Au niveau international, il met en péril la sécurité mondiale et menace les relations entre les peuples.
在国际一级,危害全球安保
人与人
的
系。
Au niveau international, il met en péril la sécurité mondiale et menace les relations entre les peuples.
在国际一级,危害全球安保
人与人
的
系。
Il faut assurer l'accès à l'information et à l'éducation sur le VIH et les relations interpersonnelles.
必须确保人们能获得于艾滋病毒
人与人
系的信息
教育。
Aristote dit que l’homme est un animal social.Les relations entre les personnes sont aussi un élément essentiel des conditions de vie, n’est-ce pas ?
人是社会性的动物(原来是亚里斯多德说的),所以人与人的
系也是生活环境中很重要的一点。
Elles constatent la tendance nouvelle des « sans-domicile » à se regrouper non plus à deux ou trois, mais en groupes de plus de douze personnes au sein desquels se recréent une certaine sociabilité et des codes propres.
这些机构还发现了“无家可归者”的新趋势,他们不再是两、三人一群,而是组成12人以上的团伙,在团伙内部重新建立了人与人的
系准则
特有的规范。
Le terme sexe, dans ce cas, est considéré comme la relation entre des individus qui s'est tissée sur le plan social dans certains contextes historiques et qui recoupe et édifie les identités des hommes et des femmes.
在这种情况下,性别被视为在某些历史背景下在社会中形成的且贯穿塑造男女特征的人与人
的
系。
C'est dans ce contexte que le mouvement qu'il représente souhaite laisser de côté les divergences et les opinions politiques et encourager en lieu et place un dialogue ouvert mais réaliste fondé sur un renouveau des relations humaines.
他所代表的运动希望在这个范围内消除分歧,放弃各种政治观点,重新建立人与人的
系,从而鼓励目前进行的、公开的,但实际的
。
Il imagine un monde où les gens entretiennent entre eux de bonnes relations et où ils sont tous traités avec respect et dignité, sans distinctions d'ethnie, de culture, de sexe, de catégorie socio-économique ou d'orientation sexuelle.
预见了一个人与人
系健全的世界,在这个世界中,各种族、文化背景、性别、社会经济阶级
性取向的人均受到尊重
体面的待遇。
L'observateur de l'UNESCO a rappelé aux participants au Séminaire que la discrimination raciale ne pouvait être combattue uniquement à l'aide de textes législatifs et qu'il importait de faire évoluer et les mentalités et le comportement des gens ainsi que les relations entre individus.
教科文组织观察员提请讨论会注意,种族歧视并不能单依靠法律制止,同样重要的是还要改变人们的思想行为以及人与人
的
系。
Axée sur le personnel même des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, sur le secteur public et privé et sur les membres des diverses collectivités, cette stratégie vise, par une meilleure compréhension des valeurs humanitaires, à modifier l'interaction entre les êtres.
这一战略以各红十字会红新月会自身的人员为轴心,依靠各公私部门及不同团体的支持,力图通过
人道主义价值观的加强理解,改变人与人
的互动
系。
L'accumulation du capital social est importante, parce que dans une société dans laquelle hommes et femmes sont perçus à travers leurs relations à autrui dans le contexte de la famille et de la communauté, l'instauration de relations plus fortes entre individus appuie et enrichit la vie de chacun.
建设社会资本是重要的,因为,在一个社会中,男女的看法取决于他们在家庭
社区中与其他人的
系,人与人
的牢固
系支助
丰富了个人的生活。
M. Olavo Baptista (Brésil) dit que la modification proposée par les États-Unis créerait un déséquilibre dans les relations entre le prestataire de services de certification et l'utilisateur, dans la mesure où il appartiendrait à ce dernier de vérifier si des systèmes fiables ont été utilisés, alors que cette obligation incombe au prestataire.
Olavo Baptista先生(巴西)说,美国提出的修正意见会导致认证服务提供人与使用人的
系出现不平衡,因为使用人要负责查明所使用的系统是否可以信赖,而这本来是提供人的义务。
Ainsi, avec cet esprit, le système éducatif a été reformulé y compris parmi les disciplines, la matière de formation personnelle et sociale, qui parmi d'autres fins ramène à la discussion des questions liées au genre, donc, c'est à travers cette discipline qui se fait la réflexion sur la relation de l'homme avec lui et avec la société, des questions liées à la santé reproductive, aux relations entre les hommes et les femmes, aux problèmes et aux inégalités sociales qui existent dans le pays.
本此精神,教育系统进行了调整,包括
学科以及
个人培训
社会培训教材的调整,目的
一便是引导人们讨论与性别相
的一些问题,通过这种教育来思考人与人、人与社会
的
系,与生殖健康相
的问题,男人与女人
的
系,以及佛得角共
国目前存在的问题
社会不公平现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au niveau international, il met en péril la sécurité mondiale et menace les relations entre les peuples.
在国际一级,它危害全球安与
之间
关系。
Il faut assurer l'accès à l'information et à l'éducation sur le VIH et les relations interpersonnelles.
必须们能获得关于艾滋病毒
与
之间关系
信息
教育。
Aristote dit que l’homme est un animal social.Les relations entre les personnes sont aussi un élément essentiel des conditions de vie, n’est-ce pas ?
是社会性
动物(原来是亚里斯多德说
),所以
与
之间
关系也是生活环境中很重要
一点。
Elles constatent la tendance nouvelle des « sans-domicile » à se regrouper non plus à deux ou trois, mais en groupes de plus de douze personnes au sein desquels se recréent une certaine sociabilité et des codes propres.
这些机构还发现了“无家可归者”新趋势,他们不再是两、三
一群,而是组成12
以上
团伙,在团伙内部重新建立了
与
之间
关系准则
特有
规范。
Le terme sexe, dans ce cas, est considéré comme la relation entre des individus qui s'est tissée sur le plan social dans certains contextes historiques et qui recoupe et édifie les identités des hommes et des femmes.
在这种情况下,性别被视为在某些历史背景下在社会中形成且贯穿
塑造男女特征
与
之间
关系。
C'est dans ce contexte que le mouvement qu'il représente souhaite laisser de côté les divergences et les opinions politiques et encourager en lieu et place un dialogue ouvert mais réaliste fondé sur un renouveau des relations humaines.
他所代表运动希望在这个范围内消除分歧,放弃各种政治观点,重新建立
与
之间
关系,从而鼓励目前进行
、公开
,但实际
对话。
Il imagine un monde où les gens entretiennent entre eux de bonnes relations et où ils sont tous traités avec respect et dignité, sans distinctions d'ethnie, de culture, de sexe, de catégorie socio-économique ou d'orientation sexuelle.
它预见了一个与
之间关系健全
,在这个
中,各种族、文化背景、性别、社会经济阶级
性取向
均受到尊重
体面
待遇。
L'observateur de l'UNESCO a rappelé aux participants au Séminaire que la discrimination raciale ne pouvait être combattue uniquement à l'aide de textes législatifs et qu'il importait de faire évoluer et les mentalités et le comportement des gens ainsi que les relations entre individus.
教科文组织观察员提请讨论会注意,种族歧视并不能单依靠法律制止,同样重要是还要改变
们
思想
行为以及
与
之间
关系。
Axée sur le personnel même des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, sur le secteur public et privé et sur les membres des diverses collectivités, cette stratégie vise, par une meilleure compréhension des valeurs humanitaires, à modifier l'interaction entre les êtres.
这一战略以各红十字会红新月会自身
员为轴心,依靠各公私部门及不同团体
支持,力图通过对
道主义价值观
加强理解,改变
与
之间
互动关系。
L'accumulation du capital social est importante, parce que dans une société dans laquelle hommes et femmes sont perçus à travers leurs relations à autrui dans le contexte de la famille et de la communauté, l'instauration de relations plus fortes entre individus appuie et enrichit la vie de chacun.
建设社会资本是重要,因为,在一个社会中,对男女
看法取决于他们在家庭
社区中与其他
关系,
与
之间
牢固关系支助
丰富了个
生活。
M. Olavo Baptista (Brésil) dit que la modification proposée par les États-Unis créerait un déséquilibre dans les relations entre le prestataire de services de certification et l'utilisateur, dans la mesure où il appartiendrait à ce dernier de vérifier si des systèmes fiables ont été utilisés, alors que cette obligation incombe au prestataire.
Olavo Baptista先生(巴西)说,美国提出修正意见会导致认证服务提供
与使用
之间
关系出现不平衡,因为使用
要负责查明所使用
系统是否可以信赖,而这本来是提供
义务。
Ainsi, avec cet esprit, le système éducatif a été reformulé y compris parmi les disciplines, la matière de formation personnelle et sociale, qui parmi d'autres fins ramène à la discussion des questions liées au genre, donc, c'est à travers cette discipline qui se fait la réflexion sur la relation de l'homme avec lui et avec la société, des questions liées à la santé reproductive, aux relations entre les hommes et les femmes, aux problèmes et aux inégalités sociales qui existent dans le pays.
本此精神,对教育系统进行了调整,包括对学科以及对个培训
社会培训教材
调整,目
之一便是引导
们讨论与性别相关
一些问题,通过这种教育来思考
与
、
与社会之间
关系,与生殖健康相关
问题,男
与女
之间
关系,以及佛得角共
国目前存在
问题
社会不公平现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au niveau international, il met en péril la sécurité mondiale et menace les relations entre les peuples.
在国际一级,它危害全球安保人与人之间
关系。
Il faut assurer l'accès à l'information et à l'éducation sur le VIH et les relations interpersonnelles.
必须确保人们能获得关于艾滋病毒人与人之间关系
信息
教育。
Aristote dit que l’homme est un animal social.Les relations entre les personnes sont aussi un élément essentiel des conditions de vie, n’est-ce pas ?
人是社会性动物(原来是亚里斯多德说
),所
人与人之间
关系也是生活环境中很重要
一点。
Elles constatent la tendance nouvelle des « sans-domicile » à se regrouper non plus à deux ou trois, mais en groupes de plus de douze personnes au sein desquels se recréent une certaine sociabilité et des codes propres.
这些机构还发现了“无家可归者”趋势,他们不再是两、三人一群,而是组成12人
上
团伙,在团伙内部重
了人与人之间
关系准则
特有
规范。
Le terme sexe, dans ce cas, est considéré comme la relation entre des individus qui s'est tissée sur le plan social dans certains contextes historiques et qui recoupe et édifie les identités des hommes et des femmes.
在这种情况下,性别被视为在某些历史背景下在社会中形成且贯穿
塑造男女特征
人与人之间
关系。
C'est dans ce contexte que le mouvement qu'il représente souhaite laisser de côté les divergences et les opinions politiques et encourager en lieu et place un dialogue ouvert mais réaliste fondé sur un renouveau des relations humaines.
他所代表运动希望在这个范围内消除分歧,放弃各种政治观点,重
人与人之间
关系,从而鼓励目前进行
、公开
,但实际
对话。
Il imagine un monde où les gens entretiennent entre eux de bonnes relations et où ils sont tous traités avec respect et dignité, sans distinctions d'ethnie, de culture, de sexe, de catégorie socio-économique ou d'orientation sexuelle.
它预见了一个人与人之间关系健全世界,在这个世界中,各种族、文化背景、性别、社会经济阶级
性取向
人均受到尊重
体面
待遇。
L'observateur de l'UNESCO a rappelé aux participants au Séminaire que la discrimination raciale ne pouvait être combattue uniquement à l'aide de textes législatifs et qu'il importait de faire évoluer et les mentalités et le comportement des gens ainsi que les relations entre individus.
教科文组织观察员提请讨论会注意,种族歧视并不能单依靠法律制止,同样重要是还要改变人们
思想
行为
及人与人之间
关系。
Axée sur le personnel même des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, sur le secteur public et privé et sur les membres des diverses collectivités, cette stratégie vise, par une meilleure compréhension des valeurs humanitaires, à modifier l'interaction entre les êtres.
这一战略各红十字会
红
月会自身
人员为轴心,依靠各公私部门及不同团体
支持,力图通过对人道主义价值观
加强理解,改变人与人之间
互动关系。
L'accumulation du capital social est importante, parce que dans une société dans laquelle hommes et femmes sont perçus à travers leurs relations à autrui dans le contexte de la famille et de la communauté, l'instauration de relations plus fortes entre individus appuie et enrichit la vie de chacun.
设社会资本是重要
,因为,在一个社会中,对男女
看法取决于他们在家庭
社区中与其他人
关系,人与人之间
牢固关系支助
丰富了个人
生活。
M. Olavo Baptista (Brésil) dit que la modification proposée par les États-Unis créerait un déséquilibre dans les relations entre le prestataire de services de certification et l'utilisateur, dans la mesure où il appartiendrait à ce dernier de vérifier si des systèmes fiables ont été utilisés, alors que cette obligation incombe au prestataire.
Olavo Baptista先生(巴西)说,美国提出修正意见会导致认证服务提供人与使用人之间
关系出现不平衡,因为使用人要负责查明所使用
系统是否可
信赖,而这本来是提供人
义务。
Ainsi, avec cet esprit, le système éducatif a été reformulé y compris parmi les disciplines, la matière de formation personnelle et sociale, qui parmi d'autres fins ramène à la discussion des questions liées au genre, donc, c'est à travers cette discipline qui se fait la réflexion sur la relation de l'homme avec lui et avec la société, des questions liées à la santé reproductive, aux relations entre les hommes et les femmes, aux problèmes et aux inégalités sociales qui existent dans le pays.
本此精神,对教育系统进行了调整,包括对学科及对个人培训
社会培训教材
调整,目
之一便是引导人们讨论与性别相关
一些问题,通过这种教育来思考人与人、人与社会之间
关系,与生殖健康相关
问题,男人与女人之间
关系,
及佛得角共
国目前存在
问题
社会不公平现象。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au niveau international, il met en péril la sécurité mondiale et menace les relations entre les peuples.
在国际一级,它危害全球安保人与人之间
。
Il faut assurer l'accès à l'information et à l'éducation sur le VIH et les relations interpersonnelles.
必须确保人们能获得于艾滋病毒
人与人之间
信息
教育。
Aristote dit que l’homme est un animal social.Les relations entre les personnes sont aussi un élément essentiel des conditions de vie, n’est-ce pas ?
人是社会性动物(原来是亚里斯多德说
),所以人与人之间
也是生活环境中很重要
一点。
Elles constatent la tendance nouvelle des « sans-domicile » à se regrouper non plus à deux ou trois, mais en groupes de plus de douze personnes au sein desquels se recréent une certaine sociabilité et des codes propres.
这些机构还发现了“无家可归者”新趋势,他们不再是两、三人一群,而是组成12人以上
团伙,在团伙内部重新建立了人与人之间
准则
特有
规范。
Le terme sexe, dans ce cas, est considéré comme la relation entre des individus qui s'est tissée sur le plan social dans certains contextes historiques et qui recoupe et édifie les identités des hommes et des femmes.
在这种情况下,性别被视为在某些历史背景下在社会中形成且贯穿
塑造男女特征
人与人之间
。
C'est dans ce contexte que le mouvement qu'il représente souhaite laisser de côté les divergences et les opinions politiques et encourager en lieu et place un dialogue ouvert mais réaliste fondé sur un renouveau des relations humaines.
他所代表运动希望在这
范围内消除分歧,放弃各种政治观点,重新建立人与人之间
,从而鼓励目前进行
、公开
,但实际
对话。
Il imagine un monde où les gens entretiennent entre eux de bonnes relations et où ils sont tous traités avec respect et dignité, sans distinctions d'ethnie, de culture, de sexe, de catégorie socio-économique ou d'orientation sexuelle.
它预见了一人与人之间
健全
,在这
中,各种族、文化背景、性别、社会经济阶级
性取向
人均受到尊重
体面
待遇。
L'observateur de l'UNESCO a rappelé aux participants au Séminaire que la discrimination raciale ne pouvait être combattue uniquement à l'aide de textes législatifs et qu'il importait de faire évoluer et les mentalités et le comportement des gens ainsi que les relations entre individus.
教科文组织观察员提请讨论会注意,种族歧视并不能单依靠法律制止,同样重要是还要改变人们
思想
行为以及人与人之间
。
Axée sur le personnel même des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, sur le secteur public et privé et sur les membres des diverses collectivités, cette stratégie vise, par une meilleure compréhension des valeurs humanitaires, à modifier l'interaction entre les êtres.
这一战略以各红十字会红新月会自身
人员为轴心,依靠各公私部门及不同团体
支持,力图通过对人道主义价值观
加强理解,改变人与人之间
互动
。
L'accumulation du capital social est importante, parce que dans une société dans laquelle hommes et femmes sont perçus à travers leurs relations à autrui dans le contexte de la famille et de la communauté, l'instauration de relations plus fortes entre individus appuie et enrichit la vie de chacun.
建设社会资本是重要,因为,在一
社会中,对男女
看法取决于他们在家庭
社区中与其他人
,人与人之间
牢固
支助
丰富了
人
生活。
M. Olavo Baptista (Brésil) dit que la modification proposée par les États-Unis créerait un déséquilibre dans les relations entre le prestataire de services de certification et l'utilisateur, dans la mesure où il appartiendrait à ce dernier de vérifier si des systèmes fiables ont été utilisés, alors que cette obligation incombe au prestataire.
Olavo Baptista先生(巴西)说,美国提出修正意见会导致认证服务提供人与使用人之间
出现不平衡,因为使用人要负责查明所使用
统是否可以信赖,而这本来是提供人
义务。
Ainsi, avec cet esprit, le système éducatif a été reformulé y compris parmi les disciplines, la matière de formation personnelle et sociale, qui parmi d'autres fins ramène à la discussion des questions liées au genre, donc, c'est à travers cette discipline qui se fait la réflexion sur la relation de l'homme avec lui et avec la société, des questions liées à la santé reproductive, aux relations entre les hommes et les femmes, aux problèmes et aux inégalités sociales qui existent dans le pays.
本此精神,对教育统进行了调整,包括对学科以及对
人培训
社会培训教材
调整,目
之一便是引导人们讨论与性别相
一些问题,通过这种教育来思考人与人、人与社会之间
,与生殖健康相
问题,男人与女人之间
,以及佛得角共
国目前存在
问题
社会不公平现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au niveau international, il met en péril la sécurité mondiale et menace les relations entre les peuples.
在国际一级,它危害全球安保与
的关系。
Il faut assurer l'accès à l'information et à l'éducation sur le VIH et les relations interpersonnelles.
必须确保们能获得关于艾滋病毒
与
关系的信息
教育。
Aristote dit que l’homme est un animal social.Les relations entre les personnes sont aussi un élément essentiel des conditions de vie, n’est-ce pas ?
是社会性的动物(原来是亚里斯多德说的),所以
与
的关系也是生活环境中很重要的一点。
Elles constatent la tendance nouvelle des « sans-domicile » à se regrouper non plus à deux ou trois, mais en groupes de plus de douze personnes au sein desquels se recréent une certaine sociabilité et des codes propres.
这些机构还发现了“无家”的新趋势,他们不再是两、三
一群,而是组成12
以上的团伙,在团伙内部重新建立了
与
的关系准则
特有的规范。
Le terme sexe, dans ce cas, est considéré comme la relation entre des individus qui s'est tissée sur le plan social dans certains contextes historiques et qui recoupe et édifie les identités des hommes et des femmes.
在这种情况下,性别被视为在某些历史背景下在社会中形成的且贯穿塑造男女特征的
与
的关系。
C'est dans ce contexte que le mouvement qu'il représente souhaite laisser de côté les divergences et les opinions politiques et encourager en lieu et place un dialogue ouvert mais réaliste fondé sur un renouveau des relations humaines.
他所代表的运动希望在这个范围内消除分歧,放弃各种政治观点,重新建立与
的关系,从而鼓励目前进行的、公开的,但实际的对话。
Il imagine un monde où les gens entretiennent entre eux de bonnes relations et où ils sont tous traités avec respect et dignité, sans distinctions d'ethnie, de culture, de sexe, de catégorie socio-économique ou d'orientation sexuelle.
它预见了一个与
关系健全的世界,在这个世界中,各种族、文化背景、性别、社会经济阶级
性取向的
均受到尊重
体面的待遇。
L'observateur de l'UNESCO a rappelé aux participants au Séminaire que la discrimination raciale ne pouvait être combattue uniquement à l'aide de textes législatifs et qu'il importait de faire évoluer et les mentalités et le comportement des gens ainsi que les relations entre individus.
教科文组织观察员提请讨论会注意,种族歧视并不能单依靠法律制止,同样重要的是还要改变们的思想
行为以及
与
的关系。
Axée sur le personnel même des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, sur le secteur public et privé et sur les membres des diverses collectivités, cette stratégie vise, par une meilleure compréhension des valeurs humanitaires, à modifier l'interaction entre les êtres.
这一战略以各红十字会红新月会自身的
员为轴心,依靠各公私部门及不同团体的支持,力图通过对
道主义价值观的加强理解,改变
与
的互动关系。
L'accumulation du capital social est importante, parce que dans une société dans laquelle hommes et femmes sont perçus à travers leurs relations à autrui dans le contexte de la famille et de la communauté, l'instauration de relations plus fortes entre individus appuie et enrichit la vie de chacun.
建设社会资本是重要的,因为,在一个社会中,对男女的看法取决于他们在家庭社区中与其他
的关系,
与
的牢固关系支助
丰富了个
的生活。
M. Olavo Baptista (Brésil) dit que la modification proposée par les États-Unis créerait un déséquilibre dans les relations entre le prestataire de services de certification et l'utilisateur, dans la mesure où il appartiendrait à ce dernier de vérifier si des systèmes fiables ont été utilisés, alors que cette obligation incombe au prestataire.
Olavo Baptista先生(巴西)说,美国提出的修正意见会导致认证服务提供与使用
的关系出现不平衡,因为使用
要负责查明所使用的系统是否
以信赖,而这本来是提供
的义务。
Ainsi, avec cet esprit, le système éducatif a été reformulé y compris parmi les disciplines, la matière de formation personnelle et sociale, qui parmi d'autres fins ramène à la discussion des questions liées au genre, donc, c'est à travers cette discipline qui se fait la réflexion sur la relation de l'homme avec lui et avec la société, des questions liées à la santé reproductive, aux relations entre les hommes et les femmes, aux problèmes et aux inégalités sociales qui existent dans le pays.
本此精神,对教育系统进行了调整,包括对学科以及对个培训
社会培训教材的调整,目的
一便是引导
们讨论与性别相关的一些问题,通过这种教育来思考
与
、
与社会
的关系,与生殖健康相关的问题,男
与女
的关系,以及佛得角共
国目前存在的问题
社会不公平现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au niveau international, il met en péril la sécurité mondiale et menace les relations entre les peuples.
在国际一级,它危害全球安保与
之间的关系。
Il faut assurer l'accès à l'information et à l'éducation sur le VIH et les relations interpersonnelles.
必须确保们能获得关于艾滋病毒
与
之间关系的信息
教育。
Aristote dit que l’homme est un animal social.Les relations entre les personnes sont aussi un élément essentiel des conditions de vie, n’est-ce pas ?
是社会性的动物(原来是亚里斯多德说的),所
与
之间的关系也是生活环境中很
要的一点。
Elles constatent la tendance nouvelle des « sans-domicile » à se regrouper non plus à deux ou trois, mais en groupes de plus de douze personnes au sein desquels se recréent une certaine sociabilité et des codes propres.
这些机构还发现了“无家可归者”的趋势,他们不再是两、三
一群,而是组成12
上的团伙,在团伙内部
立了
与
之间的关系准则
特有的规范。
Le terme sexe, dans ce cas, est considéré comme la relation entre des individus qui s'est tissée sur le plan social dans certains contextes historiques et qui recoupe et édifie les identités des hommes et des femmes.
在这种情况下,性别被视为在某些历史背景下在社会中形成的且贯穿塑造男女特征的
与
之间的关系。
C'est dans ce contexte que le mouvement qu'il représente souhaite laisser de côté les divergences et les opinions politiques et encourager en lieu et place un dialogue ouvert mais réaliste fondé sur un renouveau des relations humaines.
他所代表的运动希望在这个范围内消除分歧,放弃各种政治观点,立
与
之间的关系,从而鼓励目前进行的、公开的,但实际的对话。
Il imagine un monde où les gens entretiennent entre eux de bonnes relations et où ils sont tous traités avec respect et dignité, sans distinctions d'ethnie, de culture, de sexe, de catégorie socio-économique ou d'orientation sexuelle.
它预见了一个与
之间关系健全的世界,在这个世界中,各种族、文化背景、性别、社会经济阶级
性取向的
均受到尊
体面的待遇。
L'observateur de l'UNESCO a rappelé aux participants au Séminaire que la discrimination raciale ne pouvait être combattue uniquement à l'aide de textes législatifs et qu'il importait de faire évoluer et les mentalités et le comportement des gens ainsi que les relations entre individus.
教科文组织观察员提请讨论会注意,种族歧视并不能单依靠法律制止,同样要的是还要改变
们的思想
行为
及
与
之间的关系。
Axée sur le personnel même des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, sur le secteur public et privé et sur les membres des diverses collectivités, cette stratégie vise, par une meilleure compréhension des valeurs humanitaires, à modifier l'interaction entre les êtres.
这一战略各红十字会
红
月会自身的
员为轴心,依靠各公私部门及不同团体的支持,力图通过对
道主义价值观的加强理解,改变
与
之间的互动关系。
L'accumulation du capital social est importante, parce que dans une société dans laquelle hommes et femmes sont perçus à travers leurs relations à autrui dans le contexte de la famille et de la communauté, l'instauration de relations plus fortes entre individus appuie et enrichit la vie de chacun.
设社会资本是
要的,因为,在一个社会中,对男女的看法取决于他们在家庭
社区中与其他
的关系,
与
之间的牢固关系支助
丰富了个
的生活。
M. Olavo Baptista (Brésil) dit que la modification proposée par les États-Unis créerait un déséquilibre dans les relations entre le prestataire de services de certification et l'utilisateur, dans la mesure où il appartiendrait à ce dernier de vérifier si des systèmes fiables ont été utilisés, alors que cette obligation incombe au prestataire.
Olavo Baptista先生(巴西)说,美国提出的修正意见会导致认证服务提供与使用
之间的关系出现不平衡,因为使用
要负责查明所使用的系统是否可
信赖,而这本来是提供
的义务。
Ainsi, avec cet esprit, le système éducatif a été reformulé y compris parmi les disciplines, la matière de formation personnelle et sociale, qui parmi d'autres fins ramène à la discussion des questions liées au genre, donc, c'est à travers cette discipline qui se fait la réflexion sur la relation de l'homme avec lui et avec la société, des questions liées à la santé reproductive, aux relations entre les hommes et les femmes, aux problèmes et aux inégalités sociales qui existent dans le pays.
本此精神,对教育系统进行了调整,包括对学科及对个
培训
社会培训教材的调整,目的之一便是引导
们讨论与性别相关的一些问题,通过这种教育来思考
与
、
与社会之间的关系,与生殖健康相关的问题,男
与女
之间的关系,
及佛得角共
国目前存在的问题
社会不公平现象。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au niveau international, il met en péril la sécurité mondiale et menace les relations entre les peuples.
在国际一级,它危害全球安保人与人之间
关系。
Il faut assurer l'accès à l'information et à l'éducation sur le VIH et les relations interpersonnelles.
必须确保人们能获得关于艾滋病毒人与人之间关系
信息
教育。
Aristote dit que l’homme est un animal social.Les relations entre les personnes sont aussi un élément essentiel des conditions de vie, n’est-ce pas ?
人是社动物(原来是亚里斯多德说
),所以人与人之间
关系也是生活环境中很重要
一点。
Elles constatent la tendance nouvelle des « sans-domicile » à se regrouper non plus à deux ou trois, mais en groupes de plus de douze personnes au sein desquels se recréent une certaine sociabilité et des codes propres.
这些机构还发现了“无家可归者”新趋势,他们不再是两、三人一群,而是组成12人以上
团伙,在团伙内部重新建立了人与人之间
关系准则
特有
规范。
Le terme sexe, dans ce cas, est considéré comme la relation entre des individus qui s'est tissée sur le plan social dans certains contextes historiques et qui recoupe et édifie les identités des hommes et des femmes.
在这种情况下,别被视为在某些历史背景下在社
中形成
且贯穿
塑造男女特征
人与人之间
关系。
C'est dans ce contexte que le mouvement qu'il représente souhaite laisser de côté les divergences et les opinions politiques et encourager en lieu et place un dialogue ouvert mais réaliste fondé sur un renouveau des relations humaines.
他所代表运动希望在这个范围内消除分歧,放弃各种政治观点,重新建立人与人之间
关系,从而鼓
进行
、公开
,但实际
对话。
Il imagine un monde où les gens entretiennent entre eux de bonnes relations et où ils sont tous traités avec respect et dignité, sans distinctions d'ethnie, de culture, de sexe, de catégorie socio-économique ou d'orientation sexuelle.
它预见了一个人与人之间关系健全世界,在这个世界中,各种族、文化背景、
别、社
经济阶级
取向
人均受到尊重
体面
待遇。
L'observateur de l'UNESCO a rappelé aux participants au Séminaire que la discrimination raciale ne pouvait être combattue uniquement à l'aide de textes législatifs et qu'il importait de faire évoluer et les mentalités et le comportement des gens ainsi que les relations entre individus.
教科文组织观察员提请讨论注意,种族歧视并不能单依靠法律制止,同样重要
是还要改变人们
思想
行为以及人与人之间
关系。
Axée sur le personnel même des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, sur le secteur public et privé et sur les membres des diverses collectivités, cette stratégie vise, par une meilleure compréhension des valeurs humanitaires, à modifier l'interaction entre les êtres.
这一战略以各红十字红新月
自身
人员为轴心,依靠各公私部门及不同团体
支持,力图通过对人道主义价值观
加强理解,改变人与人之间
互动关系。
L'accumulation du capital social est importante, parce que dans une société dans laquelle hommes et femmes sont perçus à travers leurs relations à autrui dans le contexte de la famille et de la communauté, l'instauration de relations plus fortes entre individus appuie et enrichit la vie de chacun.
建设社资本是重要
,因为,在一个社
中,对男女
看法取决于他们在家庭
社区中与其他人
关系,人与人之间
牢固关系支助
丰富了个人
生活。
M. Olavo Baptista (Brésil) dit que la modification proposée par les États-Unis créerait un déséquilibre dans les relations entre le prestataire de services de certification et l'utilisateur, dans la mesure où il appartiendrait à ce dernier de vérifier si des systèmes fiables ont été utilisés, alors que cette obligation incombe au prestataire.
Olavo Baptista先生(巴西)说,美国提出修正意见
导致认证服务提供人与使用人之间
关系出现不平衡,因为使用人要负责查明所使用
系统是否可以信赖,而这本来是提供人
义务。
Ainsi, avec cet esprit, le système éducatif a été reformulé y compris parmi les disciplines, la matière de formation personnelle et sociale, qui parmi d'autres fins ramène à la discussion des questions liées au genre, donc, c'est à travers cette discipline qui se fait la réflexion sur la relation de l'homme avec lui et avec la société, des questions liées à la santé reproductive, aux relations entre les hommes et les femmes, aux problèmes et aux inégalités sociales qui existent dans le pays.
本此精神,对教育系统进行了调整,包括对学科以及对个人培训社
培训教材
调整,
之一便是引导人们讨论与
别相关
一些问题,通过这种教育来思考人与人、人与社
之间
关系,与生殖健康相关
问题,男人与女人之间
关系,以及佛得角共
国
存在
问题
社
不公平现象。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au niveau international, il met en péril la sécurité mondiale et menace les relations entre les peuples.
在国际一级,它危害全球安保人与人之间的关系。
Il faut assurer l'accès à l'information et à l'éducation sur le VIH et les relations interpersonnelles.
必须确保人们能获得关于艾滋病毒人与人之间关系的信息
教育。
Aristote dit que l’homme est un animal social.Les relations entre les personnes sont aussi un élément essentiel des conditions de vie, n’est-ce pas ?
人是社会性的动物(原来是亚里斯多德说的),所以人与人之间的关系也是生活环境中很重要的一点。
Elles constatent la tendance nouvelle des « sans-domicile » à se regrouper non plus à deux ou trois, mais en groupes de plus de douze personnes au sein desquels se recréent une certaine sociabilité et des codes propres.
这些机构还发现了“无家可归者”的新趋势,他们不再是两、三人一群,而是组成12人以上的团伙,在团伙内部重新建立了人与人之间的关系准则特有的规范。
Le terme sexe, dans ce cas, est considéré comme la relation entre des individus qui s'est tissée sur le plan social dans certains contextes historiques et qui recoupe et édifie les identités des hommes et des femmes.
在这种情况下,性别被视为在某些历史背景下在社会中形成的且贯穿塑造男女特征的人与人之间的关系。
C'est dans ce contexte que le mouvement qu'il représente souhaite laisser de côté les divergences et les opinions politiques et encourager en lieu et place un dialogue ouvert mais réaliste fondé sur un renouveau des relations humaines.
他所代表的运动希望在这个范围内消除分歧,放弃各种政治观点,重新建立人与人之间的关系,从而鼓励目前进行的、公开的,但实际的对话。
Il imagine un monde où les gens entretiennent entre eux de bonnes relations et où ils sont tous traités avec respect et dignité, sans distinctions d'ethnie, de culture, de sexe, de catégorie socio-économique ou d'orientation sexuelle.
它预见了一个人与人之间关系健全的世界,在这个世界中,各种族、文化背景、性别、社会经济阶级性取向的人
尊重
体面的待遇。
L'observateur de l'UNESCO a rappelé aux participants au Séminaire que la discrimination raciale ne pouvait être combattue uniquement à l'aide de textes législatifs et qu'il importait de faire évoluer et les mentalités et le comportement des gens ainsi que les relations entre individus.
教科文组织观察员提请讨论会注意,种族歧视并不能单依靠法律制止,同样重要的是还要改变人们的思想行为以及人与人之间的关系。
Axée sur le personnel même des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, sur le secteur public et privé et sur les membres des diverses collectivités, cette stratégie vise, par une meilleure compréhension des valeurs humanitaires, à modifier l'interaction entre les êtres.
这一战略以各红十字会红新月会自身的人员为轴心,依靠各公私部门及不同团体的支持,力图通过对人道主义价值观的加强理解,改变人与人之间的互动关系。
L'accumulation du capital social est importante, parce que dans une société dans laquelle hommes et femmes sont perçus à travers leurs relations à autrui dans le contexte de la famille et de la communauté, l'instauration de relations plus fortes entre individus appuie et enrichit la vie de chacun.
建设社会资本是重要的,因为,在一个社会中,对男女的看法取决于他们在家庭社区中与其他人的关系,人与人之间的牢固关系支助
丰富了个人的生活。
M. Olavo Baptista (Brésil) dit que la modification proposée par les États-Unis créerait un déséquilibre dans les relations entre le prestataire de services de certification et l'utilisateur, dans la mesure où il appartiendrait à ce dernier de vérifier si des systèmes fiables ont été utilisés, alors que cette obligation incombe au prestataire.
Olavo Baptista先生(巴西)说,美国提出的修正意见会导致认证服务提供人与使用人之间的关系出现不平衡,因为使用人要负责查明所使用的系统是否可以信赖,而这本来是提供人的义务。
Ainsi, avec cet esprit, le système éducatif a été reformulé y compris parmi les disciplines, la matière de formation personnelle et sociale, qui parmi d'autres fins ramène à la discussion des questions liées au genre, donc, c'est à travers cette discipline qui se fait la réflexion sur la relation de l'homme avec lui et avec la société, des questions liées à la santé reproductive, aux relations entre les hommes et les femmes, aux problèmes et aux inégalités sociales qui existent dans le pays.
本此精神,对教育系统进行了调整,包括对学科以及对个人培训社会培训教材的调整,目的之一便是引导人们讨论与性别相关的一些问题,通过这种教育来思考人与人、人与社会之间的关系,与生殖健康相关的问题,男人与女人之间的关系,以及佛得角共
国目前存在的问题
社会不公平现象。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au niveau international, il met en péril la sécurité mondiale et menace les relations entre les peuples.
国际一级,它危害全球安保
人与人之间的关系。
Il faut assurer l'accès à l'information et à l'éducation sur le VIH et les relations interpersonnelles.
必须确保人们能获得关于艾滋病毒人与人之间关系的信息
教育。
Aristote dit que l’homme est un animal social.Les relations entre les personnes sont aussi un élément essentiel des conditions de vie, n’est-ce pas ?
人是社会性的动物(原来是亚里斯多德说的),所以人与人之间的关系也是生活环境中很重要的一点。
Elles constatent la tendance nouvelle des « sans-domicile » à se regrouper non plus à deux ou trois, mais en groupes de plus de douze personnes au sein desquels se recréent une certaine sociabilité et des codes propres.
这些机构还发现了“无家可归者”的新趋势,他们不再是两、三人一群,而是组成12人以上的团,
团
重新建立了人与人之间的关系准则
特有的规范。
Le terme sexe, dans ce cas, est considéré comme la relation entre des individus qui s'est tissée sur le plan social dans certains contextes historiques et qui recoupe et édifie les identités des hommes et des femmes.
这种情况下,性别被视
些历史背景下
社会中形成的且贯穿
塑造男女特征的人与人之间的关系。
C'est dans ce contexte que le mouvement qu'il représente souhaite laisser de côté les divergences et les opinions politiques et encourager en lieu et place un dialogue ouvert mais réaliste fondé sur un renouveau des relations humaines.
他所代表的运动希望这个范围
消除分歧,放弃各种政治观点,重新建立人与人之间的关系,从而鼓励目前进行的、公开的,但实际的对话。
Il imagine un monde où les gens entretiennent entre eux de bonnes relations et où ils sont tous traités avec respect et dignité, sans distinctions d'ethnie, de culture, de sexe, de catégorie socio-économique ou d'orientation sexuelle.
它预见了一个人与人之间关系健全的世界,这个世界中,各种族、文化背景、性别、社会经济阶级
性取向的人均受到尊重
体面的待遇。
L'observateur de l'UNESCO a rappelé aux participants au Séminaire que la discrimination raciale ne pouvait être combattue uniquement à l'aide de textes législatifs et qu'il importait de faire évoluer et les mentalités et le comportement des gens ainsi que les relations entre individus.
教科文组织观察员提请讨论会注意,种族歧视并不能单依靠法律制止,同样重要的是还要改变人们的思想行
以及人与人之间的关系。
Axée sur le personnel même des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, sur le secteur public et privé et sur les membres des diverses collectivités, cette stratégie vise, par une meilleure compréhension des valeurs humanitaires, à modifier l'interaction entre les êtres.
这一战略以各红十字会红新月会自身的人员
轴心,依靠各公私
门及不同团体的支持,力图通过对人道主义价值观的加强理解,改变人与人之间的互动关系。
L'accumulation du capital social est importante, parce que dans une société dans laquelle hommes et femmes sont perçus à travers leurs relations à autrui dans le contexte de la famille et de la communauté, l'instauration de relations plus fortes entre individus appuie et enrichit la vie de chacun.
建设社会资本是重要的,因,
一个社会中,对男女的看法取决于他们
家庭
社区中与其他人的关系,人与人之间的牢固关系支助
丰富了个人的生活。
M. Olavo Baptista (Brésil) dit que la modification proposée par les États-Unis créerait un déséquilibre dans les relations entre le prestataire de services de certification et l'utilisateur, dans la mesure où il appartiendrait à ce dernier de vérifier si des systèmes fiables ont été utilisés, alors que cette obligation incombe au prestataire.
Olavo Baptista先生(巴西)说,美国提出的修正意见会导致认证服务提供人与使用人之间的关系出现不平衡,因使用人要负责查明所使用的系统是否可以信赖,而这本来是提供人的义务。
Ainsi, avec cet esprit, le système éducatif a été reformulé y compris parmi les disciplines, la matière de formation personnelle et sociale, qui parmi d'autres fins ramène à la discussion des questions liées au genre, donc, c'est à travers cette discipline qui se fait la réflexion sur la relation de l'homme avec lui et avec la société, des questions liées à la santé reproductive, aux relations entre les hommes et les femmes, aux problèmes et aux inégalités sociales qui existent dans le pays.
本此精神,对教育系统进行了调整,包括对学科以及对个人培训社会培训教材的调整,目的之一便是引导人们讨论与性别相关的一些问题,通过这种教育来思考人与人、人与社会之间的关系,与生殖健康相关的问题,男人与女人之间的关系,以及佛得角共
国目前存
的问题
社会不公平现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。