Pendant cette période, chaque lot est maintenu isolée de tous les autres.
在这一期间,每批货物应同任何及所有
他
货物隔开。
Pendant cette période, chaque lot est maintenu isolée de tous les autres.
在这一期间,每批货物应同任何及所有
他
货物隔开。
Bien souvent, ces actes ont gravement retardé l'acheminement des secours.
这许多行动已严重减少了援助的。
Aucune bête faisant partie d'un lot n'en est séparée avant la fin de la période de quarantaine.
隔离时期结束之前,货物中任何动物不得同该批
货物分开。
La famille aurait appris son exécution lorsqu'on lui aurait restitué le corps.
据报告,他的家属在尸体被埋葬时才发现是被枪决的。
Ces appareils, faciles à installer, permettent d'obtenir des images radiographiques du chargement entier d'un camion.
这些设备很容易安装,可用来对整辆货车的货物照射X光影像。
D'importants progrès ont été faits dans les domaines du transport et de la manutention des denrées alimentaires.
输和粮食
方面大有进展。
4 Le lot expédié est soumis à un contrôle documentaire, à un contrôle d'identité ainsi qu'à un examen physique.
4 对货物的文件和特性须作核
,并进行实际检
。
Au Darfour Nord, l'imprévisibilité de la situation a rendu les livraisons fort aléatoires dans la plupart des zones.
北达尔富尔的安全局势变化莫测,导致在多数地区无法持续可靠地援助物品。
Dans le cas de matériel ou de technologies soumis à un contrôle international, les douaniers effectuent une inspection complète.
如果需要对牵涉到国际管制产品和技术的货物进行管制,在整个海关管制程序中由海关管理当局执行这项工作。
En outre, les retards excessifs imposés à l'enlèvement de matériel appartenant à l'ONU indispensable à la Mission continue d'entraver les opérations.
所的联合国所有、对特派团十分重要物品也迟迟得不到放行,严重影响到行动。
18.3.1 La matière doit être éprouvée telle qu'elle est présentée au transport, à la plus haute température (voir 1.5.4 du présent Manuel).
1 试验应在物时的情况下,在最高
输温度条件下进行(见本手册1.5.4)。
2 En vertu des termes "F" le vendeur doit remettre la marchandise aux fins de son transport, en respectant les instructions de l'acheteur.
F组术语要求卖方按照买方的指示将货物。
Toutefois, en raison de l'embargo commercial, cet aluminium n'avait pas été livré et avait été entreposé dans les locaux du sous-traitant à Skopje (Macédoine).
然而,由于贸易禁,这些铝制件未能
,存放在分包人在马
顿斯科普里的有关地点。
Des contrôles douaniers rigoureux doivent être effectués pour les marchandises en transit à destination de la Serbie-et-Monténégro, de la Croatie et de l'Ukraine.
如果是过境,则对往塞尔维亚和黑山、克罗地亚和乌克兰的
货物进行详尽的海关检
。
Il a été souligné qu'il faudrait continuer de faire référence à la quantité de marchandises à transporter, mais sans faire état d'une quantité minimum.
会上强调,关于货物数量的提法应当保留,但不提及最低数量。
Souvent, des articles complémentaires sont placés en attente longtemps après que les articles de base avec lesquels ils devaient être utilisés ont été livrés.
在主要物品之后,拟与主要物品配套的辅助物品经常被长期搁置。
Il comprend les sous-groupes ci-après : voyages, expéditions et opérations aériennes; enregistrement; contrôle du matériel et des stocks; magasins et fournitures; réception et inspection des marchandises.
该股又分为下列分股:旅行、和空中业务;中央登记;财产管制和盘存;仓储和供应;以及收件和检
。
Des mécanismes garantissant la prise de bonnes décisions concernant les commandes et les livraisons, ainsi que des vérifications appropriées, sont des éléments essentiels de ces systèmes.
确保与准确的订货有关的决策和进行适当核
的各项机制都是这种制度的重要组成部分。
Il s'agit là d'un aspect particulièrement important pour assurer le succès des opérations de livraisons surveillées et le contrôle permanent des envois correspondants pendant leur transit.
这一领域对于确保控制下付行动的成功以及在过境时维持对这类
货物的持续控制具有特别重要的意义。
S'il s'avère que des irrégularités ont été commises, le Service mène une enquête dans les locaux de l'exploitant, avec l'aide d'experts du Bureau hongrois des licences commerciales.
如果校订时发现任何滥用法律漏洞的情事,该部将连同匈牙利贸易许可证办事处的专家在业者的事务所进行
询。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pendant cette période, chaque lot est maintenu isolée de tous les autres.
在这一期间,每批交运货应同任何及所有其他交运货
隔开。
Bien souvent, ces actes ont gravement retardé l'acheminement des secours.
这许多行已严重减少了援助的交运。
Aucune bête faisant partie d'un lot n'en est séparée avant la fin de la période de quarantaine.
隔离时期结束之前,交运货中任何
得同该批交运货
分开。
La famille aurait appris son exécution lorsqu'on lui aurait restitué le corps.
据报告,他的家属在尸体被交运埋葬时才发现是被枪决的。
Ces appareils, faciles à installer, permettent d'obtenir des images radiographiques du chargement entier d'un camion.
这些设备很容易安装,可用来对整辆货车的交运货照射X光影像。
D'importants progrès ont été faits dans les domaines du transport et de la manutention des denrées alimentaires.
运输和粮食交运方面大有进展。
4 Le lot expédié est soumis à un contrôle documentaire, à un contrôle d'identité ainsi qu'à un examen physique.
4 对交运货的文件和特性须
核
,并进行实际检
。
Au Darfour Nord, l'imprévisibilité de la situation a rendu les livraisons fort aléatoires dans la plupart des zones.
北达尔富尔的安全局势变化莫测,导致在多数地区无法持续可靠地交运援助品。
Dans le cas de matériel ou de technologies soumis à un contrôle international, les douaniers effectuent une inspection complète.
如果需要对牵涉到国际管制产品和技术的交运货进行管制,在整个海关管制程序中由海关管理当局执行这项
。
En outre, les retards excessifs imposés à l'enlèvement de matériel appartenant à l'ONU indispensable à la Mission continue d'entraver les opérations.
所交运的联合国所有、对特派团十分重要品也迟迟得
到放行,严重影响到行
。
18.3.1 La matière doit être éprouvée telle qu'elle est présentée au transport, à la plus haute température (voir 1.5.4 du présent Manuel).
1 试验应在质交运时的情况下,在最高运输温度条件下进行(见本手册1.5.4)。
2 En vertu des termes "F" le vendeur doit remettre la marchandise aux fins de son transport, en respectant les instructions de l'acheteur.
F组术语要求卖方按照买方的指示将货交运。
Toutefois, en raison de l'embargo commercial, cet aluminium n'avait pas été livré et avait été entreposé dans les locaux du sous-traitant à Skopje (Macédoine).
然而,由于贸易禁运,这些铝制件未能交运,存放在分包人在马其顿斯科普里的有关地点。
Des contrôles douaniers rigoureux doivent être effectués pour les marchandises en transit à destination de la Serbie-et-Monténégro, de la Croatie et de l'Ukraine.
如果是过境,则对运往塞尔维亚和黑山、克罗地亚和乌克兰的交运货进行详尽的海关检
。
Il a été souligné qu'il faudrait continuer de faire référence à la quantité de marchandises à transporter, mais sans faire état d'une quantité minimum.
会上强调,关于交运货数量的提法应当保留,但
提及最低数量。
Souvent, des articles complémentaires sont placés en attente longtemps après que les articles de base avec lesquels ils devaient être utilisés ont été livrés.
在主要品交运之后,拟与主要
品配套的辅助
品经常被长期搁置。
Il comprend les sous-groupes ci-après : voyages, expéditions et opérations aériennes; enregistrement; contrôle du matériel et des stocks; magasins et fournitures; réception et inspection des marchandises.
该股又分为下列分股:旅行、交运和空中业务;中央登记;财产管制和盘存;仓储和供应;以及收件和检。
Des mécanismes garantissant la prise de bonnes décisions concernant les commandes et les livraisons, ainsi que des vérifications appropriées, sont des éléments essentiels de ces systèmes.
确保与准确的订货交运有关的决策和进行适当核的各项机制都是这种制度的重要组成部分。
Il s'agit là d'un aspect particulièrement important pour assurer le succès des opérations de livraisons surveillées et le contrôle permanent des envois correspondants pendant leur transit.
这一领域对于确保控制下交付行的成功以及在过境时维持对这类交运货
的持续控制具有特别重要的意义。
S'il s'avère que des irrégularités ont été commises, le Service mène une enquête dans les locaux de l'exploitant, avec l'aide d'experts du Bureau hongrois des licences commerciales.
如果校订时发现任何滥用法律漏洞的情事,该部将连同匈牙利贸易许可证办事处的专家在交运业者的事务所进行询。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pendant cette période, chaque lot est maintenu isolée de tous les autres.
在这一期间,每批交运货物应同任何及所有其他交运货物隔开。
Bien souvent, ces actes ont gravement retardé l'acheminement des secours.
这许多行动已严重减少了援助的交运。
Aucune bête faisant partie d'un lot n'en est séparée avant la fin de la période de quarantaine.
隔离时期结束之前,交运货物中任何动物不得同该批交运货物分开。
La famille aurait appris son exécution lorsqu'on lui aurait restitué le corps.
据报告,他的家属在尸体被交运埋葬时才发现是被枪决的。
Ces appareils, faciles à installer, permettent d'obtenir des images radiographiques du chargement entier d'un camion.
这些设备很容易安装,可用来对整辆货车的交运货物照射X光影像。
D'importants progrès ont été faits dans les domaines du transport et de la manutention des denrées alimentaires.
运输和粮食交运方面大有进展。
4 Le lot expédié est soumis à un contrôle documentaire, à un contrôle d'identité ainsi qu'à un examen physique.
4 对交运货物的文件和特性须作核,并进行实际检
。
Au Darfour Nord, l'imprévisibilité de la situation a rendu les livraisons fort aléatoires dans la plupart des zones.
北达尔富尔的安全局势变化莫测,导致在多数地区无法持续可靠地交运援助物品。
Dans le cas de matériel ou de technologies soumis à un contrôle international, les douaniers effectuent une inspection complète.
如果需对牵涉到国际管制产品和技术的交运货物进行管制,在整个海关管制程序中由海关管理当局执行这项工作。
En outre, les retards excessifs imposés à l'enlèvement de matériel appartenant à l'ONU indispensable à la Mission continue d'entraver les opérations.
所交运的联合国所有、对特派团十分重物品也迟迟得不到放行,严重影响到行动。
18.3.1 La matière doit être éprouvée telle qu'elle est présentée au transport, à la plus haute température (voir 1.5.4 du présent Manuel).
1 试验应在物质交运时的情况下,在最高运输温度条件下进行(见本手册1.5.4)。
2 En vertu des termes "F" le vendeur doit remettre la marchandise aux fins de son transport, en respectant les instructions de l'acheteur.
F组术语卖方按照买方的指示将货物交运。
Toutefois, en raison de l'embargo commercial, cet aluminium n'avait pas été livré et avait été entreposé dans les locaux du sous-traitant à Skopje (Macédoine).
然而,由于贸易禁运,这些铝制件未能交运,存放在分包人在马其顿斯科普里的有关地点。
Des contrôles douaniers rigoureux doivent être effectués pour les marchandises en transit à destination de la Serbie-et-Monténégro, de la Croatie et de l'Ukraine.
如果是过境,则对运往塞尔维亚和黑山、克罗地亚和乌克兰的交运货物进行详尽的海关检。
Il a été souligné qu'il faudrait continuer de faire référence à la quantité de marchandises à transporter, mais sans faire état d'une quantité minimum.
会上强调,关于交运货物数量的提法应当保留,但不提及最低数量。
Souvent, des articles complémentaires sont placés en attente longtemps après que les articles de base avec lesquels ils devaient être utilisés ont été livrés.
在主物品交运之后,拟与主
物品配套的辅助物品经常被长期搁置。
Il comprend les sous-groupes ci-après : voyages, expéditions et opérations aériennes; enregistrement; contrôle du matériel et des stocks; magasins et fournitures; réception et inspection des marchandises.
该股又分为下列分股:旅行、交运和空中业务;中央登记;财产管制和盘存;仓储和供应;以及收件和检。
Des mécanismes garantissant la prise de bonnes décisions concernant les commandes et les livraisons, ainsi que des vérifications appropriées, sont des éléments essentiels de ces systèmes.
确保与准确的订货交运有关的决策和进行适当核的各项机制都是这种制度的重
组成部分。
Il s'agit là d'un aspect particulièrement important pour assurer le succès des opérations de livraisons surveillées et le contrôle permanent des envois correspondants pendant leur transit.
这一领域对于确保控制下交付行动的成功以及在过境时维持对这类交运货物的持续控制具有特别重的意义。
S'il s'avère que des irrégularités ont été commises, le Service mène une enquête dans les locaux de l'exploitant, avec l'aide d'experts du Bureau hongrois des licences commerciales.
如果校订时发现任何滥用法律漏洞的情事,该部将连同匈牙利贸易许可证办事处的专家在交运业者的事务所进行询。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pendant cette période, chaque lot est maintenu isolée de tous les autres.
这一期间,每批
运货物应同任何及所有其他
运货物隔开。
Bien souvent, ces actes ont gravement retardé l'acheminement des secours.
这许多行动已严重减少了援助的运。
Aucune bête faisant partie d'un lot n'en est séparée avant la fin de la période de quarantaine.
隔离时期结束之前,运货物中任何动物不得同该批
运货物分开。
La famille aurait appris son exécution lorsqu'on lui aurait restitué le corps.
据报告,他的家属尸体被
运埋葬时才发现是被枪决的。
Ces appareils, faciles à installer, permettent d'obtenir des images radiographiques du chargement entier d'un camion.
这些设备很容易安装,可用来对整辆货车的运货物照射X光影像。
D'importants progrès ont été faits dans les domaines du transport et de la manutention des denrées alimentaires.
运输和运方面大有进展。
4 Le lot expédié est soumis à un contrôle documentaire, à un contrôle d'identité ainsi qu'à un examen physique.
4 对运货物的文件和特性须作核
,并进行实际检
。
Au Darfour Nord, l'imprévisibilité de la situation a rendu les livraisons fort aléatoires dans la plupart des zones.
北达尔富尔的安全局势变化莫测,多数地区无法持续可靠地
运援助物品。
Dans le cas de matériel ou de technologies soumis à un contrôle international, les douaniers effectuent une inspection complète.
如果需要对牵涉到国际管制产品和技术的运货物进行管制,
整个海关管制程序中由海关管理当局执行这项工作。
En outre, les retards excessifs imposés à l'enlèvement de matériel appartenant à l'ONU indispensable à la Mission continue d'entraver les opérations.
所运的联合国所有、对特派团十分重要物品也迟迟得不到放行,严重影响到行动。
18.3.1 La matière doit être éprouvée telle qu'elle est présentée au transport, à la plus haute température (voir 1.5.4 du présent Manuel).
1 试验应物质
运时的情况下,
最高运输温度条件下进行(见本手册1.5.4)。
2 En vertu des termes "F" le vendeur doit remettre la marchandise aux fins de son transport, en respectant les instructions de l'acheteur.
F组术语要求卖方按照买方的指示将货物运。
Toutefois, en raison de l'embargo commercial, cet aluminium n'avait pas été livré et avait été entreposé dans les locaux du sous-traitant à Skopje (Macédoine).
然而,由于贸易禁运,这些铝制件未能运,存放
分包人
马其顿斯科普里的有关地点。
Des contrôles douaniers rigoureux doivent être effectués pour les marchandises en transit à destination de la Serbie-et-Monténégro, de la Croatie et de l'Ukraine.
如果是过境,则对运往塞尔维亚和黑山、克罗地亚和乌克兰的运货物进行详尽的海关检
。
Il a été souligné qu'il faudrait continuer de faire référence à la quantité de marchandises à transporter, mais sans faire état d'une quantité minimum.
会上强调,关于运货物数量的提法应当保留,但不提及最低数量。
Souvent, des articles complémentaires sont placés en attente longtemps après que les articles de base avec lesquels ils devaient être utilisés ont été livrés.
主要物品
运之后,拟与主要物品配套的辅助物品经常被长期搁置。
Il comprend les sous-groupes ci-après : voyages, expéditions et opérations aériennes; enregistrement; contrôle du matériel et des stocks; magasins et fournitures; réception et inspection des marchandises.
该股又分为下列分股:旅行、运和空中业务;中央登记;财产管制和盘存;仓储和供应;以及收件和检
。
Des mécanismes garantissant la prise de bonnes décisions concernant les commandes et les livraisons, ainsi que des vérifications appropriées, sont des éléments essentiels de ces systèmes.
确保与准确的订货运有关的决策和进行适当核
的各项机制都是这种制度的重要组成部分。
Il s'agit là d'un aspect particulièrement important pour assurer le succès des opérations de livraisons surveillées et le contrôle permanent des envois correspondants pendant leur transit.
这一领域对于确保控制下付行动的成功以及
过境时维持对这类
运货物的持续控制具有特别重要的意义。
S'il s'avère que des irrégularités ont été commises, le Service mène une enquête dans les locaux de l'exploitant, avec l'aide d'experts du Bureau hongrois des licences commerciales.
如果校订时发现任何滥用法律漏洞的情事,该部将连同匈牙利贸易许可证办事处的专家运业者的事务所进行
询。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pendant cette période, chaque lot est maintenu isolée de tous les autres.
在这一期间,每批物应同任何及所有其他
物隔开。
Bien souvent, ces actes ont gravement retardé l'acheminement des secours.
这许多行动已严重减少了援助的。
Aucune bête faisant partie d'un lot n'en est séparée avant la fin de la période de quarantaine.
隔离时期结束之前,物中任何动物不得同该批
物分开。
La famille aurait appris son exécution lorsqu'on lui aurait restitué le corps.
据报告,他的家属在尸体被埋葬时才发现是被枪决的。
Ces appareils, faciles à installer, permettent d'obtenir des images radiographiques du chargement entier d'un camion.
这些设备很容易安装,可用来对整辆车的
物照射X光影像。
D'importants progrès ont été faits dans les domaines du transport et de la manutention des denrées alimentaires.
输和粮食
方面大有进展。
4 Le lot expédié est soumis à un contrôle documentaire, à un contrôle d'identité ainsi qu'à un examen physique.
4 对物的文件和特性须作核
,并进行实际检
。
Au Darfour Nord, l'imprévisibilité de la situation a rendu les livraisons fort aléatoires dans la plupart des zones.
北达尔富尔的安全局势变化莫测,导致在多数地区无法持续可靠地援助物品。
Dans le cas de matériel ou de technologies soumis à un contrôle international, les douaniers effectuent une inspection complète.
如果需要对牵涉到国际管制产品和技术的物进行管制,在整个海关管制程序中由海关管理当局执行这项工作。
En outre, les retards excessifs imposés à l'enlèvement de matériel appartenant à l'ONU indispensable à la Mission continue d'entraver les opérations.
所的联合国所有、对特派团十分重要物品也迟迟得不到放行,严重影响到行动。
18.3.1 La matière doit être éprouvée telle qu'elle est présentée au transport, à la plus haute température (voir 1.5.4 du présent Manuel).
1 试验应在物质时的情况下,在
输温度条件下进行(见本手册1.5.4)。
2 En vertu des termes "F" le vendeur doit remettre la marchandise aux fins de son transport, en respectant les instructions de l'acheteur.
F组术语要求卖方按照买方的指示将物
。
Toutefois, en raison de l'embargo commercial, cet aluminium n'avait pas été livré et avait été entreposé dans les locaux du sous-traitant à Skopje (Macédoine).
然而,由于贸易禁,这些铝制件未能
,存放在分包人在马其顿斯科普里的有关地点。
Des contrôles douaniers rigoureux doivent être effectués pour les marchandises en transit à destination de la Serbie-et-Monténégro, de la Croatie et de l'Ukraine.
如果是过境,则对往塞尔维亚和黑山、克罗地亚和乌克兰的
物进行详尽的海关检
。
Il a été souligné qu'il faudrait continuer de faire référence à la quantité de marchandises à transporter, mais sans faire état d'une quantité minimum.
会上强调,关于物数量的提法应当保留,但不提及
低数量。
Souvent, des articles complémentaires sont placés en attente longtemps après que les articles de base avec lesquels ils devaient être utilisés ont été livrés.
在主要物品之后,拟与主要物品配套的辅助物品经常被长期搁置。
Il comprend les sous-groupes ci-après : voyages, expéditions et opérations aériennes; enregistrement; contrôle du matériel et des stocks; magasins et fournitures; réception et inspection des marchandises.
该股又分为下列分股:旅行、和空中业务;中央登记;财产管制和盘存;仓储和供应;以及收件和检
。
Des mécanismes garantissant la prise de bonnes décisions concernant les commandes et les livraisons, ainsi que des vérifications appropriées, sont des éléments essentiels de ces systèmes.
确保与准确的订有关的决策和进行适当核
的各项机制都是这种制度的重要组成部分。
Il s'agit là d'un aspect particulièrement important pour assurer le succès des opérations de livraisons surveillées et le contrôle permanent des envois correspondants pendant leur transit.
这一领域对于确保控制下付行动的成功以及在过境时维持对这类
物的持续控制具有特别重要的意义。
S'il s'avère que des irrégularités ont été commises, le Service mène une enquête dans les locaux de l'exploitant, avec l'aide d'experts du Bureau hongrois des licences commerciales.
如果校订时发现任何滥用法律漏洞的情事,该部将连同匈牙利贸易许可证办事处的专家在业者的事务所进行
询。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pendant cette période, chaque lot est maintenu isolée de tous les autres.
在这一期间,每批交货物应同任
所有其他交
货物隔开。
Bien souvent, ces actes ont gravement retardé l'acheminement des secours.
这许多行动已严重减少了援助交
。
Aucune bête faisant partie d'un lot n'en est séparée avant la fin de la période de quarantaine.
隔离期结束之前,交
货物中任
动物不得同该批交
货物分开。
La famille aurait appris son exécution lorsqu'on lui aurait restitué le corps.
据报告,他家属在尸体被交
埋葬
才发现是被枪决
。
Ces appareils, faciles à installer, permettent d'obtenir des images radiographiques du chargement entier d'un camion.
这些设备很容易安装,可用来对整辆货车交
货物照射X光影像。
D'importants progrès ont été faits dans les domaines du transport et de la manutention des denrées alimentaires.
输和粮食交
方面大有进展。
4 Le lot expédié est soumis à un contrôle documentaire, à un contrôle d'identité ainsi qu'à un examen physique.
4 对交货物
文件和特性须作核
,并进行实际检
。
Au Darfour Nord, l'imprévisibilité de la situation a rendu les livraisons fort aléatoires dans la plupart des zones.
北达尔富尔安全局势变化莫测,导致在多数地区无法持续可靠地交
援助物品。
Dans le cas de matériel ou de technologies soumis à un contrôle international, les douaniers effectuent une inspection complète.
如果需要对牵涉到国际管制产品和技术交
货物进行管制,在整个海关管制程序中由海关管理当局执行这项工作。
En outre, les retards excessifs imposés à l'enlèvement de matériel appartenant à l'ONU indispensable à la Mission continue d'entraver les opérations.
所交联合国所有、对特派团十分重要物品也迟迟得不到放行,严重影响到行动。
18.3.1 La matière doit être éprouvée telle qu'elle est présentée au transport, à la plus haute température (voir 1.5.4 du présent Manuel).
1 试验应在物质交情况下,在最高
输温度条件下进行(见本手册1.5.4)。
2 En vertu des termes "F" le vendeur doit remettre la marchandise aux fins de son transport, en respectant les instructions de l'acheteur.
F组术语要求卖方按照买方指示将货物交
。
Toutefois, en raison de l'embargo commercial, cet aluminium n'avait pas été livré et avait été entreposé dans les locaux du sous-traitant à Skopje (Macédoine).
然而,由于贸易禁,这些铝制件未能交
,存放在分包人在马其顿斯科普里
有关地点。
Des contrôles douaniers rigoureux doivent être effectués pour les marchandises en transit à destination de la Serbie-et-Monténégro, de la Croatie et de l'Ukraine.
如果是过境,则对往塞尔维亚和黑山、克罗地亚和乌克兰
交
货物进行详尽
海关检
。
Il a été souligné qu'il faudrait continuer de faire référence à la quantité de marchandises à transporter, mais sans faire état d'une quantité minimum.
会上强调,关于交货物数量
提法应当保留,但不提
最低数量。
Souvent, des articles complémentaires sont placés en attente longtemps après que les articles de base avec lesquels ils devaient être utilisés ont été livrés.
在主要物品交之后,拟与主要物品配套
辅助物品经常被长期搁置。
Il comprend les sous-groupes ci-après : voyages, expéditions et opérations aériennes; enregistrement; contrôle du matériel et des stocks; magasins et fournitures; réception et inspection des marchandises.
该股又分为下列分股:旅行、交和空中业务;中央登记;财产管制和盘存;仓储和供应;以
收件和检
。
Des mécanismes garantissant la prise de bonnes décisions concernant les commandes et les livraisons, ainsi que des vérifications appropriées, sont des éléments essentiels de ces systèmes.
确保与准确订货交
有关
决策和进行适当核
各项机制都是这种制度
重要组成部分。
Il s'agit là d'un aspect particulièrement important pour assurer le succès des opérations de livraisons surveillées et le contrôle permanent des envois correspondants pendant leur transit.
这一领域对于确保控制下交付行动成功以
在过境
维持对这类交
货物
持续控制具有特别重要
意义。
S'il s'avère que des irrégularités ont été commises, le Service mène une enquête dans les locaux de l'exploitant, avec l'aide d'experts du Bureau hongrois des licences commerciales.
如果校订发现任
滥用法律漏洞
情事,该部将连同匈牙利贸易许可证办事处
专家在交
业者
事务所进行
询。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pendant cette période, chaque lot est maintenu isolée de tous les autres.
在这一期间,每批交运应同任何及所有其他交运
隔开。
Bien souvent, ces actes ont gravement retardé l'acheminement des secours.
这许多行动已严重减少了援助的交运。
Aucune bête faisant partie d'un lot n'en est séparée avant la fin de la période de quarantaine.
隔离时期结束之前,交运中任何动
不得同该批交运
分开。
La famille aurait appris son exécution lorsqu'on lui aurait restitué le corps.
据报告,他的家属在尸体被交运埋葬时才发现是被枪决的。
Ces appareils, faciles à installer, permettent d'obtenir des images radiographiques du chargement entier d'un camion.
这些设备很容易安装,用来对整辆
车的交运
射X光影像。
D'importants progrès ont été faits dans les domaines du transport et de la manutention des denrées alimentaires.
运输和粮食交运方面大有进展。
4 Le lot expédié est soumis à un contrôle documentaire, à un contrôle d'identité ainsi qu'à un examen physique.
4 对交运的文件和特性须作核
,并进行实际检
。
Au Darfour Nord, l'imprévisibilité de la situation a rendu les livraisons fort aléatoires dans la plupart des zones.
北达尔富尔的安全局势变化莫测,导致在多数地区无法持地交运援助
品。
Dans le cas de matériel ou de technologies soumis à un contrôle international, les douaniers effectuent une inspection complète.
如果需要对牵涉到国际管制产品和技术的交运进行管制,在整个海关管制程序中由海关管理当局执行这项工作。
En outre, les retards excessifs imposés à l'enlèvement de matériel appartenant à l'ONU indispensable à la Mission continue d'entraver les opérations.
所交运的联合国所有、对特派团十分重要品也迟迟得不到放行,严重影响到行动。
18.3.1 La matière doit être éprouvée telle qu'elle est présentée au transport, à la plus haute température (voir 1.5.4 du présent Manuel).
1 试验应在质交运时的情况下,在最高运输温度条件下进行(见本手册1.5.4)。
2 En vertu des termes "F" le vendeur doit remettre la marchandise aux fins de son transport, en respectant les instructions de l'acheteur.
F组术语要求卖方按买方的指示将
交运。
Toutefois, en raison de l'embargo commercial, cet aluminium n'avait pas été livré et avait été entreposé dans les locaux du sous-traitant à Skopje (Macédoine).
然而,由于贸易禁运,这些铝制件未能交运,存放在分包人在马其顿斯科普里的有关地点。
Des contrôles douaniers rigoureux doivent être effectués pour les marchandises en transit à destination de la Serbie-et-Monténégro, de la Croatie et de l'Ukraine.
如果是过境,则对运往塞尔维亚和黑山、克罗地亚和乌克兰的交运进行详尽的海关检
。
Il a été souligné qu'il faudrait continuer de faire référence à la quantité de marchandises à transporter, mais sans faire état d'une quantité minimum.
会上强调,关于交运数量的提法应当保留,但不提及最低数量。
Souvent, des articles complémentaires sont placés en attente longtemps après que les articles de base avec lesquels ils devaient être utilisés ont été livrés.
在主要品交运之后,拟与主要
品配套的辅助
品经常被长期搁置。
Il comprend les sous-groupes ci-après : voyages, expéditions et opérations aériennes; enregistrement; contrôle du matériel et des stocks; magasins et fournitures; réception et inspection des marchandises.
该股又分为下列分股:旅行、交运和空中业务;中央登记;财产管制和盘存;仓储和供应;以及收件和检。
Des mécanismes garantissant la prise de bonnes décisions concernant les commandes et les livraisons, ainsi que des vérifications appropriées, sont des éléments essentiels de ces systèmes.
确保与准确的订交运有关的决策和进行适当核
的各项机制都是这种制度的重要组成部分。
Il s'agit là d'un aspect particulièrement important pour assurer le succès des opérations de livraisons surveillées et le contrôle permanent des envois correspondants pendant leur transit.
这一领域对于确保控制下交付行动的成功以及在过境时维持对这类交运的持
控制具有特别重要的意义。
S'il s'avère que des irrégularités ont été commises, le Service mène une enquête dans les locaux de l'exploitant, avec l'aide d'experts du Bureau hongrois des licences commerciales.
如果校订时发现任何滥用法律漏洞的情事,该部将连同匈牙利贸易许证办事处的专家在交运业者的事务所进行
询。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pendant cette période, chaque lot est maintenu isolée de tous les autres.
在这一期间,每批交运应同任何及所有其他交运
隔开。
Bien souvent, ces actes ont gravement retardé l'acheminement des secours.
这许多行动已严重减少了援助交运。
Aucune bête faisant partie d'un lot n'en est séparée avant la fin de la période de quarantaine.
隔离时期结束之前,交运任何动
不得同该批交运
分开。
La famille aurait appris son exécution lorsqu'on lui aurait restitué le corps.
据报告,他家属在尸体被交运埋葬时才发现是被枪决
。
Ces appareils, faciles à installer, permettent d'obtenir des images radiographiques du chargement entier d'un camion.
这些设备很容易安装,可用来对整辆车
交运
照射X光影像。
D'importants progrès ont été faits dans les domaines du transport et de la manutention des denrées alimentaires.
运输和粮食交运方面大有进展。
4 Le lot expédié est soumis à un contrôle documentaire, à un contrôle d'identité ainsi qu'à un examen physique.
4 对交运文件和特性须作核
,并进行实际检
。
Au Darfour Nord, l'imprévisibilité de la situation a rendu les livraisons fort aléatoires dans la plupart des zones.
北达尔富尔安全局势变化莫测,导致在多数地区无法持续可靠地交运援助
品。
Dans le cas de matériel ou de technologies soumis à un contrôle international, les douaniers effectuent une inspection complète.
如果需要对牵涉到国际管制产品和技术交运
进行管制,在整个海关管制程序
由海关管理当局执行这项工作。
En outre, les retards excessifs imposés à l'enlèvement de matériel appartenant à l'ONU indispensable à la Mission continue d'entraver les opérations.
所交运国所有、对特派团十分重要
品也迟迟得不到放行,严重影响到行动。
18.3.1 La matière doit être éprouvée telle qu'elle est présentée au transport, à la plus haute température (voir 1.5.4 du présent Manuel).
1 试验应在质交运时
情况下,在最高运输温度条件下进行(见本手册1.5.4)。
2 En vertu des termes "F" le vendeur doit remettre la marchandise aux fins de son transport, en respectant les instructions de l'acheteur.
F组术语要求卖方按照买方指示将
交运。
Toutefois, en raison de l'embargo commercial, cet aluminium n'avait pas été livré et avait été entreposé dans les locaux du sous-traitant à Skopje (Macédoine).
然而,由于贸易禁运,这些铝制件未能交运,存放在分包人在马其顿斯科普里有关地点。
Des contrôles douaniers rigoureux doivent être effectués pour les marchandises en transit à destination de la Serbie-et-Monténégro, de la Croatie et de l'Ukraine.
如果是过境,则对运往塞尔维亚和黑山、克罗地亚和乌克兰交运
进行详尽
海关检
。
Il a été souligné qu'il faudrait continuer de faire référence à la quantité de marchandises à transporter, mais sans faire état d'une quantité minimum.
会上强调,关于交运数量
提法应当保留,但不提及最低数量。
Souvent, des articles complémentaires sont placés en attente longtemps après que les articles de base avec lesquels ils devaient être utilisés ont été livrés.
在主要品交运之后,拟与主要
品配套
辅助
品经常被长期搁置。
Il comprend les sous-groupes ci-après : voyages, expéditions et opérations aériennes; enregistrement; contrôle du matériel et des stocks; magasins et fournitures; réception et inspection des marchandises.
该股又分为下列分股:旅行、交运和空业务;
央登记;财产管制和盘存;仓储和供应;以及收件和检
。
Des mécanismes garantissant la prise de bonnes décisions concernant les commandes et les livraisons, ainsi que des vérifications appropriées, sont des éléments essentiels de ces systèmes.
确保与准确订
交运有关
决策和进行适当核
各项机制都是这种制度
重要组成部分。
Il s'agit là d'un aspect particulièrement important pour assurer le succès des opérations de livraisons surveillées et le contrôle permanent des envois correspondants pendant leur transit.
这一领域对于确保控制下交付行动成功以及在过境时维持对这类交运
持续控制具有特别重要
意义。
S'il s'avère que des irrégularités ont été commises, le Service mène une enquête dans les locaux de l'exploitant, avec l'aide d'experts du Bureau hongrois des licences commerciales.
如果校订时发现任何滥用法律漏洞情事,该部将连同匈牙利贸易许可证办事处
专家在交运业者
事务所进行
询。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pendant cette période, chaque lot est maintenu isolée de tous les autres.
在这一期间,每批交运货物应同任何及所有其他交运货物隔开。
Bien souvent, ces actes ont gravement retardé l'acheminement des secours.
这许多行动已严重减少了援助的交运。
Aucune bête faisant partie d'un lot n'en est séparée avant la fin de la période de quarantaine.
隔离时期结束之前,交运货物任何动物不得同该批交运货物分开。
La famille aurait appris son exécution lorsqu'on lui aurait restitué le corps.
,他的家属在尸体被交运埋葬时才发现是被枪决的。
Ces appareils, faciles à installer, permettent d'obtenir des images radiographiques du chargement entier d'un camion.
这些设备很容易安装,可用来对整辆货车的交运货物照射X光影像。
D'importants progrès ont été faits dans les domaines du transport et de la manutention des denrées alimentaires.
运输和粮食交运方面大有进展。
4 Le lot expédié est soumis à un contrôle documentaire, à un contrôle d'identité ainsi qu'à un examen physique.
4 对交运货物的文件和特性须作核,并进行实际检
。
Au Darfour Nord, l'imprévisibilité de la situation a rendu les livraisons fort aléatoires dans la plupart des zones.
北达尔富尔的安全局势变化莫测,导致在多数地区无法持续可靠地交运援助物品。
Dans le cas de matériel ou de technologies soumis à un contrôle international, les douaniers effectuent une inspection complète.
如果需要对牵涉到国际管制产品和技术的交运货物进行管制,在整个海关管制程海关管理当局执行这项工作。
En outre, les retards excessifs imposés à l'enlèvement de matériel appartenant à l'ONU indispensable à la Mission continue d'entraver les opérations.
所交运的联合国所有、对特派团十分重要物品也迟迟得不到放行,严重影响到行动。
18.3.1 La matière doit être éprouvée telle qu'elle est présentée au transport, à la plus haute température (voir 1.5.4 du présent Manuel).
1 试验应在物质交运时的情况下,在最高运输温度条件下进行(见本手册1.5.4)。
2 En vertu des termes "F" le vendeur doit remettre la marchandise aux fins de son transport, en respectant les instructions de l'acheteur.
F组术语要求卖方按照买方的指示将货物交运。
Toutefois, en raison de l'embargo commercial, cet aluminium n'avait pas été livré et avait été entreposé dans les locaux du sous-traitant à Skopje (Macédoine).
然而,于贸易禁运,这些铝制件未能交运,存放在分包人在马其顿斯科普里的有关地点。
Des contrôles douaniers rigoureux doivent être effectués pour les marchandises en transit à destination de la Serbie-et-Monténégro, de la Croatie et de l'Ukraine.
如果是过境,则对运往塞尔维亚和黑山、克罗地亚和乌克兰的交运货物进行详尽的海关检。
Il a été souligné qu'il faudrait continuer de faire référence à la quantité de marchandises à transporter, mais sans faire état d'une quantité minimum.
会上强调,关于交运货物数量的提法应当保留,但不提及最低数量。
Souvent, des articles complémentaires sont placés en attente longtemps après que les articles de base avec lesquels ils devaient être utilisés ont été livrés.
在主要物品交运之后,拟与主要物品配套的辅助物品经常被长期搁置。
Il comprend les sous-groupes ci-après : voyages, expéditions et opérations aériennes; enregistrement; contrôle du matériel et des stocks; magasins et fournitures; réception et inspection des marchandises.
该股又分为下列分股:旅行、交运和空业务;
央登记;财产管制和盘存;仓储和供应;以及收件和检
。
Des mécanismes garantissant la prise de bonnes décisions concernant les commandes et les livraisons, ainsi que des vérifications appropriées, sont des éléments essentiels de ces systèmes.
确保与准确的订货交运有关的决策和进行适当核的各项机制都是这种制度的重要组成部分。
Il s'agit là d'un aspect particulièrement important pour assurer le succès des opérations de livraisons surveillées et le contrôle permanent des envois correspondants pendant leur transit.
这一领域对于确保控制下交付行动的成功以及在过境时维持对这类交运货物的持续控制具有特别重要的意义。
S'il s'avère que des irrégularités ont été commises, le Service mène une enquête dans les locaux de l'exploitant, avec l'aide d'experts du Bureau hongrois des licences commerciales.
如果校订时发现任何滥用法律漏洞的情事,该部将连同匈牙利贸易许可证办事处的专家在交运业者的事务所进行询。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。