Il faut assurer l'accès à l'information et à l'éducation sur le VIH et les relations interpersonnelles.
必须确保们能获得关于艾滋病毒
之间关系的信息
教育。
Il faut assurer l'accès à l'information et à l'éducation sur le VIH et les relations interpersonnelles.
必须确保们能获得关于艾滋病毒
之间关系的信息
教育。
Au niveau international, il met en péril la sécurité mondiale et menace les relations entre les peuples.
在国际一级,它危害全球安保之间的关系。
Aristote dit que l’homme est un animal social.Les relations entre les personnes sont aussi un élément essentiel des conditions de vie, n’est-ce pas ?
是社会
的动物(原来是亚里斯多德说的),所以
之间的关系也是生活环境中很重要的一点。
Il imagine un monde où les gens entretiennent entre eux de bonnes relations et où ils sont tous traités avec respect et dignité, sans distinctions d'ethnie, de culture, de sexe, de catégorie socio-économique ou d'orientation sexuelle.
它预见了一个之间关系健全的世界,在这个世界中,各种族、文化背景、
、社会经济阶级
取向的
均受到尊重
体面的
遇。
Elles constatent la tendance nouvelle des « sans-domicile » à se regrouper non plus à deux ou trois, mais en groupes de plus de douze personnes au sein desquels se recréent une certaine sociabilité et des codes propres.
这些机构还发现了“无家可归者”的新趋势,他们不再是两、三一群,而是组成12
以上的团伙,在团伙内部重新建立了
之间的关系准则
特有的规范。
C'est dans ce contexte que le mouvement qu'il représente souhaite laisser de côté les divergences et les opinions politiques et encourager en lieu et place un dialogue ouvert mais réaliste fondé sur un renouveau des relations humaines.
他所代表的运动希望在这个范围内消除分歧,放弃各种政治观点,重新建立之间的关系,从而鼓励目前进行的、公开的,但实际的对话。
Le terme sexe, dans ce cas, est considéré comme la relation entre des individus qui s'est tissée sur le plan social dans certains contextes historiques et qui recoupe et édifie les identités des hommes et des femmes.
在这种情况下,视为在某些历史背景下在社会中形成的且贯穿
塑造男女特征的
之间的关系。
Axée sur le personnel même des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, sur le secteur public et privé et sur les membres des diverses collectivités, cette stratégie vise, par une meilleure compréhension des valeurs humanitaires, à modifier l'interaction entre les êtres.
这一战略以各红十字会红新月会自身的
员为轴心,依靠各公私部门及不同团体的支持,力图通过对
道主义价值观的加强理解,改变
之间的互动关系。
L'observateur de l'UNESCO a rappelé aux participants au Séminaire que la discrimination raciale ne pouvait être combattue uniquement à l'aide de textes législatifs et qu'il importait de faire évoluer et les mentalités et le comportement des gens ainsi que les relations entre individus.
教科文组织观察员提请讨论会注意,种族歧视并不能单依靠法律制止,同样重要的是还要改变们的思想
行为以及
之间的关系。
L'accumulation du capital social est importante, parce que dans une société dans laquelle hommes et femmes sont perçus à travers leurs relations à autrui dans le contexte de la famille et de la communauté, l'instauration de relations plus fortes entre individus appuie et enrichit la vie de chacun.
建设社会资本是重要的,因为,在一个社会中,对男女的看法取决于他们在家庭社区中
其他
的关系,
之间的牢固关系支助
丰富了个
的生活。
M. Olavo Baptista (Brésil) dit que la modification proposée par les États-Unis créerait un déséquilibre dans les relations entre le prestataire de services de certification et l'utilisateur, dans la mesure où il appartiendrait à ce dernier de vérifier si des systèmes fiables ont été utilisés, alors que cette obligation incombe au prestataire.
Olavo Baptista先生(巴西)说,美国提出的修正意见会导致认证服务提供使用
之间的关系出现不平衡,因为使用
要负责查明所使用的系统是否可以信赖,而这本来是提供
的义务。
Ainsi, avec cet esprit, le système éducatif a été reformulé y compris parmi les disciplines, la matière de formation personnelle et sociale, qui parmi d'autres fins ramène à la discussion des questions liées au genre, donc, c'est à travers cette discipline qui se fait la réflexion sur la relation de l'homme avec lui et avec la société, des questions liées à la santé reproductive, aux relations entre les hommes et les femmes, aux problèmes et aux inégalités sociales qui existent dans le pays.
本此精神,对教育系统进行了调整,包括对学科以及对个培训
社会培训教材的调整,目的之一便是引导
们讨论
相关的一些问题,通过这种教育来思考
、
社会之间的关系,
生殖健康相关的问题,男
女
之间的关系,以及佛得角共
国目前存在的问题
社会不公平现象。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut assurer l'accès à l'information et à l'éducation sur le VIH et les relations interpersonnelles.
必须确保人们能获得关于艾滋病毒和人与人之间关系信息和教育。
Au niveau international, il met en péril la sécurité mondiale et menace les relations entre les peuples.
在国际一级,它危害全球安保和人与人之间关系。
Aristote dit que l’homme est un animal social.Les relations entre les personnes sont aussi un élément essentiel des conditions de vie, n’est-ce pas ?
人是社动物(原来是亚里斯多德说
),所以人与人之间
关系也是生活环境中很
要
一
。
Il imagine un monde où les gens entretiennent entre eux de bonnes relations et où ils sont tous traités avec respect et dignité, sans distinctions d'ethnie, de culture, de sexe, de catégorie socio-économique ou d'orientation sexuelle.
它预见了一个人与人之间关系健全世界,在这个世界中,各种族、文化背景、
别、社
经济阶级和
取向
人均受到尊
和体面
遇。
Elles constatent la tendance nouvelle des « sans-domicile » à se regrouper non plus à deux ou trois, mais en groupes de plus de douze personnes au sein desquels se recréent une certaine sociabilité et des codes propres.
这些机构还发现了“无家可归者”新趋势,他们不再是两、三人一群,而是组成12人以上
团伙,在团伙内部
新建立了人与人之间
关系准则和特有
规范。
C'est dans ce contexte que le mouvement qu'il représente souhaite laisser de côté les divergences et les opinions politiques et encourager en lieu et place un dialogue ouvert mais réaliste fondé sur un renouveau des relations humaines.
他所代表运动希望在这个范围内消除分歧,放弃各种政治
,
新建立人与人之间
关系,从而鼓励目前进行
、公开
,但实际
对话。
Le terme sexe, dans ce cas, est considéré comme la relation entre des individus qui s'est tissée sur le plan social dans certains contextes historiques et qui recoupe et édifie les identités des hommes et des femmes.
在这种情况下,别被视为在某些历史背景下在社
中形成
且贯穿和塑造男女特征
人与人之间
关系。
Axée sur le personnel même des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, sur le secteur public et privé et sur les membres des diverses collectivités, cette stratégie vise, par une meilleure compréhension des valeurs humanitaires, à modifier l'interaction entre les êtres.
这一战略以各红十字和红新月
自身
人员为轴心,依靠各公私部门及不同团体
支持,力图通过对人道主义价值
加强理解,改变人与人之间
互动关系。
L'observateur de l'UNESCO a rappelé aux participants au Séminaire que la discrimination raciale ne pouvait être combattue uniquement à l'aide de textes législatifs et qu'il importait de faire évoluer et les mentalités et le comportement des gens ainsi que les relations entre individus.
教科文组织察员提请讨论
注意,种族歧视并不能单依靠法律制止,同样
要
是还要改变人们
思想和行为以及人与人之间
关系。
L'accumulation du capital social est importante, parce que dans une société dans laquelle hommes et femmes sont perçus à travers leurs relations à autrui dans le contexte de la famille et de la communauté, l'instauration de relations plus fortes entre individus appuie et enrichit la vie de chacun.
建设社资本是
要
,因为,在一个社
中,对男女
看法取决于他们在家庭和社区中与其他人
关系,人与人之间
牢固关系支助和丰富了个人
生活。
M. Olavo Baptista (Brésil) dit que la modification proposée par les États-Unis créerait un déséquilibre dans les relations entre le prestataire de services de certification et l'utilisateur, dans la mesure où il appartiendrait à ce dernier de vérifier si des systèmes fiables ont été utilisés, alors que cette obligation incombe au prestataire.
Olavo Baptista先生(巴西)说,美国提出修正意见
导致认证服务提供人与使用人之间
关系出现不平衡,因为使用人要负责查明所使用
系统是否可以信赖,而这本来是提供人
义务。
Ainsi, avec cet esprit, le système éducatif a été reformulé y compris parmi les disciplines, la matière de formation personnelle et sociale, qui parmi d'autres fins ramène à la discussion des questions liées au genre, donc, c'est à travers cette discipline qui se fait la réflexion sur la relation de l'homme avec lui et avec la société, des questions liées à la santé reproductive, aux relations entre les hommes et les femmes, aux problèmes et aux inégalités sociales qui existent dans le pays.
本此精神,对教育系统进行了调整,包括对学科以及对个人培训和社培训教材
调整,目
之一便是引导人们讨论与
别相关
一些问题,通过这种教育来思考人与人、人与社
之间
关系,与生殖健康相关
问题,男人与女人之间
关系,以及佛得角共和国目前存在
问题和社
不公平现象。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut assurer l'accès à l'information et à l'éducation sur le VIH et les relations interpersonnelles.
必须确保们能获得关于艾滋病毒和
与
之间关系
信息和教育。
Au niveau international, il met en péril la sécurité mondiale et menace les relations entre les peuples.
在国际一级,它危害全球安保和与
之间
关系。
Aristote dit que l’homme est un animal social.Les relations entre les personnes sont aussi un élément essentiel des conditions de vie, n’est-ce pas ?
是社会性
动物(原来是亚里斯多德说
),所以
与
之间
关系也是生活环境中很重要
一点。
Il imagine un monde où les gens entretiennent entre eux de bonnes relations et où ils sont tous traités avec respect et dignité, sans distinctions d'ethnie, de culture, de sexe, de catégorie socio-économique ou d'orientation sexuelle.
它预见一个
与
之间关系健全
世界,在这个世界中,各种族、文化背景、性别、社会经济阶级和性取向
受到尊重和体面
遇。
Elles constatent la tendance nouvelle des « sans-domicile » à se regrouper non plus à deux ou trois, mais en groupes de plus de douze personnes au sein desquels se recréent une certaine sociabilité et des codes propres.
这些机构还发现“
可归者”
新趋势,他们不再是两、三
一群,而是组成12
以上
团伙,在团伙内部重新建立
与
之间
关系准则和特有
规范。
C'est dans ce contexte que le mouvement qu'il représente souhaite laisser de côté les divergences et les opinions politiques et encourager en lieu et place un dialogue ouvert mais réaliste fondé sur un renouveau des relations humaines.
他所代表运动希望在这个范围内消除分歧,放弃各种政治观点,重新建立
与
之间
关系,从而鼓励目前进行
、公开
,但实际
对话。
Le terme sexe, dans ce cas, est considéré comme la relation entre des individus qui s'est tissée sur le plan social dans certains contextes historiques et qui recoupe et édifie les identités des hommes et des femmes.
在这种情况下,性别被视为在某些历史背景下在社会中形成且贯穿和塑造男女特征
与
之间
关系。
Axée sur le personnel même des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, sur le secteur public et privé et sur les membres des diverses collectivités, cette stratégie vise, par une meilleure compréhension des valeurs humanitaires, à modifier l'interaction entre les êtres.
这一战略以各红十字会和红新月会自身员为轴心,依靠各公私部门及不同团体
支持,力图通过对
道主义价值观
加强理解,改变
与
之间
互动关系。
L'observateur de l'UNESCO a rappelé aux participants au Séminaire que la discrimination raciale ne pouvait être combattue uniquement à l'aide de textes législatifs et qu'il importait de faire évoluer et les mentalités et le comportement des gens ainsi que les relations entre individus.
教科文组织观察员提请讨论会注意,种族歧视并不能单依靠法律制止,同样重要是还要改变
们
思想和行为以及
与
之间
关系。
L'accumulation du capital social est importante, parce que dans une société dans laquelle hommes et femmes sont perçus à travers leurs relations à autrui dans le contexte de la famille et de la communauté, l'instauration de relations plus fortes entre individus appuie et enrichit la vie de chacun.
建设社会资本是重要,因为,在一个社会中,对男女
看法取决于他们在
庭和社区中与其他
关系,
与
之间
牢固关系支助和丰富
个
生活。
M. Olavo Baptista (Brésil) dit que la modification proposée par les États-Unis créerait un déséquilibre dans les relations entre le prestataire de services de certification et l'utilisateur, dans la mesure où il appartiendrait à ce dernier de vérifier si des systèmes fiables ont été utilisés, alors que cette obligation incombe au prestataire.
Olavo Baptista先生(巴西)说,美国提出修正意见会导致认证服务提供
与使用
之间
关系出现不平衡,因为使用
要负责查明所使用
系统是否可以信赖,而这本来是提供
义务。
Ainsi, avec cet esprit, le système éducatif a été reformulé y compris parmi les disciplines, la matière de formation personnelle et sociale, qui parmi d'autres fins ramène à la discussion des questions liées au genre, donc, c'est à travers cette discipline qui se fait la réflexion sur la relation de l'homme avec lui et avec la société, des questions liées à la santé reproductive, aux relations entre les hommes et les femmes, aux problèmes et aux inégalités sociales qui existent dans le pays.
本此精神,对教育系统进行调整,包括对学科以及对个
培训和社会培训教材
调整,目
之一便是引导
们讨论与性别相关
一些问题,通过这种教育来思考
与
、
与社会之间
关系,与生殖健康相关
问题,男
与女
之间
关系,以及佛得角共和国目前存在
问题和社会不公平现象。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut assurer l'accès à l'information et à l'éducation sur le VIH et les relations interpersonnelles.
必须确保们能获得关于艾滋病毒和
间关系的信息和教育。
Au niveau international, il met en péril la sécurité mondiale et menace les relations entre les peuples.
在国际一级,它危害全球安保和间的关系。
Aristote dit que l’homme est un animal social.Les relations entre les personnes sont aussi un élément essentiel des conditions de vie, n’est-ce pas ?
是社会
的动物(原来是亚里斯多德说的),所以
间的关系也是生活环境中很重要的一点。
Il imagine un monde où les gens entretiennent entre eux de bonnes relations et où ils sont tous traités avec respect et dignité, sans distinctions d'ethnie, de culture, de sexe, de catégorie socio-économique ou d'orientation sexuelle.
它预见了一个间关系健全的世界,在这个世界中,各种族、文化背景、
别、社会经济阶级和
取向的
均受到尊重和体面的
遇。
Elles constatent la tendance nouvelle des « sans-domicile » à se regrouper non plus à deux ou trois, mais en groupes de plus de douze personnes au sein desquels se recréent une certaine sociabilité et des codes propres.
这些机构还发现了“无家可归者”的新趋势,他们不再是两、三一群,而是组成12
以上的团伙,在团伙内部重新建立了
间的关系准则和特有的规范。
C'est dans ce contexte que le mouvement qu'il représente souhaite laisser de côté les divergences et les opinions politiques et encourager en lieu et place un dialogue ouvert mais réaliste fondé sur un renouveau des relations humaines.
他所代表的运动希望在这个范围内消除分歧,放弃各种政治观点,重新建立间的关系,从而鼓励目前进行的、公开的,但实际的对话。
Le terme sexe, dans ce cas, est considéré comme la relation entre des individus qui s'est tissée sur le plan social dans certains contextes historiques et qui recoupe et édifie les identités des hommes et des femmes.
在这种情,
别被视为在某些历史背景
在社会中形成的且贯穿和塑造男女特征的
间的关系。
Axée sur le personnel même des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, sur le secteur public et privé et sur les membres des diverses collectivités, cette stratégie vise, par une meilleure compréhension des valeurs humanitaires, à modifier l'interaction entre les êtres.
这一战略以各红十字会和红新月会自身的员为轴心,依靠各公私部门及不同团体的支持,力图通过对
道主义价值观的加强理解,改变
间的互动关系。
L'observateur de l'UNESCO a rappelé aux participants au Séminaire que la discrimination raciale ne pouvait être combattue uniquement à l'aide de textes législatifs et qu'il importait de faire évoluer et les mentalités et le comportement des gens ainsi que les relations entre individus.
教科文组织观察员提请讨论会注意,种族歧视并不能单依靠法律制止,同样重要的是还要改变们的思想和行为以及
间的关系。
L'accumulation du capital social est importante, parce que dans une société dans laquelle hommes et femmes sont perçus à travers leurs relations à autrui dans le contexte de la famille et de la communauté, l'instauration de relations plus fortes entre individus appuie et enrichit la vie de chacun.
建设社会资本是重要的,因为,在一个社会中,对男女的看法取决于他们在家庭和社区中其他
的关系,
间的牢固关系支助和丰富了个
的生活。
M. Olavo Baptista (Brésil) dit que la modification proposée par les États-Unis créerait un déséquilibre dans les relations entre le prestataire de services de certification et l'utilisateur, dans la mesure où il appartiendrait à ce dernier de vérifier si des systèmes fiables ont été utilisés, alors que cette obligation incombe au prestataire.
Olavo Baptista先生(巴西)说,美国提出的修正意见会导致认证服务提供使用
间的关系出现不平衡,因为使用
要负责查明所使用的系统是否可以信赖,而这本来是提供
的义务。
Ainsi, avec cet esprit, le système éducatif a été reformulé y compris parmi les disciplines, la matière de formation personnelle et sociale, qui parmi d'autres fins ramène à la discussion des questions liées au genre, donc, c'est à travers cette discipline qui se fait la réflexion sur la relation de l'homme avec lui et avec la société, des questions liées à la santé reproductive, aux relations entre les hommes et les femmes, aux problèmes et aux inégalités sociales qui existent dans le pays.
本此精神,对教育系统进行了调整,包括对学科以及对个培训和社会培训教材的调整,目的
一便是引导
们讨论
别相关的一些问题,通过这种教育来思考
、
社会
间的关系,
生殖健康相关的问题,男
女
间的关系,以及佛得角共和国目前存在的问题和社会不公平现象。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut assurer l'accès à l'information et à l'éducation sur le VIH et les relations interpersonnelles.
必须确保人们能获得关病毒和人与人之间关系的信息和教育。
Au niveau international, il met en péril la sécurité mondiale et menace les relations entre les peuples.
国际一级,它危害全球安保和人与人之间的关系。
Aristote dit que l’homme est un animal social.Les relations entre les personnes sont aussi un élément essentiel des conditions de vie, n’est-ce pas ?
人是社会性的动物(原来是亚里斯多德说的),所以人与人之间的关系也是生活环境中很重要的一点。
Il imagine un monde où les gens entretiennent entre eux de bonnes relations et où ils sont tous traités avec respect et dignité, sans distinctions d'ethnie, de culture, de sexe, de catégorie socio-économique ou d'orientation sexuelle.
它预见了一个人与人之间关系健全的世界,这个世界中,各种族、文化背景、性别、社会经济阶级和性取向的人均受到尊重和体面的
遇。
Elles constatent la tendance nouvelle des « sans-domicile » à se regrouper non plus à deux ou trois, mais en groupes de plus de douze personnes au sein desquels se recréent une certaine sociabilité et des codes propres.
这机构还发现了“无家可归者”的新趋势,他们不再是两、三人一群,而是组成12人以上的团伙,
团伙内部重新建立了人与人之间的关系准则和特有的规范。
C'est dans ce contexte que le mouvement qu'il représente souhaite laisser de côté les divergences et les opinions politiques et encourager en lieu et place un dialogue ouvert mais réaliste fondé sur un renouveau des relations humaines.
他所代表的运动希望这个范围内消除分歧,放弃各种政治观点,重新建立人与人之间的关系,从而鼓励目前进行的、公开的,但实际的对话。
Le terme sexe, dans ce cas, est considéré comme la relation entre des individus qui s'est tissée sur le plan social dans certains contextes historiques et qui recoupe et édifie les identités des hommes et des femmes.
这种情况下,性别被视为
历史背景下
社会中形成的且贯穿和塑造男女特征的人与人之间的关系。
Axée sur le personnel même des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, sur le secteur public et privé et sur les membres des diverses collectivités, cette stratégie vise, par une meilleure compréhension des valeurs humanitaires, à modifier l'interaction entre les êtres.
这一战略以各红十字会和红新月会自身的人员为轴心,依靠各公私部门及不同团体的支持,力图通过对人道主义价值观的加强理解,改变人与人之间的互动关系。
L'observateur de l'UNESCO a rappelé aux participants au Séminaire que la discrimination raciale ne pouvait être combattue uniquement à l'aide de textes législatifs et qu'il importait de faire évoluer et les mentalités et le comportement des gens ainsi que les relations entre individus.
教科文组织观察员提请讨论会注意,种族歧视并不能单依靠法律制止,同样重要的是还要改变人们的思想和行为以及人与人之间的关系。
L'accumulation du capital social est importante, parce que dans une société dans laquelle hommes et femmes sont perçus à travers leurs relations à autrui dans le contexte de la famille et de la communauté, l'instauration de relations plus fortes entre individus appuie et enrichit la vie de chacun.
建设社会资本是重要的,因为,一个社会中,对男女的看法取决
他们
家庭和社区中与其他人的关系,人与人之间的牢固关系支助和丰富了个人的生活。
M. Olavo Baptista (Brésil) dit que la modification proposée par les États-Unis créerait un déséquilibre dans les relations entre le prestataire de services de certification et l'utilisateur, dans la mesure où il appartiendrait à ce dernier de vérifier si des systèmes fiables ont été utilisés, alors que cette obligation incombe au prestataire.
Olavo Baptista先生(巴西)说,美国提出的修正意见会导致认证服务提供人与使用人之间的关系出现不平衡,因为使用人要负责查明所使用的系统是否可以信赖,而这本来是提供人的义务。
Ainsi, avec cet esprit, le système éducatif a été reformulé y compris parmi les disciplines, la matière de formation personnelle et sociale, qui parmi d'autres fins ramène à la discussion des questions liées au genre, donc, c'est à travers cette discipline qui se fait la réflexion sur la relation de l'homme avec lui et avec la société, des questions liées à la santé reproductive, aux relations entre les hommes et les femmes, aux problèmes et aux inégalités sociales qui existent dans le pays.
本此精神,对教育系统进行了调整,包括对学科以及对个人培训和社会培训教材的调整,目的之一便是引导人们讨论与性别相关的一问题,通过这种教育来思考人与人、人与社会之间的关系,与生殖健康相关的问题,男人与女人之间的关系,以及佛得角共和国目前存
的问题和社会不公平现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut assurer l'accès à l'information et à l'éducation sur le VIH et les relations interpersonnelles.
必须确保人们能获得关于艾滋病毒和人与人之间关系的信息和教育。
Au niveau international, il met en péril la sécurité mondiale et menace les relations entre les peuples.
在国际一级,它危害全球安保和人与人之间的关系。
Aristote dit que l’homme est un animal social.Les relations entre les personnes sont aussi un élément essentiel des conditions de vie, n’est-ce pas ?
人社会性的动物(原来
斯多德说的),所以人与人之间的关系也
生活环境中很重要的一点。
Il imagine un monde où les gens entretiennent entre eux de bonnes relations et où ils sont tous traités avec respect et dignité, sans distinctions d'ethnie, de culture, de sexe, de catégorie socio-économique ou d'orientation sexuelle.
它预见了一个人与人之间关系健全的世界,在这个世界中,各种族、文化背景、性别、社会经济阶级和性取向的人均受到尊重和体面的遇。
Elles constatent la tendance nouvelle des « sans-domicile » à se regrouper non plus à deux ou trois, mais en groupes de plus de douze personnes au sein desquels se recréent une certaine sociabilité et des codes propres.
这些机构还发现了“无家可归者”的新趋势,他们不再两、三人一群,而
组成12人以上的团伙,在团伙内部重新建立了人与人之间的关系准则和特有的规范。
C'est dans ce contexte que le mouvement qu'il représente souhaite laisser de côté les divergences et les opinions politiques et encourager en lieu et place un dialogue ouvert mais réaliste fondé sur un renouveau des relations humaines.
他所代表的运动希望在这个范围内消除分,
各种政治观点,重新建立人与人之间的关系,从而鼓励目前进行的、公开的,但实际的对话。
Le terme sexe, dans ce cas, est considéré comme la relation entre des individus qui s'est tissée sur le plan social dans certains contextes historiques et qui recoupe et édifie les identités des hommes et des femmes.
在这种情况下,性别被视为在某些历史背景下在社会中形成的且贯穿和塑造男女特征的人与人之间的关系。
Axée sur le personnel même des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, sur le secteur public et privé et sur les membres des diverses collectivités, cette stratégie vise, par une meilleure compréhension des valeurs humanitaires, à modifier l'interaction entre les êtres.
这一战略以各红十字会和红新月会自身的人员为轴心,依靠各公私部门及不同团体的支持,力图通过对人道主义价值观的加强理解,改变人与人之间的互动关系。
L'observateur de l'UNESCO a rappelé aux participants au Séminaire que la discrimination raciale ne pouvait être combattue uniquement à l'aide de textes législatifs et qu'il importait de faire évoluer et les mentalités et le comportement des gens ainsi que les relations entre individus.
教科文组织观察员提请讨论会注意,种族视并不能单依靠法律制止,同样重要的
还要改变人们的思想和行为以及人与人之间的关系。
L'accumulation du capital social est importante, parce que dans une société dans laquelle hommes et femmes sont perçus à travers leurs relations à autrui dans le contexte de la famille et de la communauté, l'instauration de relations plus fortes entre individus appuie et enrichit la vie de chacun.
建设社会资本重要的,因为,在一个社会中,对男女的看法取决于他们在家庭和社区中与其他人的关系,人与人之间的牢固关系支助和丰富了个人的生活。
M. Olavo Baptista (Brésil) dit que la modification proposée par les États-Unis créerait un déséquilibre dans les relations entre le prestataire de services de certification et l'utilisateur, dans la mesure où il appartiendrait à ce dernier de vérifier si des systèmes fiables ont été utilisés, alors que cette obligation incombe au prestataire.
Olavo Baptista先生(巴西)说,美国提出的修正意见会导致认证服务提供人与使用人之间的关系出现不平衡,因为使用人要负责查明所使用的系统否可以信赖,而这本来
提供人的义务。
Ainsi, avec cet esprit, le système éducatif a été reformulé y compris parmi les disciplines, la matière de formation personnelle et sociale, qui parmi d'autres fins ramène à la discussion des questions liées au genre, donc, c'est à travers cette discipline qui se fait la réflexion sur la relation de l'homme avec lui et avec la société, des questions liées à la santé reproductive, aux relations entre les hommes et les femmes, aux problèmes et aux inégalités sociales qui existent dans le pays.
本此精神,对教育系统进行了调整,包括对学科以及对个人培训和社会培训教材的调整,目的之一便引导人们讨论与性别相关的一些问题,通过这种教育来思考人与人、人与社会之间的关系,与生殖健康相关的问题,男人与女人之间的关系,以及佛得角共和国目前存在的问题和社会不公平现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut assurer l'accès à l'information et à l'éducation sur le VIH et les relations interpersonnelles.
必须确保人们能获得于艾滋病毒和人与人之
系
信息和教育。
Au niveau international, il met en péril la sécurité mondiale et menace les relations entre les peuples.
在国际一级,危害全球安保和人与人之
系。
Aristote dit que l’homme est un animal social.Les relations entre les personnes sont aussi un élément essentiel des conditions de vie, n’est-ce pas ?
人是社会性动物(原来是亚里斯多德说
),所以人与人之
系也是生活环境中很重要
一
。
Il imagine un monde où les gens entretiennent entre eux de bonnes relations et où ils sont tous traités avec respect et dignité, sans distinctions d'ethnie, de culture, de sexe, de catégorie socio-économique ou d'orientation sexuelle.
见了一个人与人之
系健全
世界,在这个世界中,各种族、文化背景、性别、社会经济阶级和性取向
人均受到尊重和体面
遇。
Elles constatent la tendance nouvelle des « sans-domicile » à se regrouper non plus à deux ou trois, mais en groupes de plus de douze personnes au sein desquels se recréent une certaine sociabilité et des codes propres.
这些机构还发现了“无家可归者”新趋势,他们不再是两、三人一群,而是组成12人以上
团伙,在团伙内部重新建立了人与人之
系准则和特有
规范。
C'est dans ce contexte que le mouvement qu'il représente souhaite laisser de côté les divergences et les opinions politiques et encourager en lieu et place un dialogue ouvert mais réaliste fondé sur un renouveau des relations humaines.
他所代表运动希望在这个范围内消除分歧,放弃各种政治观
,重新建立人与人之
系,从而鼓励目前进行
、公开
,但实际
对话。
Le terme sexe, dans ce cas, est considéré comme la relation entre des individus qui s'est tissée sur le plan social dans certains contextes historiques et qui recoupe et édifie les identités des hommes et des femmes.
在这种情况下,性别被视为在某些历史背景下在社会中形成且贯穿和塑造男女特征
人与人之
系。
Axée sur le personnel même des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, sur le secteur public et privé et sur les membres des diverses collectivités, cette stratégie vise, par une meilleure compréhension des valeurs humanitaires, à modifier l'interaction entre les êtres.
这一战略以各红十字会和红新月会自身人员为轴心,依靠各公私部门及不同团体
支持,力图通过对人道主义价值观
加强理解,改变人与人之
互动
系。
L'observateur de l'UNESCO a rappelé aux participants au Séminaire que la discrimination raciale ne pouvait être combattue uniquement à l'aide de textes législatifs et qu'il importait de faire évoluer et les mentalités et le comportement des gens ainsi que les relations entre individus.
教科文组织观察员提请讨论会注意,种族歧视并不能单依靠法律制止,同样重要是还要改变人们
思想和行为以及人与人之
系。
L'accumulation du capital social est importante, parce que dans une société dans laquelle hommes et femmes sont perçus à travers leurs relations à autrui dans le contexte de la famille et de la communauté, l'instauration de relations plus fortes entre individus appuie et enrichit la vie de chacun.
建设社会资本是重要,因为,在一个社会中,对男女
看法取决于他们在家庭和社区中与其他人
系,人与人之
牢固
系支助和丰富了个人
生活。
M. Olavo Baptista (Brésil) dit que la modification proposée par les États-Unis créerait un déséquilibre dans les relations entre le prestataire de services de certification et l'utilisateur, dans la mesure où il appartiendrait à ce dernier de vérifier si des systèmes fiables ont été utilisés, alors que cette obligation incombe au prestataire.
Olavo Baptista先生(巴西)说,美国提出修正意见会导致认证服务提供人与使用人之
系出现不平衡,因为使用人要负责查明所使用
系统是否可以信赖,而这本来是提供人
义务。
Ainsi, avec cet esprit, le système éducatif a été reformulé y compris parmi les disciplines, la matière de formation personnelle et sociale, qui parmi d'autres fins ramène à la discussion des questions liées au genre, donc, c'est à travers cette discipline qui se fait la réflexion sur la relation de l'homme avec lui et avec la société, des questions liées à la santé reproductive, aux relations entre les hommes et les femmes, aux problèmes et aux inégalités sociales qui existent dans le pays.
本此精神,对教育系统进行了调整,包括对学科以及对个人培训和社会培训教材调整,目
之一便是引导人们讨论与性别相
一些问题,通过这种教育来思考人与人、人与社会之
系,与生殖健康相
问题,男人与女人之
系,以及佛得角共和国目前存在
问题和社会不公平现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut assurer l'accès à l'information et à l'éducation sur le VIH et les relations interpersonnelles.
必须确保人们能获得关于艾滋病毒和人与人之间关系的信息和教育。
Au niveau international, il met en péril la sécurité mondiale et menace les relations entre les peuples.
在国际一级,它危害全球安保和人与人之间的关系。
Aristote dit que l’homme est un animal social.Les relations entre les personnes sont aussi un élément essentiel des conditions de vie, n’est-ce pas ?
人是社会性的动物(原来是多德说的),所以人与人之间的关系也是生活环境中很重要的一点。
Il imagine un monde où les gens entretiennent entre eux de bonnes relations et où ils sont tous traités avec respect et dignité, sans distinctions d'ethnie, de culture, de sexe, de catégorie socio-économique ou d'orientation sexuelle.
它预见了一个人与人之间关系健全的世界,在这个世界中,各种族、文化背景、性别、社会经济阶级和性取向的人均受到尊重和体面的遇。
Elles constatent la tendance nouvelle des « sans-domicile » à se regrouper non plus à deux ou trois, mais en groupes de plus de douze personnes au sein desquels se recréent une certaine sociabilité et des codes propres.
这些机构还发现了“无家可归者”的新趋势,他们不再是两、三人一群,而是组成12人以上的团伙,在团伙内部重新建立了人与人之间的关系准则和特有的规范。
C'est dans ce contexte que le mouvement qu'il représente souhaite laisser de côté les divergences et les opinions politiques et encourager en lieu et place un dialogue ouvert mais réaliste fondé sur un renouveau des relations humaines.
他所代表的运动希望在这个范围内消除,
弃各种政治观点,重新建立人与人之间的关系,从而鼓励目前进行的、公开的,但实际的对话。
Le terme sexe, dans ce cas, est considéré comme la relation entre des individus qui s'est tissée sur le plan social dans certains contextes historiques et qui recoupe et édifie les identités des hommes et des femmes.
在这种情况下,性别被视为在某些历史背景下在社会中形成的且贯穿和塑造男女特征的人与人之间的关系。
Axée sur le personnel même des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, sur le secteur public et privé et sur les membres des diverses collectivités, cette stratégie vise, par une meilleure compréhension des valeurs humanitaires, à modifier l'interaction entre les êtres.
这一战略以各红十字会和红新月会自身的人员为轴心,依靠各公私部门及不同团体的支持,力图通过对人道主义价值观的加强理解,改变人与人之间的互动关系。
L'observateur de l'UNESCO a rappelé aux participants au Séminaire que la discrimination raciale ne pouvait être combattue uniquement à l'aide de textes législatifs et qu'il importait de faire évoluer et les mentalités et le comportement des gens ainsi que les relations entre individus.
教科文组织观察员提请讨论会注意,种族视并不能单依靠法律制止,同样重要的是还要改变人们的思想和行为以及人与人之间的关系。
L'accumulation du capital social est importante, parce que dans une société dans laquelle hommes et femmes sont perçus à travers leurs relations à autrui dans le contexte de la famille et de la communauté, l'instauration de relations plus fortes entre individus appuie et enrichit la vie de chacun.
建设社会资本是重要的,因为,在一个社会中,对男女的看法取决于他们在家庭和社区中与其他人的关系,人与人之间的牢固关系支助和丰富了个人的生活。
M. Olavo Baptista (Brésil) dit que la modification proposée par les États-Unis créerait un déséquilibre dans les relations entre le prestataire de services de certification et l'utilisateur, dans la mesure où il appartiendrait à ce dernier de vérifier si des systèmes fiables ont été utilisés, alors que cette obligation incombe au prestataire.
Olavo Baptista先生(巴西)说,美国提出的修正意见会导致认证服务提供人与使用人之间的关系出现不平衡,因为使用人要负责查明所使用的系统是否可以信赖,而这本来是提供人的义务。
Ainsi, avec cet esprit, le système éducatif a été reformulé y compris parmi les disciplines, la matière de formation personnelle et sociale, qui parmi d'autres fins ramène à la discussion des questions liées au genre, donc, c'est à travers cette discipline qui se fait la réflexion sur la relation de l'homme avec lui et avec la société, des questions liées à la santé reproductive, aux relations entre les hommes et les femmes, aux problèmes et aux inégalités sociales qui existent dans le pays.
本此精神,对教育系统进行了调整,包括对学科以及对个人培训和社会培训教材的调整,目的之一便是引导人们讨论与性别相关的一些问题,通过这种教育来思考人与人、人与社会之间的关系,与生殖健康相关的问题,男人与女人之间的关系,以及佛得角共和国目前存在的问题和社会不公平现象。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut assurer l'accès à l'information et à l'éducation sur le VIH et les relations interpersonnelles.
必须确保们能获得关于艾滋病毒和
与
之间关系的信息和教育。
Au niveau international, il met en péril la sécurité mondiale et menace les relations entre les peuples.
在国际一级,它危害全球安保和与
之间的关系。
Aristote dit que l’homme est un animal social.Les relations entre les personnes sont aussi un élément essentiel des conditions de vie, n’est-ce pas ?
是社会性的动物(原来是亚里斯多德说的),所以
与
之间的关系也是生活环境中很重要的一点。
Il imagine un monde où les gens entretiennent entre eux de bonnes relations et où ils sont tous traités avec respect et dignité, sans distinctions d'ethnie, de culture, de sexe, de catégorie socio-économique ou d'orientation sexuelle.
它预见了一个与
之间关系健全的世界,在这个世界中,各种族、文
、性别、社会经济阶级和性取向的
均受到尊重和体面的
遇。
Elles constatent la tendance nouvelle des « sans-domicile » à se regrouper non plus à deux ou trois, mais en groupes de plus de douze personnes au sein desquels se recréent une certaine sociabilité et des codes propres.
这些机构还发现了“无家可归者”的新趋势,他们不再是、
一群,而是组成12
以上的团伙,在团伙内部重新建立了
与
之间的关系准则和特有的规范。
C'est dans ce contexte que le mouvement qu'il représente souhaite laisser de côté les divergences et les opinions politiques et encourager en lieu et place un dialogue ouvert mais réaliste fondé sur un renouveau des relations humaines.
他所代表的运动希望在这个范围内消除分歧,放弃各种政治观点,重新建立与
之间的关系,从而鼓励目前进行的、公开的,但实际的对话。
Le terme sexe, dans ce cas, est considéré comme la relation entre des individus qui s'est tissée sur le plan social dans certains contextes historiques et qui recoupe et édifie les identités des hommes et des femmes.
在这种情况下,性别被视为在某些历史下在社会中形成的且贯穿和塑造男女特征的
与
之间的关系。
Axée sur le personnel même des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, sur le secteur public et privé et sur les membres des diverses collectivités, cette stratégie vise, par une meilleure compréhension des valeurs humanitaires, à modifier l'interaction entre les êtres.
这一战略以各红十字会和红新月会自身的员为轴心,依靠各公私部门及不同团体的支持,力图通过对
道主义价值观的加强理解,改变
与
之间的互动关系。
L'observateur de l'UNESCO a rappelé aux participants au Séminaire que la discrimination raciale ne pouvait être combattue uniquement à l'aide de textes législatifs et qu'il importait de faire évoluer et les mentalités et le comportement des gens ainsi que les relations entre individus.
教科文组织观察员提请讨论会注意,种族歧视并不能单依靠法律制止,同样重要的是还要改变们的思想和行为以及
与
之间的关系。
L'accumulation du capital social est importante, parce que dans une société dans laquelle hommes et femmes sont perçus à travers leurs relations à autrui dans le contexte de la famille et de la communauté, l'instauration de relations plus fortes entre individus appuie et enrichit la vie de chacun.
建设社会资本是重要的,因为,在一个社会中,对男女的看法取决于他们在家庭和社区中与其他的关系,
与
之间的牢固关系支助和丰富了个
的生活。
M. Olavo Baptista (Brésil) dit que la modification proposée par les États-Unis créerait un déséquilibre dans les relations entre le prestataire de services de certification et l'utilisateur, dans la mesure où il appartiendrait à ce dernier de vérifier si des systèmes fiables ont été utilisés, alors que cette obligation incombe au prestataire.
Olavo Baptista先生(巴西)说,美国提出的修正意见会导致认证服务提供与使用
之间的关系出现不平衡,因为使用
要负责查明所使用的系统是否可以信赖,而这本来是提供
的义务。
Ainsi, avec cet esprit, le système éducatif a été reformulé y compris parmi les disciplines, la matière de formation personnelle et sociale, qui parmi d'autres fins ramène à la discussion des questions liées au genre, donc, c'est à travers cette discipline qui se fait la réflexion sur la relation de l'homme avec lui et avec la société, des questions liées à la santé reproductive, aux relations entre les hommes et les femmes, aux problèmes et aux inégalités sociales qui existent dans le pays.
本此精神,对教育系统进行了调整,包括对学科以及对个培训和社会培训教材的调整,目的之一便是引导
们讨论与性别相关的一些问题,通过这种教育来思考
与
、
与社会之间的关系,与生殖健康相关的问题,男
与女
之间的关系,以及佛得角共和国目前存在的问题和社会不公平现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。