ethnie, de culture, de sexe, de catégorie socio-économique ou d'orientation sexuelle.

它预见一个之间关系健全世界,在这个世界中,各种族、文化背景、性别、社会经济阶级和性取向受到尊重和体面遇。

Elles constatent la tendance nouvelle des « sans-domicile » à se regrouper non plus à deux ou trois, mais en groupes de plus de douze personnes au sein desquels se recréent une certaine sociabilité et des codes propres.

这些机构还发现可归者”新趋势,他们不再是两、三一群,而是组成12以上团伙,在团伙内部重新建立之间关系准则和特有规范。

C'est dans ce contexte que le mouvement qu'il représente souhaite laisser de côté les divergences et les opinions politiques et encourager en lieu et place un dialogue ouvert mais réaliste fondé sur un renouveau des relations humaines.

他所代表运动希望在这个范围内消除分歧,放弃各种政治观点,重新建立之间关系,从而鼓励目前进行、公开,但实际对话。

Le terme sexe, dans ce cas, est considéré comme la relation entre des individus qui s'est tissée sur le plan social dans certains contextes historiques et qui recoupe et édifie les identités des hommes et des femmes.

在这种情况下,性别被视为在某些历史背景下在社会中形成且贯穿和塑造男女特征之间关系

Axée sur le personnel même des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, sur le secteur public et privé et sur les membres des diverses collectivités, cette stratégie vise, par une meilleure compréhension des valeurs humanitaires, à modifier l'interaction entre les êtres.

这一战略以各红十字会和红新月会自身员为轴心,依靠各公私部门及不同团体支持,力图通过对道主义价值观加强理解,改变之间互动关系

L'observateur de l'UNESCO a rappelé aux participants au Séminaire que la discrimination raciale ne pouvait être combattue uniquement à l'aide de textes législatifs et qu'il importait de faire évoluer et les mentalités et le comportement des gens ainsi que les relations entre individus.

教科文组织观察员提请讨论会注意,种族歧视并不能单依靠法律制止,同样重要是还要改变思想和行为以及之间关系

L'accumulation du capital social est importante, parce que dans une société dans laquelle hommes et femmes sont perçus à travers leurs relations à autrui dans le contexte de la famille et de la communauté, l'instauration de relations plus fortes entre individus appuie et enrichit la vie de chacun.

建设社会资本是重要,因为,在一个社会中,对男女看法取决于他们在庭和社区中其他关系之间牢固关系支助和丰富生活。

M. Olavo Baptista (Brésil) dit que la modification proposée par les États-Unis créerait un déséquilibre dans les relations entre le prestataire de services de certification et l'utilisateur, dans la mesure où il appartiendrait à ce dernier de vérifier si des systèmes fiables ont été utilisés, alors que cette obligation incombe au prestataire.

Olavo Baptista先生(巴西)说,美国提出修正意见会导致认证服务提供使用之间关系出现不平衡,因为使用要负责查明所使用系统是否可以信赖,而这本来是提供义务。

Ainsi, avec cet esprit, le système éducatif a été reformulé y compris parmi les disciplines, la matière de formation personnelle et sociale, qui parmi d'autres fins ramène à la discussion des questions liées au genre, donc, c'est à travers cette discipline qui se fait la réflexion sur la relation de l'homme avec lui et avec la société, des questions liées à la santé reproductive, aux relations entre les hommes et les femmes, aux problèmes et aux inégalités sociales qui existent dans le pays.

本此精神,对教育系统进行调整,包括对学科以及对个培训和社会培训教材调整,目之一便是引导们讨论性别相关一些问题,通过这种教育来思考社会之间关系生殖健康相关问题,男之间关系,以及佛得角共和国目前存在问题和社会不公平现象。

声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人与人之间的关系 的法语例句

用户正在搜索


弹药囊(旧时炮的), 弹药提升机, 弹药筒, 弹药筒升降机, 弹药筒箱, 弹翼, 弹雨, 弹雨枪林, 弹着点, 弹针,

相似单词


人影, 人影憧憧, 人影儿, 人影幢幢, 人鱼, 人与人之间的关系, 人与自然的融合, 人欲, 人员, 人员撤退通道,
société www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il faut assurer l'accès à l'information et à l'éducation sur le VIH et les relations interpersonnelles.

必须确保们能获得关于艾滋病毒和关系信息和教育。

Au niveau international, il met en péril la sécurité mondiale et menace les relations entre les peuples.

在国际一级,它危害全球安保和关系

Aristote dit que l’homme est un animal social.Les relations entre les personnes sont aussi un élément essentiel des conditions de vie, n’est-ce pas ?

是社会动物(原来是亚里斯多德说),所以关系也是生活环境中很重要一点。

Il imagine un monde où les gens entretiennent entre eux de bonnes relations et où ils sont tous traités avec respect et dignité, sans distinctions d'ethnie, de culture, de sexe, de catégorie socio-économique ou d'orientation sexuelle.

它预见了一个关系健全世界,在这个世界中,各种族、文化背景、别、社会经济阶级和取向均受到尊重和体面遇。

Elles constatent la tendance nouvelle des « sans-domicile » à se regrouper non plus à deux ou trois, mais en groupes de plus de douze personnes au sein desquels se recréent une certaine sociabilité et des codes propres.

这些机构还发现了“无家可归者”新趋势,他们不再是两、三一群,而是组成12以上团伙,在团伙内部重新建立了关系准则和特有规范。

C'est dans ce contexte que le mouvement qu'il représente souhaite laisser de côté les divergences et les opinions politiques et encourager en lieu et place un dialogue ouvert mais réaliste fondé sur un renouveau des relations humaines.

他所代表运动希望在这个范围内消除分歧,放弃各种政治观点,重新建立关系,从而鼓励目前进行、公开,但实际对话。

Le terme sexe, dans ce cas, est considéré comme la relation entre des individus qui s'est tissée sur le plan social dans certains contextes historiques et qui recoupe et édifie les identités des hommes et des femmes.

在这种情别被视为在某些历史背景在社会中形成且贯穿和塑造男女特征关系

Axée sur le personnel même des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, sur le secteur public et privé et sur les membres des diverses collectivités, cette stratégie vise, par une meilleure compréhension des valeurs humanitaires, à modifier l'interaction entre les êtres.

这一战略以各红十字会和红新月会自身员为轴心,依靠各公私部门及不同团体支持,力图通过对道主义价值观加强理解,改变互动关系

L'observateur de l'UNESCO a rappelé aux participants au Séminaire que la discrimination raciale ne pouvait être combattue uniquement à l'aide de textes législatifs et qu'il importait de faire évoluer et les mentalités et le comportement des gens ainsi que les relations entre individus.

教科文组织观察员提请讨论会注意,种族歧视并不能单依靠法律制止,同样重要是还要改变思想和行为以及关系

L'accumulation du capital social est importante, parce que dans une société dans laquelle hommes et femmes sont perçus à travers leurs relations à autrui dans le contexte de la famille et de la communauté, l'instauration de relations plus fortes entre individus appuie et enrichit la vie de chacun.

建设社会资本是重要,因为,在一个社会中,对男女看法取决于他们在家庭和社区中其他关系牢固关系支助和丰富了个生活。

M. Olavo Baptista (Brésil) dit que la modification proposée par les États-Unis créerait un déséquilibre dans les relations entre le prestataire de services de certification et l'utilisateur, dans la mesure où il appartiendrait à ce dernier de vérifier si des systèmes fiables ont été utilisés, alors que cette obligation incombe au prestataire.

Olavo Baptista先生(巴西)说,美国提出修正意见会导致认证服务提供使用关系出现不平衡,因为使用要负责查明所使用系统是否可以信赖,而这本来是提供义务。

Ainsi, avec cet esprit, le système éducatif a été reformulé y compris parmi les disciplines, la matière de formation personnelle et sociale, qui parmi d'autres fins ramène à la discussion des questions liées au genre, donc, c'est à travers cette discipline qui se fait la réflexion sur la relation de l'homme avec lui et avec la société, des questions liées à la santé reproductive, aux relations entre les hommes et les femmes, aux problèmes et aux inégalités sociales qui existent dans le pays.

本此精神,对教育系统进行了调整,包括对学科以及对个培训和社会培训教材调整,目的一便是引导们讨论别相关一些问题,通过这种教育来思考社会关系生殖健康相关问题,男关系,以及佛得角共和国目前存在问题和社会不公平现象。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人与人之间的关系 的法语例句

用户正在搜索


弹奏, 弹奏(拙劣地), 弹奏一首奏鸣曲, , 蛋白, 蛋白胨, 蛋白胨水, 蛋白毒素, 蛋白分解, 蛋白分解酶,

相似单词


人影, 人影憧憧, 人影儿, 人影幢幢, 人鱼, 人与人之间的关系, 人与自然的融合, 人欲, 人员, 人员撤退通道,
société www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il faut assurer l'accès à l'information et à l'éducation sur le VIH et les relations interpersonnelles.

必须确保人们能获得关病毒和之间关系信息和教育。

Au niveau international, il met en péril la sécurité mondiale et menace les relations entre les peuples.

国际一级,它危害全球安保和之间关系

Aristote dit que l’homme est un animal social.Les relations entre les personnes sont aussi un élément essentiel des conditions de vie, n’est-ce pas ?

是社会性动物(原来是亚里斯多德说),所以之间关系也是生活环境中很重要一点。

Il imagine un monde où les gens entretiennent entre eux de bonnes relations et où ils sont tous traités avec respect et dignité, sans distinctions d'ethnie, de culture, de sexe, de catégorie socio-économique ou d'orientation sexuelle.

它预见了一个之间关系健全世界,这个世界中,各种族、文化背景、性别、社会经济阶级和性取向人均受到尊重和体面遇。

Elles constatent la tendance nouvelle des « sans-domicile » à se regrouper non plus à deux ou trois, mais en groupes de plus de douze personnes au sein desquels se recréent une certaine sociabilité et des codes propres.

机构还发现了“无家可归者”新趋势,他们不再是两、三人一群,而是组成12以上团伙,团伙内部重新建立了之间关系准则和特有规范。

C'est dans ce contexte que le mouvement qu'il représente souhaite laisser de côté les divergences et les opinions politiques et encourager en lieu et place un dialogue ouvert mais réaliste fondé sur un renouveau des relations humaines.

他所代表运动希望这个范围内消除分歧,放弃各种政治观点,重新建立之间关系,从而鼓励目前进行、公开,但实际对话。

Le terme sexe, dans ce cas, est considéré comme la relation entre des individus qui s'est tissée sur le plan social dans certains contextes historiques et qui recoupe et édifie les identités des hommes et des femmes.

这种情况下,性别被视为历史背景下社会中形成且贯穿和塑造男女特征之间关系

Axée sur le personnel même des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, sur le secteur public et privé et sur les membres des diverses collectivités, cette stratégie vise, par une meilleure compréhension des valeurs humanitaires, à modifier l'interaction entre les êtres.

这一战略以各红十字会和红新月会自身人员为轴心,依靠各公私部门及不同团体支持,力图通过对人道主义价值观加强理解,改变之间互动关系

L'observateur de l'UNESCO a rappelé aux participants au Séminaire que la discrimination raciale ne pouvait être combattue uniquement à l'aide de textes législatifs et qu'il importait de faire évoluer et les mentalités et le comportement des gens ainsi que les relations entre individus.

教科文组织观察员提请讨论会注意,种族歧视并不能单依靠法律制止,同样重要是还要改变人们思想和行为以及之间关系

L'accumulation du capital social est importante, parce que dans une société dans laquelle hommes et femmes sont perçus à travers leurs relations à autrui dans le contexte de la famille et de la communauté, l'instauration de relations plus fortes entre individus appuie et enrichit la vie de chacun.

建设社会资本是重要,因为,一个社会中,对男女看法取决他们家庭和社区中其他人关系之间牢固关系支助和丰富了个人生活。

M. Olavo Baptista (Brésil) dit que la modification proposée par les États-Unis créerait un déséquilibre dans les relations entre le prestataire de services de certification et l'utilisateur, dans la mesure où il appartiendrait à ce dernier de vérifier si des systèmes fiables ont été utilisés, alors que cette obligation incombe au prestataire.

Olavo Baptista先生(巴西)说,美国提出修正意见会导致认证服务提供使用之间关系出现不平衡,因为使用人要负责查明所使用系统是否可以信赖,而这本来是提供义务。

Ainsi, avec cet esprit, le système éducatif a été reformulé y compris parmi les disciplines, la matière de formation personnelle et sociale, qui parmi d'autres fins ramène à la discussion des questions liées au genre, donc, c'est à travers cette discipline qui se fait la réflexion sur la relation de l'homme avec lui et avec la société, des questions liées à la santé reproductive, aux relations entre les hommes et les femmes, aux problèmes et aux inégalités sociales qui existent dans le pays.

本此精神,对教育系统进行了调整,包括对学科以及对个人培训和社会培训教材调整,目的之一便是引导人们讨论性别相关问题,通过这种教育来思考社会之间关系生殖健康相关问题,男人女人之间关系,以及佛得角共和国目前存问题和社会不公平现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人与人之间的关系 的法语例句

用户正在搜索


蛋白兴奋剂, 蛋白银, 蛋白原, 蛋白纸, 蛋白质, 蛋白质沉积症, 蛋白质代谢, 蛋白质氮, 蛋白质定量, 蛋白质固定法,

相似单词


人影, 人影憧憧, 人影儿, 人影幢幢, 人鱼, 人与人之间的关系, 人与自然的融合, 人欲, 人员, 人员撤退通道,
société www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il faut assurer l'accès à l'information et à l'éducation sur le VIH et les relations interpersonnelles.

必须确保人们能获得关于艾滋病毒和之间关系信息和教育。

Au niveau international, il met en péril la sécurité mondiale et menace les relations entre les peuples.

在国际一级,它危害全球安保和之间关系

Aristote dit que l’homme est un animal social.Les relations entre les personnes sont aussi un élément essentiel des conditions de vie, n’est-ce pas ?

社会性动物(原来斯多德说),所以之间关系生活环境中很重要一点。

Il imagine un monde où les gens entretiennent entre eux de bonnes relations et où ils sont tous traités avec respect et dignité, sans distinctions d'ethnie, de culture, de sexe, de catégorie socio-économique ou d'orientation sexuelle.

它预见了一个之间关系健全世界,在这个世界中,各种族、文化背景、性别、社会经济阶级和性取向人均受到尊重和体面遇。

Elles constatent la tendance nouvelle des « sans-domicile » à se regrouper non plus à deux ou trois, mais en groupes de plus de douze personnes au sein desquels se recréent une certaine sociabilité et des codes propres.

这些机构还发现了“无家可归者”新趋势,他们不再两、三人一群,而组成12以上团伙,在团伙内部重新建立了之间关系准则和特有规范。

C'est dans ce contexte que le mouvement qu'il représente souhaite laisser de côté les divergences et les opinions politiques et encourager en lieu et place un dialogue ouvert mais réaliste fondé sur un renouveau des relations humaines.

他所代表运动希望在这个范围内消除分,各种政治观点,重新建立之间关系,从而鼓励目前进行、公开,但实际对话。

Le terme sexe, dans ce cas, est considéré comme la relation entre des individus qui s'est tissée sur le plan social dans certains contextes historiques et qui recoupe et édifie les identités des hommes et des femmes.

在这种情况下,性别被视为在某些历史背景下在社会中形成且贯穿和塑造男女特征之间关系

Axée sur le personnel même des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, sur le secteur public et privé et sur les membres des diverses collectivités, cette stratégie vise, par une meilleure compréhension des valeurs humanitaires, à modifier l'interaction entre les êtres.

这一战略以各红十字会和红新月会自身人员为轴心,依靠各公私部门及不同团体支持,力图通过对人道主义价值观加强理解,改变之间互动关系

L'observateur de l'UNESCO a rappelé aux participants au Séminaire que la discrimination raciale ne pouvait être combattue uniquement à l'aide de textes législatifs et qu'il importait de faire évoluer et les mentalités et le comportement des gens ainsi que les relations entre individus.

教科文组织观察员提请讨论会注意,种族视并不能单依靠法律制止,同样重要还要改变人们思想和行为以及之间关系

L'accumulation du capital social est importante, parce que dans une société dans laquelle hommes et femmes sont perçus à travers leurs relations à autrui dans le contexte de la famille et de la communauté, l'instauration de relations plus fortes entre individus appuie et enrichit la vie de chacun.

建设社会资本重要,因为,在一个社会中,对男女看法取决于他们在家庭和社区中其他人关系之间牢固关系支助和丰富了个人生活。

M. Olavo Baptista (Brésil) dit que la modification proposée par les États-Unis créerait un déséquilibre dans les relations entre le prestataire de services de certification et l'utilisateur, dans la mesure où il appartiendrait à ce dernier de vérifier si des systèmes fiables ont été utilisés, alors que cette obligation incombe au prestataire.

Olavo Baptista先生(巴西)说,美国提出修正意见会导致认证服务提供使用之间关系出现不平衡,因为使用人要负责查明所使用系统否可以信赖,而这本来提供义务。

Ainsi, avec cet esprit, le système éducatif a été reformulé y compris parmi les disciplines, la matière de formation personnelle et sociale, qui parmi d'autres fins ramène à la discussion des questions liées au genre, donc, c'est à travers cette discipline qui se fait la réflexion sur la relation de l'homme avec lui et avec la société, des questions liées à la santé reproductive, aux relations entre les hommes et les femmes, aux problèmes et aux inégalités sociales qui existent dans le pays.

本此精神,对教育系统进行了调整,包括对学科以及对个人培训和社会培训教材调整,目的之一便引导人们讨论性别相关一些问题,通过这种教育来思考社会之间关系生殖健康相关问题,男人女人之间关系,以及佛得角共和国目前存在问题和社会不公平现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人与人之间的关系 的法语例句

用户正在搜索


蛋粉, 蛋粪石, 蛋糕, 蛋羹, 蛋黄, 蛋黄钒铝石, 蛋黄浆(涂在糕点上的), 蛋黄酱, 蛋黄甜奶, 蛋黄与糖的混合,

相似单词


人影, 人影憧憧, 人影儿, 人影幢幢, 人鱼, 人与人之间的关系, 人与自然的融合, 人欲, 人员, 人员撤退通道,
société www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il faut assurer l'accès à l'information et à l'éducation sur le VIH et les relations interpersonnelles.

必须确保人们能获得于艾滋病毒和信息和教育。

Au niveau international, il met en péril la sécurité mondiale et menace les relations entre les peuples.

在国际一级,危害全球安保和

Aristote dit que l’homme est un animal social.Les relations entre les personnes sont aussi un élément essentiel des conditions de vie, n’est-ce pas ?

是社会性动物(原来是亚里斯多德说),所以也是生活环境中很重要

Il imagine un monde où les gens entretiennent entre eux de bonnes relations et où ils sont tous traités avec respect et dignité, sans distinctions d'ethnie, de culture, de sexe, de catégorie socio-économique ou d'orientation sexuelle.

见了一个健全世界,在这个世界中,各种族、文化背景、性别、社会经济阶级和性取向人均受到尊重和体面遇。

Elles constatent la tendance nouvelle des « sans-domicile » à se regrouper non plus à deux ou trois, mais en groupes de plus de douze personnes au sein desquels se recréent une certaine sociabilité et des codes propres.

这些机构还发现了“无家可归者”新趋势,他们不再是两、三人一群,而是组成12以上团伙,在团伙内部重新建立了准则和特有规范。

C'est dans ce contexte que le mouvement qu'il représente souhaite laisser de côté les divergences et les opinions politiques et encourager en lieu et place un dialogue ouvert mais réaliste fondé sur un renouveau des relations humaines.

他所代表运动希望在这个范围内消除分歧,放弃各种政治观,重新建立,从而鼓励目前进行、公开,但实际对话。

Le terme sexe, dans ce cas, est considéré comme la relation entre des individus qui s'est tissée sur le plan social dans certains contextes historiques et qui recoupe et édifie les identités des hommes et des femmes.

在这种情况下,性别被视为在某些历史背景下在社会中形成且贯穿和塑造男女特征

Axée sur le personnel même des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, sur le secteur public et privé et sur les membres des diverses collectivités, cette stratégie vise, par une meilleure compréhension des valeurs humanitaires, à modifier l'interaction entre les êtres.

这一战略以各红十字会和红新月会自身人员为轴心,依靠各公私部门及不同团体支持,力图通过对人道主义价值观加强理解,改变互动

L'observateur de l'UNESCO a rappelé aux participants au Séminaire que la discrimination raciale ne pouvait être combattue uniquement à l'aide de textes législatifs et qu'il importait de faire évoluer et les mentalités et le comportement des gens ainsi que les relations entre individus.

教科文组织观察员提请讨论会注意,种族歧视并不能单依靠法律制止,同样重要是还要改变人们思想和行为以及

L'accumulation du capital social est importante, parce que dans une société dans laquelle hommes et femmes sont perçus à travers leurs relations à autrui dans le contexte de la famille et de la communauté, l'instauration de relations plus fortes entre individus appuie et enrichit la vie de chacun.

建设社会资本是重要,因为,在一个社会中,对男女看法取决于他们在家庭和社区中其他人牢固支助和丰富了个人生活。

M. Olavo Baptista (Brésil) dit que la modification proposée par les États-Unis créerait un déséquilibre dans les relations entre le prestataire de services de certification et l'utilisateur, dans la mesure où il appartiendrait à ce dernier de vérifier si des systèmes fiables ont été utilisés, alors que cette obligation incombe au prestataire.

Olavo Baptista先生(巴西)说,美国提出修正意见会导致认证服务提供使用出现不平衡,因为使用人要负责查明所使用系统是否可以信赖,而这本来是提供义务。

Ainsi, avec cet esprit, le système éducatif a été reformulé y compris parmi les disciplines, la matière de formation personnelle et sociale, qui parmi d'autres fins ramène à la discussion des questions liées au genre, donc, c'est à travers cette discipline qui se fait la réflexion sur la relation de l'homme avec lui et avec la société, des questions liées à la santé reproductive, aux relations entre les hommes et les femmes, aux problèmes et aux inégalités sociales qui existent dans le pays.

本此精神,对教育系统进行了调整,包括对学科以及对个人培训和社会培训教材调整,目之一便是引导人们讨论性别相一些问题,通过这种教育来思考社会生殖健康相问题,男人女人,以及佛得角共和国目前存在问题和社会不公平现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人与人之间的关系 的法语例句

用户正在搜索


蛋细胞分离, 蛋形, 蛋形的, 蛋形摄像机, 蛋鸭, 蛋制品, 蛋子, , 氮丙啶, 氮川二硫代磷酸,

相似单词


人影, 人影憧憧, 人影儿, 人影幢幢, 人鱼, 人与人之间的关系, 人与自然的融合, 人欲, 人员, 人员撤退通道,
société www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il faut assurer l'accès à l'information et à l'éducation sur le VIH et les relations interpersonnelles.

必须确保人们能获得关于艾滋病毒和之间关系信息和教育。

Au niveau international, il met en péril la sécurité mondiale et menace les relations entre les peuples.

在国际一级,它危害全球安保和之间关系

Aristote dit que l’homme est un animal social.Les relations entre les personnes sont aussi un élément essentiel des conditions de vie, n’est-ce pas ?

是社会性动物(原来是多德说),所以之间关系也是生活环境中很重要一点。

Il imagine un monde où les gens entretiennent entre eux de bonnes relations et où ils sont tous traités avec respect et dignité, sans distinctions d'ethnie, de culture, de sexe, de catégorie socio-économique ou d'orientation sexuelle.

它预见了一个之间关系健全世界,在这个世界中,各种族、文化背景、性别、社会经济阶级和性取向人均受到尊重和体面遇。

Elles constatent la tendance nouvelle des « sans-domicile » à se regrouper non plus à deux ou trois, mais en groupes de plus de douze personnes au sein desquels se recréent une certaine sociabilité et des codes propres.

这些机构还发现了“无家可归者”新趋势,他们不再是两、三人一群,而是组成12以上团伙,在团伙内部重新建立了之间关系准则和特有规范。

C'est dans ce contexte que le mouvement qu'il représente souhaite laisser de côté les divergences et les opinions politiques et encourager en lieu et place un dialogue ouvert mais réaliste fondé sur un renouveau des relations humaines.

他所代表运动希望在这个范围内消除,弃各种政治观点,重新建立之间关系,从而鼓励目前进行、公开,但实际对话。

Le terme sexe, dans ce cas, est considéré comme la relation entre des individus qui s'est tissée sur le plan social dans certains contextes historiques et qui recoupe et édifie les identités des hommes et des femmes.

在这种情况下,性别被视为在某些历史背景下在社会中形成且贯穿和塑造男女特征之间关系

Axée sur le personnel même des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, sur le secteur public et privé et sur les membres des diverses collectivités, cette stratégie vise, par une meilleure compréhension des valeurs humanitaires, à modifier l'interaction entre les êtres.

这一战略以各红十字会和红新月会自身人员为轴心,依靠各公私部门及不同团体支持,力图通过对人道主义价值观加强理解,改变之间互动关系

L'observateur de l'UNESCO a rappelé aux participants au Séminaire que la discrimination raciale ne pouvait être combattue uniquement à l'aide de textes législatifs et qu'il importait de faire évoluer et les mentalités et le comportement des gens ainsi que les relations entre individus.

教科文组织观察员提请讨论会注意,种族视并不能单依靠法律制止,同样重要是还要改变人们思想和行为以及之间关系

L'accumulation du capital social est importante, parce que dans une société dans laquelle hommes et femmes sont perçus à travers leurs relations à autrui dans le contexte de la famille et de la communauté, l'instauration de relations plus fortes entre individus appuie et enrichit la vie de chacun.

建设社会资本是重要,因为,在一个社会中,对男女看法取决于他们在家庭和社区中其他人关系之间牢固关系支助和丰富了个人生活。

M. Olavo Baptista (Brésil) dit que la modification proposée par les États-Unis créerait un déséquilibre dans les relations entre le prestataire de services de certification et l'utilisateur, dans la mesure où il appartiendrait à ce dernier de vérifier si des systèmes fiables ont été utilisés, alors que cette obligation incombe au prestataire.

Olavo Baptista先生(巴西)说,美国提出修正意见会导致认证服务提供使用之间关系出现不平衡,因为使用人要负责查明所使用系统是否可以信赖,而这本来是提供义务。

Ainsi, avec cet esprit, le système éducatif a été reformulé y compris parmi les disciplines, la matière de formation personnelle et sociale, qui parmi d'autres fins ramène à la discussion des questions liées au genre, donc, c'est à travers cette discipline qui se fait la réflexion sur la relation de l'homme avec lui et avec la société, des questions liées à la santé reproductive, aux relations entre les hommes et les femmes, aux problèmes et aux inégalités sociales qui existent dans le pays.

本此精神,对教育系统进行了调整,包括对学科以及对个人培训和社会培训教材调整,目的之一便是引导人们讨论性别相关一些问题,通过这种教育来思考社会之间关系生殖健康相关问题,男人女人之间关系,以及佛得角共和国目前存在问题和社会不公平现象。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人与人之间的关系 的法语例句

用户正在搜索


氮化淬火, 氮化钢, 氮化硅, 氮化镓, 氮化磷, 氮化炉, 氮化铝, 氮化镁, 氮化钠, 氮化硼,

相似单词


人影, 人影憧憧, 人影儿, 人影幢幢, 人鱼, 人与人之间的关系, 人与自然的融合, 人欲, 人员, 人员撤退通道,
société www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il faut assurer l'accès à l'information et à l'éducation sur le VIH et les relations interpersonnelles.

必须确保们能获得关于艾滋病毒和之间关系信息和教育。

Au niveau international, il met en péril la sécurité mondiale et menace les relations entre les peuples.

在国际一级,它危害全球安保和之间关系

Aristote dit que l’homme est un animal social.Les relations entre les personnes sont aussi un élément essentiel des conditions de vie, n’est-ce pas ?

是社会性动物(原来是亚里斯多德说),所以之间关系也是生活环境中很重要一点。

Il imagine un monde où les gens entretiennent entre eux de bonnes relations et où ils sont tous traités avec respect et dignité, sans distinctions d'ethnie, de culture, de sexe, de catégorie socio-économique ou d'orientation sexuelle.

它预见了一个之间关系健全世界,在这个世界中,各种族、文、性别、社会经济阶级和性取向均受到尊重和体面遇。

Elles constatent la tendance nouvelle des « sans-domicile » à se regrouper non plus à deux ou trois, mais en groupes de plus de douze personnes au sein desquels se recréent une certaine sociabilité et des codes propres.

这些机构还发现了“无家可归者”新趋势,他们不再是一群,而是组成12以上团伙,在团伙内部重新建立了之间关系准则和特有规范。

C'est dans ce contexte que le mouvement qu'il représente souhaite laisser de côté les divergences et les opinions politiques et encourager en lieu et place un dialogue ouvert mais réaliste fondé sur un renouveau des relations humaines.

他所代表运动希望在这个范围内消除分歧,放弃各种政治观点,重新建立之间关系,从而鼓励目前进行、公开,但实际对话。

Le terme sexe, dans ce cas, est considéré comme la relation entre des individus qui s'est tissée sur le plan social dans certains contextes historiques et qui recoupe et édifie les identités des hommes et des femmes.

在这种情况下,性别被视为在某些历史下在社会中形成且贯穿和塑造男女特征之间关系

Axée sur le personnel même des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, sur le secteur public et privé et sur les membres des diverses collectivités, cette stratégie vise, par une meilleure compréhension des valeurs humanitaires, à modifier l'interaction entre les êtres.

这一战略以各红十字会和红新月会自身员为轴心,依靠各公私部门及不同团体支持,力图通过对道主义价值观加强理解,改变之间互动关系

L'observateur de l'UNESCO a rappelé aux participants au Séminaire que la discrimination raciale ne pouvait être combattue uniquement à l'aide de textes législatifs et qu'il importait de faire évoluer et les mentalités et le comportement des gens ainsi que les relations entre individus.

教科文组织观察员提请讨论会注意,种族歧视并不能单依靠法律制止,同样重要是还要改变思想和行为以及之间关系

L'accumulation du capital social est importante, parce que dans une société dans laquelle hommes et femmes sont perçus à travers leurs relations à autrui dans le contexte de la famille et de la communauté, l'instauration de relations plus fortes entre individus appuie et enrichit la vie de chacun.

建设社会资本是重要,因为,在一个社会中,对男女看法取决于他们在家庭和社区中其他关系之间牢固关系支助和丰富了个生活。

M. Olavo Baptista (Brésil) dit que la modification proposée par les États-Unis créerait un déséquilibre dans les relations entre le prestataire de services de certification et l'utilisateur, dans la mesure où il appartiendrait à ce dernier de vérifier si des systèmes fiables ont été utilisés, alors que cette obligation incombe au prestataire.

Olavo Baptista先生(巴西)说,美国提出修正意见会导致认证服务提供使用之间关系出现不平衡,因为使用要负责查明所使用系统是否可以信赖,而这本来是提供义务。

Ainsi, avec cet esprit, le système éducatif a été reformulé y compris parmi les disciplines, la matière de formation personnelle et sociale, qui parmi d'autres fins ramène à la discussion des questions liées au genre, donc, c'est à travers cette discipline qui se fait la réflexion sur la relation de l'homme avec lui et avec la société, des questions liées à la santé reproductive, aux relations entre les hommes et les femmes, aux problèmes et aux inégalités sociales qui existent dans le pays.

本此精神,对教育系统进行了调整,包括对学科以及对个培训和社会培训教材调整,目的之一便是引导们讨论性别相关一些问题,通过这种教育来思考社会之间关系生殖健康相关问题,男之间关系,以及佛得角共和国目前存在问题和社会不公平现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人与人之间的关系 的法语例句

用户正在搜索


氮平衡, 氮气厂, 氮气垫层, 氮气瓶, 氮气瓶充气, 氮桥, 氮素汁, 氮碳共渗, 氮碳共渗的, 氮铁,

相似单词


人影, 人影憧憧, 人影儿, 人影幢幢, 人鱼, 人与人之间的关系, 人与自然的融合, 人欲, 人员, 人员撤退通道,