Il n'y a pas de sujet car c'est une phrase à l'impératif.
句子中没有主语,命令式。
Il n'y a pas de sujet car c'est une phrase à l'impératif.
句子中没有主语,命令式。
En français, l'adjectif s'accorde avec en genre avec le sujet.
法语形容词性要与主语成份
性保持一致。
Le complément d’objet direct devient le sujet du verbe passif.
直接宾语变成被时态
词
主语。
Elle comprend en général un sujet et un verbe.
它一般包括一主语和一
词。
M. Sorieul (secrétariat) dit que le sujet est le mot “données”.
Sorieul先生(书处)说,这一短语
主语
“数据”这
词。
Quelqu'un a qui raconter mes secrets.
有人(主语) 对他说出密。
Le verbe s'accorde avec son sujet.
词与主语相配合。
Qu'est-ce qu'il y a....?
(这里il
虚主语)在...有什么?
Le sujet du verbe actif devient le complément d’agent, et il est généralement introduit par la préposition " par ".
主要词
主语成为施
者补语时,通常引入介词" par ".
À propos d'une autre question, il demande quel est le sujet grammatical du membre de phrase “indiquer qu'il approuve l'information”.
他就另一问题问“表明签字人认可”这一短语在语法上
主语
什么。
Mais je vous ai donné les chandeliers aussi, qui sont en argent comme le reste et qui valent aussi deux cents francs.
此句中用到两并列
主语从句,qui代替leschandeliers在从句中作主语,argent在这里不表“钱”,而表示“银”,en则表材料。
Maintenant, si le deuxième verbe, celui qu'on fait faire, est réalisé par une autre personne, un animal, etc, comment construire la phrase ?
现在们想解释一
更复杂
情况:第二
词
主语
另一
人或者
物。
Par exemple, à la première ou deuxième personne du pluriel toutes les formes du pronom sont identiques (nous, vous) ce qui donne des phrases telles que « nous reverrons nous ? ».
例如第一人称复数代词,任何宾语或主语都一样,结果这种句子: « nous reverrons nous ? » (们将再遇见吗?)。
Maintenant, si le deuxième verbe, celui qu’on fait faire, est réalisé par une autre personne, un animal, etc, comment construire la phrase ? On est obligé de faire une phrase passive avec « par ».
现在们想解释一
更复杂
情况:第二
词
主语
另一
人或者
物。怎么办?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Il n'y a pas de sujet car c'est une phrase à l'impératif.
句子中没有主语,命令式。
En français, l'adjectif s'accorde avec en genre avec le sujet.
法语词的性要与主语成份的性保持一致。
Le complément d’objet direct devient le sujet du verbe passif.
直接宾语变成被动时态动词的主语。
Elle comprend en général un sujet et un verbe.
它一般包括一个主语和一个动词。
M. Sorieul (secrétariat) dit que le sujet est le mot “données”.
Sorieul先生(秘书处)说,这一短语的主语“数据”这个词。
Quelqu'un a qui raconter mes secrets.
有人(主语) 对说出我的秘密。
Le verbe s'accorde avec son sujet.
动词与主语相配合。
Qu'est-ce qu'il y a....?
(这里的il虚主语)在...有什么?
Le sujet du verbe actif devient le complément d’agent, et il est généralement introduit par la préposition " par ".
主要动词的主语成为施动者补语时,通常引入介词" par ".
À propos d'une autre question, il demande quel est le sujet grammatical du membre de phrase “indiquer qu'il approuve l'information”.
一个问题问“表明签字人认可”这一短语在语法上的主语
什么。
Mais je vous ai donné les chandeliers aussi, qui sont en argent comme le reste et qui valent aussi deux cents francs.
此句中用到两个并列的主语从句,qui代替leschandeliers在从句中作主语,argent在这里不表“钱”,而表示“银”,en则表材料。
Maintenant, si le deuxième verbe, celui qu'on fait faire, est réalisé par une autre personne, un animal, etc, comment construire la phrase ?
现在我们想解释一个更复杂的情况:第二个动词的主语一个人或者动物。
Par exemple, à la première ou deuxième personne du pluriel toutes les formes du pronom sont identiques (nous, vous) ce qui donne des phrases telles que « nous reverrons nous ? ».
例如第一人称复数代词,任何宾语或主语都一样,结果这种句子: « nous reverrons nous ? » (我们将再遇见吗?)。
Maintenant, si le deuxième verbe, celui qu’on fait faire, est réalisé par une autre personne, un animal, etc, comment construire la phrase ? On est obligé de faire une phrase passive avec « par ».
现在我们想解释一个更复杂的情况:第二个动词的主语一个人或者动物。怎么办?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'y a pas de sujet car c'est une phrase à l'impératif.
句子中没有主语,命令式。
En français, l'adjectif s'accorde avec en genre avec le sujet.
法语形容词的性要与主语成份的性保持致。
Le complément d’objet direct devient le sujet du verbe passif.
直接宾语变成被动时态动词的主语。
Elle comprend en général un sujet et un verbe.
它般包括
主语和
动词。
M. Sorieul (secrétariat) dit que le sujet est le mot “données”.
Sorieul先生(秘书处)说,这语的主语
“数据”这
词。
Quelqu'un a qui raconter mes secrets.
有人(主语) 对他说出我的秘密。
Le verbe s'accorde avec son sujet.
动词与主语相配合。
Qu'est-ce qu'il y a....?
(这里的il虚主语)在...有什么?
Le sujet du verbe actif devient le complément d’agent, et il est généralement introduit par la préposition " par ".
主要动词的主语成为施动者补语时,通常引入介词" par ".
À propos d'une autre question, il demande quel est le sujet grammatical du membre de phrase “indiquer qu'il approuve l'information”.
他就另问题问“表明签字人认可”这
语在语法上的主语
什么。
Mais je vous ai donné les chandeliers aussi, qui sont en argent comme le reste et qui valent aussi deux cents francs.
此句中用到两并列的主语从句,qui代替leschandeliers在从句中作主语,argent在这里不表“钱”,而表示“银”,en则表材料。
Maintenant, si le deuxième verbe, celui qu'on fait faire, est réalisé par une autre personne, un animal, etc, comment construire la phrase ?
现在我们想解释更复杂的情况:第二
动词的主语
另
人或者动物。
Par exemple, à la première ou deuxième personne du pluriel toutes les formes du pronom sont identiques (nous, vous) ce qui donne des phrases telles que « nous reverrons nous ? ».
例如第人称复数代词,任何宾语或主语都
样,结果这种句子: « nous reverrons nous ? » (我们将再遇见吗?)。
Maintenant, si le deuxième verbe, celui qu’on fait faire, est réalisé par une autre personne, un animal, etc, comment construire la phrase ? On est obligé de faire une phrase passive avec « par ».
现在我们想解释更复杂的情况:第二
动词的主语
另
人或者动物。怎么办?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'y a pas de sujet car c'est une phrase à l'impératif.
句子中没有语,
命令式。
En français, l'adjectif s'accorde avec en genre avec le sujet.
法语形容词的性要与语成份的性保持一致。
Le complément d’objet direct devient le sujet du verbe passif.
直接宾语变成被动时态动词的语。
Elle comprend en général un sujet et un verbe.
它一般包括一个语和一个动词。
M. Sorieul (secrétariat) dit que le sujet est le mot “données”.
Sorieul先生(秘书处)说,这一短语的语
“
”这个词。
Quelqu'un a qui raconter mes secrets.
有人(语) 对他说出我的秘密。
Le verbe s'accorde avec son sujet.
动词与语相配合。
Qu'est-ce qu'il y a....?
(这里的il虚
语)在...有什么?
Le sujet du verbe actif devient le complément d’agent, et il est généralement introduit par la préposition " par ".
要动词的
语成为施动者补语时,通常引入介词" par ".
À propos d'une autre question, il demande quel est le sujet grammatical du membre de phrase “indiquer qu'il approuve l'information”.
他就另一个问题问“表明签字人认可”这一短语在语法上的语
什么。
Mais je vous ai donné les chandeliers aussi, qui sont en argent comme le reste et qui valent aussi deux cents francs.
此句中用到两个并列的语从句,qui代替leschandeliers在从句中作
语,argent在这里不表“钱”,而表示“银”,en则表材料。
Maintenant, si le deuxième verbe, celui qu'on fait faire, est réalisé par une autre personne, un animal, etc, comment construire la phrase ?
现在我们想解释一个更复杂的情况:第二个动词的语
另一个人或者动物。
Par exemple, à la première ou deuxième personne du pluriel toutes les formes du pronom sont identiques (nous, vous) ce qui donne des phrases telles que « nous reverrons nous ? ».
例如第一人称复代词,任何宾语或
语都一样,结果这种句子: « nous reverrons nous ? » (我们将再遇见吗?)。
Maintenant, si le deuxième verbe, celui qu’on fait faire, est réalisé par une autre personne, un animal, etc, comment construire la phrase ? On est obligé de faire une phrase passive avec « par ».
现在我们想解释一个更复杂的情况:第二个动词的语
另一个人或者动物。怎么办?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'y a pas de sujet car c'est une phrase à l'impératif.
子中没有主语,
命令式。
En français, l'adjectif s'accorde avec en genre avec le sujet.
法语形容词的性要与主语成份的性保持一致。
Le complément d’objet direct devient le sujet du verbe passif.
直接宾语变成被动时态动词的主语。
Elle comprend en général un sujet et un verbe.
它一般包括一个主语和一个动词。
M. Sorieul (secrétariat) dit que le sujet est le mot “données”.
Sorieul先生(秘书处)说,这一短语的主语“数据”这个词。
Quelqu'un a qui raconter mes secrets.
有人(主语) 对他说出我的秘密。
Le verbe s'accorde avec son sujet.
动词与主语相配合。
Qu'est-ce qu'il y a....?
(这里的il虚主语)在...有什
?
Le sujet du verbe actif devient le complément d’agent, et il est généralement introduit par la préposition " par ".
主要动词的主语成为施动者补语时,通常引入介词" par ".
À propos d'une autre question, il demande quel est le sujet grammatical du membre de phrase “indiquer qu'il approuve l'information”.
他就另一个问题问“表明签字人认可”这一短语在语法上的主语什
。
Mais je vous ai donné les chandeliers aussi, qui sont en argent comme le reste et qui valent aussi deux cents francs.
中用到两个并列的主语从
,qui代替leschandeliers在从
中作主语,argent在这里不表“钱”,而表示“银”,en则表材料。
Maintenant, si le deuxième verbe, celui qu'on fait faire, est réalisé par une autre personne, un animal, etc, comment construire la phrase ?
现在我们想解释一个更复杂的情况:第二个动词的主语另一个人或者动物。
Par exemple, à la première ou deuxième personne du pluriel toutes les formes du pronom sont identiques (nous, vous) ce qui donne des phrases telles que « nous reverrons nous ? ».
例如第一人称复数代词,任何宾语或主语都一样,结果这种子: « nous reverrons nous ? » (我们将再遇见吗?)。
Maintenant, si le deuxième verbe, celui qu’on fait faire, est réalisé par une autre personne, un animal, etc, comment construire la phrase ? On est obligé de faire une phrase passive avec « par ».
现在我们想解释一个更复杂的情况:第二个动词的主语另一个人或者动物。怎
办?
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'y a pas de sujet car c'est une phrase à l'impératif.
句子中没有主语,命令式。
En français, l'adjectif s'accorde avec en genre avec le sujet.
法语形容词的性要与主语成份的性保持一致。
Le complément d’objet direct devient le sujet du verbe passif.
直接宾语变成被动时态动词的主语。
Elle comprend en général un sujet et un verbe.
它一般包括一个主语和一个动词。
M. Sorieul (secrétariat) dit que le sujet est le mot “données”.
Sorieul(秘书处)
,这一短语的主语
“数据”这个词。
Quelqu'un a qui raconter mes secrets.
有人(主语) 对他的秘密。
Le verbe s'accorde avec son sujet.
动词与主语相配合。
Qu'est-ce qu'il y a....?
(这里的il虚主语)在...有什么?
Le sujet du verbe actif devient le complément d’agent, et il est généralement introduit par la préposition " par ".
主要动词的主语成为施动者补语时,通常引入介词" par ".
À propos d'une autre question, il demande quel est le sujet grammatical du membre de phrase “indiquer qu'il approuve l'information”.
他就另一个问题问“表明签字人认可”这一短语在语法上的主语什么。
Mais je vous ai donné les chandeliers aussi, qui sont en argent comme le reste et qui valent aussi deux cents francs.
此句中用到两个并列的主语从句,qui代替leschandeliers在从句中作主语,argent在这里不表“钱”,而表示“银”,en则表材料。
Maintenant, si le deuxième verbe, celui qu'on fait faire, est réalisé par une autre personne, un animal, etc, comment construire la phrase ?
现在们想解释一个更复杂的情况:第二个动词的主语
另一个人或者动物。
Par exemple, à la première ou deuxième personne du pluriel toutes les formes du pronom sont identiques (nous, vous) ce qui donne des phrases telles que « nous reverrons nous ? ».
例如第一人称复数代词,任何宾语或主语都一样,结果这种句子: « nous reverrons nous ? » (们将再遇见吗?)。
Maintenant, si le deuxième verbe, celui qu’on fait faire, est réalisé par une autre personne, un animal, etc, comment construire la phrase ? On est obligé de faire une phrase passive avec « par ».
现在们想解释一个更复杂的情况:第二个动词的主语
另一个人或者动物。怎么办?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Il n'y a pas de sujet car c'est une phrase à l'impératif.
句子中没有语,
命令式。
En français, l'adjectif s'accorde avec en genre avec le sujet.
法语形容词性要与
语成份
性保持一致。
Le complément d’objet direct devient le sujet du verbe passif.
直接宾语变成被动时态动词语。
Elle comprend en général un sujet et un verbe.
它一般包括一个语和一个动词。
M. Sorieul (secrétariat) dit que le sujet est le mot “données”.
Sorieul先生(秘书处)说,这一短语语
“数据”这个词。
Quelqu'un a qui raconter mes secrets.
有人(语) 对他说出我
秘密。
Le verbe s'accorde avec son sujet.
动词与语相配合。
Qu'est-ce qu'il y a....?
(这里il
虚
语)在...有什么?
Le sujet du verbe actif devient le complément d’agent, et il est généralement introduit par la préposition " par ".
要动词
语成为施动者补语时,通常引入介词" par ".
À propos d'une autre question, il demande quel est le sujet grammatical du membre de phrase “indiquer qu'il approuve l'information”.
他就另一个问题问“表明签字人认可”这一短语在语法上语
什么。
Mais je vous ai donné les chandeliers aussi, qui sont en argent comme le reste et qui valent aussi deux cents francs.
此句中用到两个并列语从句,qui代替leschandeliers在从句中作
语,argent在这里不表“钱”,而表示“银”,en则表材料。
Maintenant, si le deuxième verbe, celui qu'on fait faire, est réalisé par une autre personne, un animal, etc, comment construire la phrase ?
现在我们想解释一个更复杂情况:第二个动词
语
另一个人或者动物。
Par exemple, à la première ou deuxième personne du pluriel toutes les formes du pronom sont identiques (nous, vous) ce qui donne des phrases telles que « nous reverrons nous ? ».
例如第一人称复数代词,任何宾语或语都一样,结果这种句子: « nous reverrons nous ? » (我们将再遇见吗?)。
Maintenant, si le deuxième verbe, celui qu’on fait faire, est réalisé par une autre personne, un animal, etc, comment construire la phrase ? On est obligé de faire une phrase passive avec « par ».
现在我们想解释一个更复杂情况:第二个动词
语
另一个人或者动物。怎么办?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'y a pas de sujet car c'est une phrase à l'impératif.
句子中没有主语,命令式。
En français, l'adjectif s'accorde avec en genre avec le sujet.
法语形容词的性要与主语成份的性保持一致。
Le complément d’objet direct devient le sujet du verbe passif.
直接宾语变成被词的主语。
Elle comprend en général un sujet et un verbe.
它一般包括一个主语和一个词。
M. Sorieul (secrétariat) dit que le sujet est le mot “données”.
Sorieul先生(秘书处)说,这一短语的主语“数据”这个词。
Quelqu'un a qui raconter mes secrets.
有人(主语) 对他说出我的秘密。
Le verbe s'accorde avec son sujet.
词与主语相配合。
Qu'est-ce qu'il y a....?
(这里的il虚主语)
...有
么?
Le sujet du verbe actif devient le complément d’agent, et il est généralement introduit par la préposition " par ".
主要词的主语成为施
者补语
,通常引入介词" par ".
À propos d'une autre question, il demande quel est le sujet grammatical du membre de phrase “indiquer qu'il approuve l'information”.
他就另一个问题问“表明签字人认可”这一短语语法上的主语
么。
Mais je vous ai donné les chandeliers aussi, qui sont en argent comme le reste et qui valent aussi deux cents francs.
此句中用到两个并列的主语从句,qui代替leschandeliers从句中作主语,argent
这里不表“钱”,而表示“银”,en则表材料。
Maintenant, si le deuxième verbe, celui qu'on fait faire, est réalisé par une autre personne, un animal, etc, comment construire la phrase ?
现我们想解释一个更复杂的情况:第二个
词的主语
另一个人或者
物。
Par exemple, à la première ou deuxième personne du pluriel toutes les formes du pronom sont identiques (nous, vous) ce qui donne des phrases telles que « nous reverrons nous ? ».
例如第一人称复数代词,任何宾语或主语都一样,结果这种句子: « nous reverrons nous ? » (我们将再遇见吗?)。
Maintenant, si le deuxième verbe, celui qu’on fait faire, est réalisé par une autre personne, un animal, etc, comment construire la phrase ? On est obligé de faire une phrase passive avec « par ».
现我们想解释一个更复杂的情况:第二个
词的主语
另一个人或者
物。怎么办?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'y a pas de sujet car c'est une phrase à l'impératif.
句子中没有语,
命令式。
En français, l'adjectif s'accorde avec en genre avec le sujet.
法语形容词性要与
语成份
性保持一致。
Le complément d’objet direct devient le sujet du verbe passif.
直接宾语变成被动时态动词语。
Elle comprend en général un sujet et un verbe.
一般包括一个
语和一个动词。
M. Sorieul (secrétariat) dit que le sujet est le mot “données”.
Sorieul先生(秘书处)说,这一短语语
“数据”这个词。
Quelqu'un a qui raconter mes secrets.
有人(语) 对他说出我
秘密。
Le verbe s'accorde avec son sujet.
动词与语相配合。
Qu'est-ce qu'il y a....?
(这il
虚
语)在...有什么?
Le sujet du verbe actif devient le complément d’agent, et il est généralement introduit par la préposition " par ".
要动词
语成为施动者补语时,通常引入介词" par ".
À propos d'une autre question, il demande quel est le sujet grammatical du membre de phrase “indiquer qu'il approuve l'information”.
他就另一个问题问“表明签字人认可”这一短语在语法上语
什么。
Mais je vous ai donné les chandeliers aussi, qui sont en argent comme le reste et qui valent aussi deux cents francs.
此句中用到两个并列语从句,qui代替leschandeliers在从句中作
语,argent在这
不表“钱”,而表示“银”,en则表材料。
Maintenant, si le deuxième verbe, celui qu'on fait faire, est réalisé par une autre personne, un animal, etc, comment construire la phrase ?
现在我们想解释一个更复杂情况:第二个动词
语
另一个人或者动物。
Par exemple, à la première ou deuxième personne du pluriel toutes les formes du pronom sont identiques (nous, vous) ce qui donne des phrases telles que « nous reverrons nous ? ».
例如第一人称复数代词,任何宾语或语都一样,结果这种句子: « nous reverrons nous ? » (我们将再遇见吗?)。
Maintenant, si le deuxième verbe, celui qu’on fait faire, est réalisé par une autre personne, un animal, etc, comment construire la phrase ? On est obligé de faire une phrase passive avec « par ».
现在我们想解释一个更复杂情况:第二个动词
语
另一个人或者动物。怎么办?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。