法语助手
  • 关闭

临界质量

添加到生词本

masse critique

Les scientifiques ainsi choisis devraient pouvoir constituer une masse critique de connaissances spécialisées.

被选中科学人员应当能够形成一个专门知识

En huit ans d'inactivité s'est développé un noyau autour duquel des efforts ont été faits pour rechercher et promouvoir le consensus.

在这八年无所作为时间里,一种“”正在增长,各种努力正伴随着这种而探索推动共识。

On entend par structure de base la masse critique minimum de ressources en personnel et le budget de fonctionnement correspondant.

基础机构定义是构成工作人员能力最低费用及相关业务费用。

Elles forment une masse critique suffisante et ont une infrastructure suffisante pour entreprendre des activités de recherche-développement en science et en technologie.

它们形成了足够,并有足够基础设施,适于开展科学技术领域研究开发。

La viabilité et la croissance d'un groupement ne dépendent pas seulement de sa taille, mais aussi de l'existence d'une bonne infrastructure matérielle.

发展一个集群可行性可能性不但取决于能否达到“”,同时也取决于能否拥有良好实际基础设施。

Une Organisation rationalisée créera la masse critique lui permettant de relever efficacement les nombreuses menaces à la paix et à la sécurité internationales.

这样一个精简组织将产生,以有效处理威胁国际安全许多挑战。

Pour être compétitifs sur les marchés régionaux et internationaux, les producteurs des pays en développement doivent avoir une taille et des capacités de production suffisantes.

为了在区域国际市场上取得竞争力,发展中国家本地制作人需要实现必要,因而也就需要具有充分供货能力。

La réduction et l'élimination des droits de douane dans certains secteurs (« l'initiative sectorielle ») reposent sur une participation facultative et sur la méthode de la masse critique.

在特定部门(“部门倡议”)削减取消关税是按照非强制性办法进行

Le groupement doit avoir une taille suffisante pour attirer des fournisseurs et créer au sein de la chaîne d'approvisionnement une dynamique qui garantira sa viabilité à long terme.

集群必须达到一种“”以吸引供应商并为供应链创造活力,使之能够长期持续存在。

Les possibilités d'emploi sont plus rares en raison de mauvaises infrastructures matérielles, du manque de ressources financières et du nombre insuffisant de chercheurs pour constituer des équipes dynamiques.

由于物基础设施差,财政资源少,积极从事研究人员群体没有达到关键性积累,因事业上发展机会也比较少。

La Convention prouve que les petits États et les États de taille moyenne peuvent constituer une masse critique pour produire des résultats susceptibles d'améliorer la vie de millions d'êtres humains.

该公约显示小国中小国家可以达到将产生改善千百万人类生活成果所需

L'ESA reconnaît que les efforts des principales agences spatiales vont aujourd'hui dans la même direction et atteignent la masse critique nécessaire pour parvenir à des développements concrets en ce qui concerne les missions spatiales.

欧空局认识到主要空间机构工作目前正朝着类似方向前进,并且达到了在空间飞行任务方面取得实际进展所需

C'est l'action concertée de ces destinataires chargés de prendre les mesures nécessaires qui créera une masse critique propre à garantir le respect des engagements pris et, partant, la protection des enfants sur le terrain.

正是这些主要“行动目地”作出协同反应所产生”才能确保建立有效遵守制度,使儿童保障落实到位。

Les Inspecteurs estiment que quand le centre de services délocalisés couvre un grand nombre de tâches et un important volume d'opérations (une «masse critique»), il serait plus judicieux de le rendre autonome, avec une entière délégation de fonctions.

检查专员们认为,在离岸外包中心存在相当数业务部门业务(可以称之为“”)情况下,设立独立服务中心并且授予全部职权做法是比较有利

L'enseignement, surtout l'enseignement scientifique, joue un rôle important en vue non seulement de diffuser des connaissances scientifiques et techniques générales, mais aussi d'aider les pays en développement à former un nombre suffisant de scientifiques, de chercheurs et d'ingénieurs.

教育、尤其是科学教育不仅对于提高总体科学技术知识状况十分重要,而且对于帮助发展中国家能够建立起科学家、研究人员工程师在数起码积累而言,也是十分重要

L'option deux - renforcement des équipes d'appui technique aux pays - garantit la masse critique et l'assortiment de compétences et de connaissances requis mais n'intègre pas l'appui programmatique et technique et ne place pas non plus ces fonctions sous l'autorité d'un seul directeur.

第二个备选办法,即加强国家技术服务小组,将提供以及技能知识搭配,但是没有把方案技术支助结合在一起,也没有把这两个职能置于同一个主任领导之下。

Le FNUAP n'a pas les ressources financières pour doter ses bureaux de pays d'un personnel à hauteur de la masse critique requise et garantir l'assortiment de compétences et de connaissances nécessaire pour intégrer l'appui programmatique et technique et assurer une assistance technique efficace.

人口基金没有财政资源来为其国家办事处配备足够工作人员,以达到必要以及技能知识搭配,来把方案技术支助结合在一起,并提供有效技术援助。

Bien que la parité entre hommes et femmes ait été atteinte ou dépassée aux classes L-1 (63 %) et L-2 (52,2 %), la représentation féminine aux classes supérieures est nettement plus faible, une masse critique de femmes n'ayant été atteinte qu'à la classe L-3 (34,8 %).

虽然L-1(63%)L-2职等(52.2%)已实现或超过两性各达半数目标,但女性在较高职等中所占比例仍然较低,只在L-3职等达到(34.8%)。

Il suffira que se forme, à la faveur des événements politiques internationaux, une "masse critique" suffisamment puissante pour que la Conférence puisse tirer de nouveau parti de ces capacités-là et, en dernière analyse, entreprendre les tâches qui sont les siennes en matière de négociation.

这些能力正在积蓄,一旦达到必要”,只要国际政治局势出现有有利发展,这些能力就会强大到足能发挥作用,以致最终使裁军谈判会议能够启动谈判。

Néanmoins, ces pays, notamment ceux qui dépendent des produits de base et ont de faibles revenus, ne possèdent pas tous un nombre suffisant de négociants ou exportateurs professionnels et de gros producteurs pour qu'une bourse offrant des solutions de couverture viables et efficaces soit opérationnelle.

然而,并非所有发展中国家,尤其是低收入依赖初级商品发展中国家拥有必要”――能以可行有效对冲能力经营交易所需要专业贸易商/出口商大型初级商品生产商。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 临界质量 的法语例句

用户正在搜索


串通的, 串通好的, 串通好的(人), 串通一气, 串味儿, 串戏, 串线, 串像(电视机的), 串烟, 串演,

相似单词


临界体积, 临界温度, 临界线, 临界压缩比, 临界载荷, 临界质量, 临界状态, 临近, 临近的, 临近黎明,
masse critique

Les scientifiques ainsi choisis devraient pouvoir constituer une masse critique de connaissances spécialisées.

被选中科学人员应当能够形成个专门知识

En huit ans d'inactivité s'est développé un noyau autour duquel des efforts ont été faits pour rechercher et promouvoir le consensus.

在这八年无所作为时间里,”正在增长,各努力正伴随着这而探索和推动共识。

On entend par structure de base la masse critique minimum de ressources en personnel et le budget de fonctionnement correspondant.

基础机构定义是构成工作人员能力最低费用及相关业务费用。

Elles forment une masse critique suffisante et ont une infrastructure suffisante pour entreprendre des activités de recherche-développement en science et en technologie.

它们形成了足够,并有足够基础设施,适于开展科学技术领域研究与开发。

La viabilité et la croissance d'un groupement ne dépendent pas seulement de sa taille, mais aussi de l'existence d'une bonne infrastructure matérielle.

发展个集群可行性和可能性不但取决于能否达到“”,同时也取决于能否拥有良好实际基础设施。

Une Organisation rationalisée créera la masse critique lui permettant de relever efficacement les nombreuses menaces à la paix et à la sécurité internationales.

这样个精简组织将产生,以有效处理威胁国际和平与安全许多挑战。

Pour être compétitifs sur les marchés régionaux et internationaux, les producteurs des pays en développement doivent avoir une taille et des capacités de production suffisantes.

为了在区域和国际市场上取得竞争力,发展中国家本地制作人需要实现必要,因而也就需要具有充分供货能力。

La réduction et l'élimination des droits de douane dans certains secteurs (« l'initiative sectorielle ») reposent sur une participation facultative et sur la méthode de la masse critique.

在特定部门(“部门倡议”)削减和取消关税是按照非强制性参与和办法进行

Le groupement doit avoir une taille suffisante pour attirer des fournisseurs et créer au sein de la chaîne d'approvisionnement une dynamique qui garantira sa viabilité à long terme.

集群必须达到”以吸引供应商并为供应链创造活力,使之能够长期持续存在。

Les possibilités d'emploi sont plus rares en raison de mauvaises infrastructures matérielles, du manque de ressources financières et du nombre insuffisant de chercheurs pour constituer des équipes dynamiques.

由于物基础设施差,财政资源少,积极从事研究人员群体没有达到关键性积累,因事业上发展机会也比较少。

La Convention prouve que les petits États et les États de taille moyenne peuvent constituer une masse critique pour produire des résultats susceptibles d'améliorer la vie de millions d'êtres humains.

该公约显示小国和中小国家可以达到将产生改善千百万人类生活成果所需

L'ESA reconnaît que les efforts des principales agences spatiales vont aujourd'hui dans la même direction et atteignent la masse critique nécessaire pour parvenir à des développements concrets en ce qui concerne les missions spatiales.

欧空局认识到主要空间机构工作目前正朝着类似方向前进,并且达到了在空间飞行任务方面取得实际进展所需

C'est l'action concertée de ces destinataires chargés de prendre les mesures nécessaires qui créera une masse critique propre à garantir le respect des engagements pris et, partant, la protection des enfants sur le terrain.

正是这些主要“行动目地”作出协同反应所产生”才能确保建立有效遵守制度,使儿童保障落实到位。

Les Inspecteurs estiment que quand le centre de services délocalisés couvre un grand nombre de tâches et un important volume d'opérations (une «masse critique»), il serait plus judicieux de le rendre autonome, avec une entière délégation de fonctions.

检查专员们认为,在离岸外包中心存在相当数业务部门和大业务(可以称之为“”)情况下,设立独立服务中心并且授予全部职权做法是比较有利

L'enseignement, surtout l'enseignement scientifique, joue un rôle important en vue non seulement de diffuser des connaissances scientifiques et techniques générales, mais aussi d'aider les pays en développement à former un nombre suffisant de scientifiques, de chercheurs et d'ingénieurs.

教育、尤其是科学教育不仅对于提高总体科学和技术知识状况十分重要,而且对于帮助发展中国家能够建立起科学家、研究人员和工程师在数起码积累而言,也是十分重要

L'option deux - renforcement des équipes d'appui technique aux pays - garantit la masse critique et l'assortiment de compétences et de connaissances requis mais n'intègre pas l'appui programmatique et technique et ne place pas non plus ces fonctions sous l'autorité d'un seul directeur.

第二个备选办法,即加强国家技术服务小组,将提供以及技能和知识搭配,但是没有把方案和技术支助结合在起,也没有把这两个职能置于同个主任领导之下。

Le FNUAP n'a pas les ressources financières pour doter ses bureaux de pays d'un personnel à hauteur de la masse critique requise et garantir l'assortiment de compétences et de connaissances nécessaire pour intégrer l'appui programmatique et technique et assurer une assistance technique efficace.

人口基金没有财政资源来为其国家办事处配备足够工作人员,以达到必要以及技能和知识搭配,来把方案和技术支助结合在起,并提供有效技术援助。

Bien que la parité entre hommes et femmes ait été atteinte ou dépassée aux classes L-1 (63 %) et L-2 (52,2 %), la représentation féminine aux classes supérieures est nettement plus faible, une masse critique de femmes n'ayant été atteinte qu'à la classe L-3 (34,8 %).

虽然L-1(63%)和L-2职等(52.2%)已实现或超过两性各达半数目标,但女性在较高职等中所占比例仍然较低,只在L-3职等达到(34.8%)。

Il suffira que se forme, à la faveur des événements politiques internationaux, une "masse critique" suffisamment puissante pour que la Conférence puisse tirer de nouveau parti de ces capacités-là et, en dernière analyse, entreprendre les tâches qui sont les siennes en matière de négociation.

这些能力正在积蓄,旦达到必要”,只要国际政治局势出现有有利发展,这些能力就会强大到足能发挥作用,以致最终使裁军谈判会议能够启动谈判。

Néanmoins, ces pays, notamment ceux qui dépendent des produits de base et ont de faibles revenus, ne possèdent pas tous un nombre suffisant de négociants ou exportateurs professionnels et de gros producteurs pour qu'une bourse offrant des solutions de couverture viables et efficaces soit opérationnelle.

然而,并非所有发展中国家,尤其是低收入依赖初级商品发展中国家拥有必要”――能以可行和有效对冲能力经营交易所需要专业贸易商/出口商和大型初级商品生产商。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 临界质量 的法语例句

用户正在搜索


串珠状, 串珠状结节, 串子, , , 疮疤, 疮痂, 疮口, 疮溃不敛, 疮疡,

相似单词


临界体积, 临界温度, 临界线, 临界压缩比, 临界载荷, 临界质量, 临界状态, 临近, 临近的, 临近黎明,
masse critique

Les scientifiques ainsi choisis devraient pouvoir constituer une masse critique de connaissances spécialisées.

被选中科学人员应当能够形成一个专门知识临界质量

En huit ans d'inactivité s'est développé un noyau autour duquel des efforts ont été faits pour rechercher et promouvoir le consensus.

在这八年无所作为时间里,一种“临界质量”正在增长,各种努力正伴随着这种临界质量而探索和推动共识。

On entend par structure de base la masse critique minimum de ressources en personnel et le budget de fonctionnement correspondant.

基础机构定义是构成工作人员能力最低临界质量及相关业务

Elles forment une masse critique suffisante et ont une infrastructure suffisante pour entreprendre des activités de recherche-développement en science et en technologie.

它们形成了足够临界质量,并有足够基础设施,适于开展科学技术领域研究与开发。

La viabilité et la croissance d'un groupement ne dépendent pas seulement de sa taille, mais aussi de l'existence d'une bonne infrastructure matérielle.

发展一个集群可行性和可能性不但取决于能否达到“临界质量”,同时也取决于能否拥有良好实际基础设施。

Une Organisation rationalisée créera la masse critique lui permettant de relever efficacement les nombreuses menaces à la paix et à la sécurité internationales.

这样一个精简组织将产生临界质量,以有效处理威胁国际和平与安全许多挑战。

Pour être compétitifs sur les marchés régionaux et internationaux, les producteurs des pays en développement doivent avoir une taille et des capacités de production suffisantes.

为了在区域和国际市场上取得竞争力,发展中国家本地制作人需实现必临界质量,因而也就需有充分供货能力。

La réduction et l'élimination des droits de douane dans certains secteurs (« l'initiative sectorielle ») reposent sur une participation facultative et sur la méthode de la masse critique.

在特定部门(“部门倡议”)削减和取消关税是按照非强制性参与和临界质量办法进行

Le groupement doit avoir une taille suffisante pour attirer des fournisseurs et créer au sein de la chaîne d'approvisionnement une dynamique qui garantira sa viabilité à long terme.

集群必须达到一种“临界质量”以吸引供应商并为供应链创造活力,使之能够长期持续存在。

Les possibilités d'emploi sont plus rares en raison de mauvaises infrastructures matérielles, du manque de ressources financières et du nombre insuffisant de chercheurs pour constituer des équipes dynamiques.

由于物质上基础设施差,财政资源少,积极从事研究人员群体没有达到关键性临界积累质量,因事业上发展机会也比较少。

La Convention prouve que les petits États et les États de taille moyenne peuvent constituer une masse critique pour produire des résultats susceptibles d'améliorer la vie de millions d'êtres humains.

该公约显示小国和中小国家可以达到将产生改善千百万人类生活成果所需临界质量

L'ESA reconnaît que les efforts des principales agences spatiales vont aujourd'hui dans la même direction et atteignent la masse critique nécessaire pour parvenir à des développements concrets en ce qui concerne les missions spatiales.

欧空局认识到主空间机构工作目前正朝着类似方向前进,并且达到了在空间飞行任务方面取得实际进展所需临界质量

C'est l'action concertée de ces destinataires chargés de prendre les mesures nécessaires qui créera une masse critique propre à garantir le respect des engagements pris et, partant, la protection des enfants sur le terrain.

正是这些主“行动目地”作出协同反应所产生临界质量”才能确保建立有效遵守制度,使儿童保障落实到位。

Les Inspecteurs estiment que quand le centre de services délocalisés couvre un grand nombre de tâches et un important volume d'opérations (une «masse critique»), il serait plus judicieux de le rendre autonome, avec une entière délégation de fonctions.

检查专员们认为,在离岸外包中心存在相当数量业务部门和大量业务(可以称之为“临界质量”)情况下,设立独立服务中心并且授予全部职权做法是比较有利

L'enseignement, surtout l'enseignement scientifique, joue un rôle important en vue non seulement de diffuser des connaissances scientifiques et techniques générales, mais aussi d'aider les pays en développement à former un nombre suffisant de scientifiques, de chercheurs et d'ingénieurs.

教育、尤其是科学教育不仅对于提高总体科学和技术知识状况十分重,而且对于帮助发展中国家能够建立起科学家、研究人员和工程师在数量上起码积累临界质量而言,也是十分重

L'option deux - renforcement des équipes d'appui technique aux pays - garantit la masse critique et l'assortiment de compétences et de connaissances requis mais n'intègre pas l'appui programmatique et technique et ne place pas non plus ces fonctions sous l'autorité d'un seul directeur.

第二个备选办法,即加强国家技术服务小组,将提供临界质量以及技能和知识搭配,但是没有把方案和技术支助结合在一起,也没有把这两个职能置于同一个主任领导之下。

Le FNUAP n'a pas les ressources financières pour doter ses bureaux de pays d'un personnel à hauteur de la masse critique requise et garantir l'assortiment de compétences et de connaissances nécessaire pour intégrer l'appui programmatique et technique et assurer une assistance technique efficace.

人口基金没有财政资源来为其国家办事处配备足够工作人员,以达到必临界质量以及技能和知识搭配,来把方案和技术支助结合在一起,并提供有效技术援助。

Bien que la parité entre hommes et femmes ait été atteinte ou dépassée aux classes L-1 (63 %) et L-2 (52,2 %), la représentation féminine aux classes supérieures est nettement plus faible, une masse critique de femmes n'ayant été atteinte qu'à la classe L-3 (34,8 %).

虽然L-1(63%)和L-2职等(52.2%)已实现或超过两性各达半数目标,但女性在较高职等中所占比例仍然较低,只在L-3职等达到临界质量(34.8%)。

Il suffira que se forme, à la faveur des événements politiques internationaux, une "masse critique" suffisamment puissante pour que la Conférence puisse tirer de nouveau parti de ces capacités-là et, en dernière analyse, entreprendre les tâches qui sont les siennes en matière de négociation.

这些能力正在积蓄,一旦达到必临界质量”,只国际政治局势出现有有利发展,这些能力就会强大到足能发挥作,以致最终使裁军谈判会议能够启动谈判。

Néanmoins, ces pays, notamment ceux qui dépendent des produits de base et ont de faibles revenus, ne possèdent pas tous un nombre suffisant de négociants ou exportateurs professionnels et de gros producteurs pour qu'une bourse offrant des solutions de couverture viables et efficaces soit opérationnelle.

然而,并非所有发展中国家,尤其是低收入依赖初级商品发展中国家拥有必临界质量”――能以可行和有效对冲能力经营交易所需专业贸易商/出口商和大型初级商品生产商。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 临界质量 的法语例句

用户正在搜索


窗格子, 窗拱, 窗钩, 窗户, 窗户擦洗工, 窗户冲南开, 窗户纸, 窗花, 窗间壁, 窗间墙,

相似单词


临界体积, 临界温度, 临界线, 临界压缩比, 临界载荷, 临界质量, 临界状态, 临近, 临近的, 临近黎明,
masse critique

Les scientifiques ainsi choisis devraient pouvoir constituer une masse critique de connaissances spécialisées.

被选中科学人员应当能够形成一个专门知临界质量

En huit ans d'inactivité s'est développé un noyau autour duquel des efforts ont été faits pour rechercher et promouvoir le consensus.

在这八年无所作为时间里,一种“临界质量”正在增长,各种努力正伴随着这种临界质量而探索和推动共

On entend par structure de base la masse critique minimum de ressources en personnel et le budget de fonctionnement correspondant.

机构定义是构成工作人员能力最低临界质量费用及相业务费用。

Elles forment une masse critique suffisante et ont une infrastructure suffisante pour entreprendre des activités de recherche-développement en science et en technologie.

它们形成了足够临界质量,并有足够设施,适于开展科学技术领域研究与开发。

La viabilité et la croissance d'un groupement ne dépendent pas seulement de sa taille, mais aussi de l'existence d'une bonne infrastructure matérielle.

发展一个集群可行性和可能性不但取决于能否达到“临界质量”,同时也取决于能否拥有良好实际设施。

Une Organisation rationalisée créera la masse critique lui permettant de relever efficacement les nombreuses menaces à la paix et à la sécurité internationales.

这样一个精简组织将产生临界质量,以有效处理威胁国际和平与安全许多挑战。

Pour être compétitifs sur les marchés régionaux et internationaux, les producteurs des pays en développement doivent avoir une taille et des capacités de production suffisantes.

为了在区域和国际市场上取得竞争力,发展中国家本地制作人需要实现必要临界质量,因而也就需要具有充分供货能力。

La réduction et l'élimination des droits de douane dans certains secteurs (« l'initiative sectorielle ») reposent sur une participation facultative et sur la méthode de la masse critique.

在特定部门(“部门倡议”)削减和取是按照非强制性参与和临界质量办法进行

Le groupement doit avoir une taille suffisante pour attirer des fournisseurs et créer au sein de la chaîne d'approvisionnement une dynamique qui garantira sa viabilité à long terme.

集群必须达到一种“临界质量”以吸引供应商并为供应链创造活力,使之能够长期持续存在。

Les possibilités d'emploi sont plus rares en raison de mauvaises infrastructures matérielles, du manque de ressources financières et du nombre insuffisant de chercheurs pour constituer des équipes dynamiques.

由于物质上设施差,财政资源少,积极从事研究人员群体没有达到键性临界积累质量,因事业上发展机会也比较少。

La Convention prouve que les petits États et les États de taille moyenne peuvent constituer une masse critique pour produire des résultats susceptibles d'améliorer la vie de millions d'êtres humains.

该公约显示小国和中小国家可以达到将产生改善千百万人类生活成果所需临界质量

L'ESA reconnaît que les efforts des principales agences spatiales vont aujourd'hui dans la même direction et atteignent la masse critique nécessaire pour parvenir à des développements concrets en ce qui concerne les missions spatiales.

欧空局认到主要空间机构工作目前正朝着类似方向前进,并且达到了在空间飞行任务方面取得实际进展所需临界质量

C'est l'action concertée de ces destinataires chargés de prendre les mesures nécessaires qui créera une masse critique propre à garantir le respect des engagements pris et, partant, la protection des enfants sur le terrain.

正是这些主要“行动目地”作出协同反应所产生临界质量”才能确保建立有效遵守制度,使儿童保障落实到位。

Les Inspecteurs estiment que quand le centre de services délocalisés couvre un grand nombre de tâches et un important volume d'opérations (une «masse critique»), il serait plus judicieux de le rendre autonome, avec une entière délégation de fonctions.

检查专员们认为,在离岸外包中心存在相当数量业务部门和大量业务(可以称之为“临界质量”)情况下,设立独立服务中心并且授予全部职权做法是比较有利

L'enseignement, surtout l'enseignement scientifique, joue un rôle important en vue non seulement de diffuser des connaissances scientifiques et techniques générales, mais aussi d'aider les pays en développement à former un nombre suffisant de scientifiques, de chercheurs et d'ingénieurs.

教育、尤其是科学教育不仅对于提高总体科学和技术知状况十分重要,而且对于帮助发展中国家能够建立起科学家、研究人员和工程师在数量上起码积累临界质量而言,也是十分重要

L'option deux - renforcement des équipes d'appui technique aux pays - garantit la masse critique et l'assortiment de compétences et de connaissances requis mais n'intègre pas l'appui programmatique et technique et ne place pas non plus ces fonctions sous l'autorité d'un seul directeur.

第二个备选办法,即加强国家技术服务小组,将提供临界质量以及技能和知搭配,但是没有把方案和技术支助结合在一起,也没有把这两个职能置于同一个主任领导之下。

Le FNUAP n'a pas les ressources financières pour doter ses bureaux de pays d'un personnel à hauteur de la masse critique requise et garantir l'assortiment de compétences et de connaissances nécessaire pour intégrer l'appui programmatique et technique et assurer une assistance technique efficace.

人口金没有财政资源来为其国家办事处配备足够工作人员,以达到必要临界质量以及技能和知搭配,来把方案和技术支助结合在一起,并提供有效技术援助。

Bien que la parité entre hommes et femmes ait été atteinte ou dépassée aux classes L-1 (63 %) et L-2 (52,2 %), la représentation féminine aux classes supérieures est nettement plus faible, une masse critique de femmes n'ayant été atteinte qu'à la classe L-3 (34,8 %).

虽然L-1(63%)和L-2职等(52.2%)已实现或超过两性各达半数目标,但女性在较高职等中所占比例仍然较低,只在L-3职等达到临界质量(34.8%)。

Il suffira que se forme, à la faveur des événements politiques internationaux, une "masse critique" suffisamment puissante pour que la Conférence puisse tirer de nouveau parti de ces capacités-là et, en dernière analyse, entreprendre les tâches qui sont les siennes en matière de négociation.

这些能力正在积蓄,一旦达到必要临界质量”,只要国际政治局势出现有有利发展,这些能力就会强大到足能发挥作用,以致最终使裁军谈判会议能够启动谈判。

Néanmoins, ces pays, notamment ceux qui dépendent des produits de base et ont de faibles revenus, ne possèdent pas tous un nombre suffisant de négociants ou exportateurs professionnels et de gros producteurs pour qu'une bourse offrant des solutions de couverture viables et efficaces soit opérationnelle.

然而,并非所有发展中国家,尤其是低收入依赖初级商品发展中国家拥有必要临界质量”――能以可行和有效对冲能力经营交易所需要专业贸易商/出口商和大型初级商品生产商。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 临界质量 的法语例句

用户正在搜索


窗帘圈, 窗棂, 窗幔, 窗明几净, 窗纱, 窗扇, 窗上没有窗帘, 窗饰, 窗锁闩, 窗台,

相似单词


临界体积, 临界温度, 临界线, 临界压缩比, 临界载荷, 临界质量, 临界状态, 临近, 临近的, 临近黎明,
masse critique

Les scientifiques ainsi choisis devraient pouvoir constituer une masse critique de connaissances spécialisées.

被选中科学人员应当能够形成一个专门知识临界质量

En huit ans d'inactivité s'est développé un noyau autour duquel des efforts ont été faits pour rechercher et promouvoir le consensus.

在这八年无所作为时间里,一种“临界质量”正在增长,各种努力正伴随着这种临界质量而探动共识。

On entend par structure de base la masse critique minimum de ressources en personnel et le budget de fonctionnement correspondant.

基础机构定义是构成工作人员能力最低临界质量费用及相关业务费用。

Elles forment une masse critique suffisante et ont une infrastructure suffisante pour entreprendre des activités de recherche-développement en science et en technologie.

它们形成了足够临界质量,并有足够基础设施,适于开展科学技术领域研究与开发。

La viabilité et la croissance d'un groupement ne dépendent pas seulement de sa taille, mais aussi de l'existence d'une bonne infrastructure matérielle.

发展一个集群可行性可能性不但取决于能否达到“临界质量”,同时也取决于能否拥有良好实际基础设施。

Une Organisation rationalisée créera la masse critique lui permettant de relever efficacement les nombreuses menaces à la paix et à la sécurité internationales.

这样一个精简组织将产生临界质量,以有效处理威胁国际平与安全许多挑战。

Pour être compétitifs sur les marchés régionaux et internationaux, les producteurs des pays en développement doivent avoir une taille et des capacités de production suffisantes.

为了在区域国际市场上取得竞争力,发展中国家本地制作人需要实现必要临界质量,因而也就需要具有充分供货能力。

La réduction et l'élimination des droits de douane dans certains secteurs (« l'initiative sectorielle ») reposent sur une participation facultative et sur la méthode de la masse critique.

在特定部门(“部门倡议”)削减取消关税是按制性参与临界质量办法进行

Le groupement doit avoir une taille suffisante pour attirer des fournisseurs et créer au sein de la chaîne d'approvisionnement une dynamique qui garantira sa viabilité à long terme.

集群必须达到一种“临界质量”以吸引供应商并为供应链创造活力,使之能够长期持续存在。

Les possibilités d'emploi sont plus rares en raison de mauvaises infrastructures matérielles, du manque de ressources financières et du nombre insuffisant de chercheurs pour constituer des équipes dynamiques.

由于物质上基础设施差,财政资源少,积极从事研究人员群体没有达到关键性临界积累质量,因事业上发展机会也比较少。

La Convention prouve que les petits États et les États de taille moyenne peuvent constituer une masse critique pour produire des résultats susceptibles d'améliorer la vie de millions d'êtres humains.

该公约显示小国中小国家可以达到将产生改善千百万人类生活成果所需临界质量

L'ESA reconnaît que les efforts des principales agences spatiales vont aujourd'hui dans la même direction et atteignent la masse critique nécessaire pour parvenir à des développements concrets en ce qui concerne les missions spatiales.

欧空局认识到主要空间机构工作目前正朝着类似方向前进,并且达到了在空间飞行任务方面取得实际进展所需临界质量

C'est l'action concertée de ces destinataires chargés de prendre les mesures nécessaires qui créera une masse critique propre à garantir le respect des engagements pris et, partant, la protection des enfants sur le terrain.

正是这些主要“行动目地”作出协同反应所产生临界质量”才能确保建立有效遵守制度,使儿童保障落实到位。

Les Inspecteurs estiment que quand le centre de services délocalisés couvre un grand nombre de tâches et un important volume d'opérations (une «masse critique»), il serait plus judicieux de le rendre autonome, avec une entière délégation de fonctions.

检查专员们认为,在离岸外包中心存在相当数量业务部门大量业务(可以称之为“临界质量”)情况下,设立独立服务中心并且授予全部职权做法是比较有利

L'enseignement, surtout l'enseignement scientifique, joue un rôle important en vue non seulement de diffuser des connaissances scientifiques et techniques générales, mais aussi d'aider les pays en développement à former un nombre suffisant de scientifiques, de chercheurs et d'ingénieurs.

教育、尤其是科学教育不仅对于提高总体科学技术知识状况十分重要,而且对于帮助发展中国家能够建立起科学家、研究人员工程师在数量上起码积累临界质量而言,也是十分重要

L'option deux - renforcement des équipes d'appui technique aux pays - garantit la masse critique et l'assortiment de compétences et de connaissances requis mais n'intègre pas l'appui programmatique et technique et ne place pas non plus ces fonctions sous l'autorité d'un seul directeur.

第二个备选办法,即加国家技术服务小组,将提供临界质量以及技能知识搭配,但是没有把方案技术支助结合在一起,也没有把这两个职能置于同一个主任领导之下。

Le FNUAP n'a pas les ressources financières pour doter ses bureaux de pays d'un personnel à hauteur de la masse critique requise et garantir l'assortiment de compétences et de connaissances nécessaire pour intégrer l'appui programmatique et technique et assurer une assistance technique efficace.

人口基金没有财政资源来为其国家办事处配备足够工作人员,以达到必要临界质量以及技能知识搭配,来把方案技术支助结合在一起,并提供有效技术援助。

Bien que la parité entre hommes et femmes ait été atteinte ou dépassée aux classes L-1 (63 %) et L-2 (52,2 %), la représentation féminine aux classes supérieures est nettement plus faible, une masse critique de femmes n'ayant été atteinte qu'à la classe L-3 (34,8 %).

虽然L-1(63%)L-2职等(52.2%)已实现或超过两性各达半数目标,但女性在较高职等中所占比例仍然较低,只在L-3职等达到临界质量(34.8%)。

Il suffira que se forme, à la faveur des événements politiques internationaux, une "masse critique" suffisamment puissante pour que la Conférence puisse tirer de nouveau parti de ces capacités-là et, en dernière analyse, entreprendre les tâches qui sont les siennes en matière de négociation.

这些能力正在积蓄,一旦达到必要临界质量”,只要国际政治局势出现有有利发展,这些能力就会大到足能发挥作用,以致最终使裁军谈判会议能够启动谈判。

Néanmoins, ces pays, notamment ceux qui dépendent des produits de base et ont de faibles revenus, ne possèdent pas tous un nombre suffisant de négociants ou exportateurs professionnels et de gros producteurs pour qu'une bourse offrant des solutions de couverture viables et efficaces soit opérationnelle.

然而,并所有发展中国家,尤其是低收入依赖初级商品发展中国家拥有必要临界质量”――能以可行有效对冲能力经营交易所需要专业贸易商/出口商大型初级商品生产商。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 临界质量 的法语例句

用户正在搜索


窗状开口, 窗子, , 床板, 床板珊瑚目, 床绷, 床壁或两张床之间的空隙, 床边, 床单, 床单布,

相似单词


临界体积, 临界温度, 临界线, 临界压缩比, 临界载荷, 临界质量, 临界状态, 临近, 临近的, 临近黎明,

用户正在搜索


床尾, 床位, 床沿, 床帐, 床罩, 床子, 床笫, , , ,

相似单词


临界体积, 临界温度, 临界线, 临界压缩比, 临界载荷, 临界质量, 临界状态, 临近, 临近的, 临近黎明,

用户正在搜索


创汇农业, 创获, 创记录, 创记录的, 创记録, 创夹, 创见, 创建, 创建新的机构, 创建者,

相似单词


临界体积, 临界温度, 临界线, 临界压缩比, 临界载荷, 临界质量, 临界状态, 临近, 临近的, 临近黎明,
masse critique

Les scientifiques ainsi choisis devraient pouvoir constituer une masse critique de connaissances spécialisées.

被选中科学人员应当够形成一个专门知识临界质量

En huit ans d'inactivité s'est développé un noyau autour duquel des efforts ont été faits pour rechercher et promouvoir le consensus.

八年无所作为时间里,一种“临界质量”正在增长,各种努力正伴随着临界质量而探索和推动共识。

On entend par structure de base la masse critique minimum de ressources en personnel et le budget de fonctionnement correspondant.

基础机构定义是构成工作人员力最低临界质量费用及相关业务费用。

Elles forment une masse critique suffisante et ont une infrastructure suffisante pour entreprendre des activités de recherche-développement en science et en technologie.

它们形成了足够临界质量,并有足够基础设,适开展科学技术领域研究与开发。

La viabilité et la croissance d'un groupement ne dépendent pas seulement de sa taille, mais aussi de l'existence d'une bonne infrastructure matérielle.

发展一个集群可行性和可性不但取否达到“临界质量”,同时也取否拥有良好实际基础设

Une Organisation rationalisée créera la masse critique lui permettant de relever efficacement les nombreuses menaces à la paix et à la sécurité internationales.

一个精简组织将产生临界质量,以有效处理威胁国际和平与安全许多挑战。

Pour être compétitifs sur les marchés régionaux et internationaux, les producteurs des pays en développement doivent avoir une taille et des capacités de production suffisantes.

为了在区域和国际市场上取得竞争力,发展中国家本地制作人需要实现必要临界质量,因而也就需要具有充分供货力。

La réduction et l'élimination des droits de douane dans certains secteurs (« l'initiative sectorielle ») reposent sur une participation facultative et sur la méthode de la masse critique.

在特定部门(“部门倡议”)削减和取消关税是按照非强制性参与和临界质量办法进行

Le groupement doit avoir une taille suffisante pour attirer des fournisseurs et créer au sein de la chaîne d'approvisionnement une dynamique qui garantira sa viabilité à long terme.

集群必须达到一种“临界质量”以吸引供应商并为供应链创造活力,使之够长期持续存在。

Les possibilités d'emploi sont plus rares en raison de mauvaises infrastructures matérielles, du manque de ressources financières et du nombre insuffisant de chercheurs pour constituer des équipes dynamiques.

物质上基础设差,财政资源少,积极从事研究人员群体没有达到关键性临界积累质量,因事业上发展机会也比较少。

La Convention prouve que les petits États et les États de taille moyenne peuvent constituer une masse critique pour produire des résultats susceptibles d'améliorer la vie de millions d'êtres humains.

该公约显示小国和中小国家可以达到将产生改善千百万人类生活成果所需临界质量

L'ESA reconnaît que les efforts des principales agences spatiales vont aujourd'hui dans la même direction et atteignent la masse critique nécessaire pour parvenir à des développements concrets en ce qui concerne les missions spatiales.

欧空局认识到主要空间机构工作目前正朝着类似方向前进,并且达到了在空间飞行任务方面取得实际进展所需临界质量

C'est l'action concertée de ces destinataires chargés de prendre les mesures nécessaires qui créera une masse critique propre à garantir le respect des engagements pris et, partant, la protection des enfants sur le terrain.

正是些主要“行动目地”作出协同反应所产生临界质量”才确保建立有效遵守制度,使儿童保障落实到位。

Les Inspecteurs estiment que quand le centre de services délocalisés couvre un grand nombre de tâches et un important volume d'opérations (une «masse critique»), il serait plus judicieux de le rendre autonome, avec une entière délégation de fonctions.

检查专员们认为,在离岸外包中心存在相当数量业务部门和大量业务(可以称之为“临界质量”)情况下,设立独立服务中心并且授予全部职权做法是比较有利

L'enseignement, surtout l'enseignement scientifique, joue un rôle important en vue non seulement de diffuser des connaissances scientifiques et techniques générales, mais aussi d'aider les pays en développement à former un nombre suffisant de scientifiques, de chercheurs et d'ingénieurs.

教育、尤其是科学教育不仅对提高总体科学和技术知识状况十分重要,而且对帮助发展中国家够建立起科学家、研究人员和工程师在数量上起码积累临界质量而言,也是十分重要

L'option deux - renforcement des équipes d'appui technique aux pays - garantit la masse critique et l'assortiment de compétences et de connaissances requis mais n'intègre pas l'appui programmatique et technique et ne place pas non plus ces fonctions sous l'autorité d'un seul directeur.

第二个备选办法,即加强国家技术服务小组,将提供临界质量以及技和知识搭配,但是没有把方案和技术支助结合在一起,也没有把两个职同一个主任领导之下。

Le FNUAP n'a pas les ressources financières pour doter ses bureaux de pays d'un personnel à hauteur de la masse critique requise et garantir l'assortiment de compétences et de connaissances nécessaire pour intégrer l'appui programmatique et technique et assurer une assistance technique efficace.

人口基金没有财政资源来为其国家办事处配备足够工作人员,以达到必要临界质量以及技和知识搭配,来把方案和技术支助结合在一起,并提供有效技术援助。

Bien que la parité entre hommes et femmes ait été atteinte ou dépassée aux classes L-1 (63 %) et L-2 (52,2 %), la représentation féminine aux classes supérieures est nettement plus faible, une masse critique de femmes n'ayant été atteinte qu'à la classe L-3 (34,8 %).

虽然L-1(63%)和L-2职等(52.2%)已实现或超过两性各达半数目标,但女性在较高职等中所占比例仍然较低,只在L-3职等达到临界质量(34.8%)。

Il suffira que se forme, à la faveur des événements politiques internationaux, une "masse critique" suffisamment puissante pour que la Conférence puisse tirer de nouveau parti de ces capacités-là et, en dernière analyse, entreprendre les tâches qui sont les siennes en matière de négociation.

力正在积蓄,一旦达到必要临界质量”,只要国际政治局势出现有有利发展,力就会强大到足发挥作用,以致最终使裁军谈判会议够启动谈判。

Néanmoins, ces pays, notamment ceux qui dépendent des produits de base et ont de faibles revenus, ne possèdent pas tous un nombre suffisant de négociants ou exportateurs professionnels et de gros producteurs pour qu'une bourse offrant des solutions de couverture viables et efficaces soit opérationnelle.

然而,并非所有发展中国家,尤其是低收入依赖初级商品发展中国家拥有必要临界质量”――以可行和有效对冲力经营交易所需要专业贸易商/出口商和大型初级商品生产商。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 临界质量 的法语例句

用户正在搜索


创始者, 创世, 创世大爆炸, 创世纪, 创世日, 创世神(柏拉图哲学的), 创世主, 创收, 创税, 创痛,

相似单词


临界体积, 临界温度, 临界线, 临界压缩比, 临界载荷, 临界质量, 临界状态, 临近, 临近的, 临近黎明,
masse critique

Les scientifiques ainsi choisis devraient pouvoir constituer une masse critique de connaissances spécialisées.

被选中科学人员应当能够形专门知识临界质量

En huit ans d'inactivité s'est développé un noyau autour duquel des efforts ont été faits pour rechercher et promouvoir le consensus.

在这八年无所作为时间里,种“临界质量”正在增长,各种努力正伴随着这种临界质量而探索和推动共识。

On entend par structure de base la masse critique minimum de ressources en personnel et le budget de fonctionnement correspondant.

基础机构定义是构工作人员能力最低临界质量费用及相关业务费用。

Elles forment une masse critique suffisante et ont une infrastructure suffisante pour entreprendre des activités de recherche-développement en science et en technologie.

它们形了足够临界质量,并有足够基础设施,适于开展科学技术领域研究与开发。

La viabilité et la croissance d'un groupement ne dépendent pas seulement de sa taille, mais aussi de l'existence d'une bonne infrastructure matérielle.

发展集群可行性和可能性不但取决于能否达到“临界质量”,同时也取决于能否拥有良好实际基础设施。

Une Organisation rationalisée créera la masse critique lui permettant de relever efficacement les nombreuses menaces à la paix et à la sécurité internationales.

这样精简组织将产生临界质量,以有效处理威胁国际和平与安全许多挑战。

Pour être compétitifs sur les marchés régionaux et internationaux, les producteurs des pays en développement doivent avoir une taille et des capacités de production suffisantes.

为了在区域和国际市场上取得竞争力,发展中国家本地制作人需要实现必要临界质量,因而也就需要具有充分供货能力。

La réduction et l'élimination des droits de douane dans certains secteurs (« l'initiative sectorielle ») reposent sur une participation facultative et sur la méthode de la masse critique.

在特定部门(“部门倡议”)削减和取消关税是按照非强制性参与和临界质量办法进行

Le groupement doit avoir une taille suffisante pour attirer des fournisseurs et créer au sein de la chaîne d'approvisionnement une dynamique qui garantira sa viabilité à long terme.

集群必须达到种“临界质量”以吸引供应商并为供应链创造活力,使之能够长期在。

Les possibilités d'emploi sont plus rares en raison de mauvaises infrastructures matérielles, du manque de ressources financières et du nombre insuffisant de chercheurs pour constituer des équipes dynamiques.

由于物质上基础设施差,财政资源少,积极从事研究人员群体没有达到关键性临界积累质量,因事业上发展机会也比较少。

La Convention prouve que les petits États et les États de taille moyenne peuvent constituer une masse critique pour produire des résultats susceptibles d'améliorer la vie de millions d'êtres humains.

该公约显示小国和中小国家可以达到将产生改善千百万人类生活果所需临界质量

L'ESA reconnaît que les efforts des principales agences spatiales vont aujourd'hui dans la même direction et atteignent la masse critique nécessaire pour parvenir à des développements concrets en ce qui concerne les missions spatiales.

欧空局认识到主要空间机构工作目前正朝着类似方向前进,并且达到了在空间飞行任务方面取得实际进展所需临界质量

C'est l'action concertée de ces destinataires chargés de prendre les mesures nécessaires qui créera une masse critique propre à garantir le respect des engagements pris et, partant, la protection des enfants sur le terrain.

正是这些主要“行动目地”作出协同反应所产生临界质量”才能确保建立有效遵守制度,使儿童保障落实到位。

Les Inspecteurs estiment que quand le centre de services délocalisés couvre un grand nombre de tâches et un important volume d'opérations (une «masse critique»), il serait plus judicieux de le rendre autonome, avec une entière délégation de fonctions.

检查专员们认为,在离岸外包中心在相当数量业务部门和大量业务(可以称之为“临界质量”)情况下,设立独立服务中心并且授予全部职权做法是比较有利

L'enseignement, surtout l'enseignement scientifique, joue un rôle important en vue non seulement de diffuser des connaissances scientifiques et techniques générales, mais aussi d'aider les pays en développement à former un nombre suffisant de scientifiques, de chercheurs et d'ingénieurs.

教育、尤其是科学教育不仅对于提高总体科学和技术知识状况十分重要,而且对于帮助发展中国家能够建立起科学家、研究人员和工程师在数量上起码积累临界质量而言,也是十分重要

L'option deux - renforcement des équipes d'appui technique aux pays - garantit la masse critique et l'assortiment de compétences et de connaissances requis mais n'intègre pas l'appui programmatique et technique et ne place pas non plus ces fonctions sous l'autorité d'un seul directeur.

第二备选办法,即加强国家技术服务小组,将提供临界质量以及技能和知识搭配,但是没有把方案和技术支助结合在起,也没有把这两职能置于同主任领导之下。

Le FNUAP n'a pas les ressources financières pour doter ses bureaux de pays d'un personnel à hauteur de la masse critique requise et garantir l'assortiment de compétences et de connaissances nécessaire pour intégrer l'appui programmatique et technique et assurer une assistance technique efficace.

人口基金没有财政资源来为其国家办事处配备足够工作人员,以达到必要临界质量以及技能和知识搭配,来把方案和技术支助结合在起,并提供有效技术援助。

Bien que la parité entre hommes et femmes ait été atteinte ou dépassée aux classes L-1 (63 %) et L-2 (52,2 %), la représentation féminine aux classes supérieures est nettement plus faible, une masse critique de femmes n'ayant été atteinte qu'à la classe L-3 (34,8 %).

虽然L-1(63%)和L-2职等(52.2%)已实现或超过两性各达半数目标,但女性在较高职等中所占比例仍然较低,只在L-3职等达到临界质量(34.8%)。

Il suffira que se forme, à la faveur des événements politiques internationaux, une "masse critique" suffisamment puissante pour que la Conférence puisse tirer de nouveau parti de ces capacités-là et, en dernière analyse, entreprendre les tâches qui sont les siennes en matière de négociation.

这些能力正在积蓄,旦达到必要临界质量”,只要国际政治局势出现有有利发展,这些能力就会强大到足能发挥作用,以致最终使裁军谈判会议能够启动谈判。

Néanmoins, ces pays, notamment ceux qui dépendent des produits de base et ont de faibles revenus, ne possèdent pas tous un nombre suffisant de négociants ou exportateurs professionnels et de gros producteurs pour qu'une bourse offrant des solutions de couverture viables et efficaces soit opérationnelle.

然而,并非所有发展中国家,尤其是低收入依赖初级商品发展中国家拥有必要临界质量”――能以可行和有效对冲能力经营交易所需要专业贸易商/出口商和大型初级商品生产商。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 临界质量 的法语例句

用户正在搜索


创业资金, 创议, 创意, 创意广告, 创优, 创缘, 创缘切除, 创缘修剪, 创造, 创造储备,

相似单词


临界体积, 临界温度, 临界线, 临界压缩比, 临界载荷, 临界质量, 临界状态, 临近, 临近的, 临近黎明,
masse critique

Les scientifiques ainsi choisis devraient pouvoir constituer une masse critique de connaissances spécialisées.

被选中人员应当能够形成一个专门知识临界质量

En huit ans d'inactivité s'est développé un noyau autour duquel des efforts ont été faits pour rechercher et promouvoir le consensus.

在这八年无所作为时间里,一种“临界质量”正在增长,各种努力正伴随着这种临界质量而探索和推动共识。

On entend par structure de base la masse critique minimum de ressources en personnel et le budget de fonctionnement correspondant.

基础机构定义是构成工作人员能力最低临界质量费用及相关业务费用。

Elles forment une masse critique suffisante et ont une infrastructure suffisante pour entreprendre des activités de recherche-développement en science et en technologie.

它们形成了足够临界质量,并有足够基础设施,适于开技术领域研究与开发。

La viabilité et la croissance d'un groupement ne dépendent pas seulement de sa taille, mais aussi de l'existence d'une bonne infrastructure matérielle.

一个集群可行性和可能性不但取决于能否达到“临界质量”,同时也取决于能否拥有良好实际基础设施。

Une Organisation rationalisée créera la masse critique lui permettant de relever efficacement les nombreuses menaces à la paix et à la sécurité internationales.

这样一个精简组织将产生临界质量,以有效处理威胁国际和平与安全许多挑战。

Pour être compétitifs sur les marchés régionaux et internationaux, les producteurs des pays en développement doivent avoir une taille et des capacités de production suffisantes.

为了在区域和国际取得竞争力,发中国家本地制作人需要实现必要临界质量,因而也就需要具有充分供货能力。

La réduction et l'élimination des droits de douane dans certains secteurs (« l'initiative sectorielle ») reposent sur une participation facultative et sur la méthode de la masse critique.

在特定部门(“部门倡议”)削减和取消关税是按照非强制性参与和临界质量办法进行

Le groupement doit avoir une taille suffisante pour attirer des fournisseurs et créer au sein de la chaîne d'approvisionnement une dynamique qui garantira sa viabilité à long terme.

集群必须达到一种“临界质量”以吸引供应商并为供应链创造活力,使之能够长期持续存在。

Les possibilités d'emploi sont plus rares en raison de mauvaises infrastructures matérielles, du manque de ressources financières et du nombre insuffisant de chercheurs pour constituer des équipes dynamiques.

由于物质基础设施差,财政资源少,积极从事研究人员群体没有达到关键性临界积累质量,因事业机会也比较少。

La Convention prouve que les petits États et les États de taille moyenne peuvent constituer une masse critique pour produire des résultats susceptibles d'améliorer la vie de millions d'êtres humains.

该公约显示小国和中小国家可以达到将产生改善千百万人类生活成果所需临界质量

L'ESA reconnaît que les efforts des principales agences spatiales vont aujourd'hui dans la même direction et atteignent la masse critique nécessaire pour parvenir à des développements concrets en ce qui concerne les missions spatiales.

欧空局认识到主要空间机构工作目前正朝着类似方向前进,并且达到了在空间飞行任务方面取得实际进所需临界质量

C'est l'action concertée de ces destinataires chargés de prendre les mesures nécessaires qui créera une masse critique propre à garantir le respect des engagements pris et, partant, la protection des enfants sur le terrain.

正是这些主要“行动目地”作出协同反应所产生临界质量”才能确保建立有效遵守制度,使儿童保障落实到位。

Les Inspecteurs estiment que quand le centre de services délocalisés couvre un grand nombre de tâches et un important volume d'opérations (une «masse critique»), il serait plus judicieux de le rendre autonome, avec une entière délégation de fonctions.

检查专员们认为,在离岸外包中心存在相当数量业务部门和大量业务(可以称之为“临界质量”)情况下,设立独立服务中心并且授予全部职权做法是比较有利

L'enseignement, surtout l'enseignement scientifique, joue un rôle important en vue non seulement de diffuser des connaissances scientifiques et techniques générales, mais aussi d'aider les pays en développement à former un nombre suffisant de scientifiques, de chercheurs et d'ingénieurs.

教育、尤其是教育不仅对于提高总体和技术知识状况十分重要,而且对于帮助发中国家能够建立起家、研究人员和工程师在数量起码积累临界质量而言,也是十分重要

L'option deux - renforcement des équipes d'appui technique aux pays - garantit la masse critique et l'assortiment de compétences et de connaissances requis mais n'intègre pas l'appui programmatique et technique et ne place pas non plus ces fonctions sous l'autorité d'un seul directeur.

第二个备选办法,即加强国家技术服务小组,将提供临界质量以及技能和知识搭配,但是没有把方案和技术支助结合在一起,也没有把这两个职能置于同一个主任领导之下。

Le FNUAP n'a pas les ressources financières pour doter ses bureaux de pays d'un personnel à hauteur de la masse critique requise et garantir l'assortiment de compétences et de connaissances nécessaire pour intégrer l'appui programmatique et technique et assurer une assistance technique efficace.

人口基金没有财政资源来为其国家办事处配备足够工作人员,以达到必要临界质量以及技能和知识搭配,来把方案和技术支助结合在一起,并提供有效技术援助。

Bien que la parité entre hommes et femmes ait été atteinte ou dépassée aux classes L-1 (63 %) et L-2 (52,2 %), la représentation féminine aux classes supérieures est nettement plus faible, une masse critique de femmes n'ayant été atteinte qu'à la classe L-3 (34,8 %).

虽然L-1(63%)和L-2职等(52.2%)已实现或超过两性各达半数目标,但女性在较高职等中所占比例仍然较低,只在L-3职等达到临界质量(34.8%)。

Il suffira que se forme, à la faveur des événements politiques internationaux, une "masse critique" suffisamment puissante pour que la Conférence puisse tirer de nouveau parti de ces capacités-là et, en dernière analyse, entreprendre les tâches qui sont les siennes en matière de négociation.

这些能力正在积蓄,一旦达到必要临界质量”,只要国际政治局势出现有有利,这些能力就会强大到足能发挥作用,以致最终使裁军谈判会议能够启动谈判。

Néanmoins, ces pays, notamment ceux qui dépendent des produits de base et ont de faibles revenus, ne possèdent pas tous un nombre suffisant de négociants ou exportateurs professionnels et de gros producteurs pour qu'une bourse offrant des solutions de couverture viables et efficaces soit opérationnelle.

然而,并非所有发中国家,尤其是低收入依赖初级商品中国家拥有必要临界质量”――能以可行和有效对冲能力经营交易所需要专业贸易商/出口商和大型初级商品生产商。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 临界质量 的法语例句

用户正在搜索


吹肥皂泡, 吹粉器, 吹风, 吹风会, 吹风机, 吹风器, 吹风器(理发用的), 吹风样的, 吹拂, 吹干的,

相似单词


临界体积, 临界温度, 临界线, 临界压缩比, 临界载荷, 临界质量, 临界状态, 临近, 临近的, 临近黎明,
masse critique

Les scientifiques ainsi choisis devraient pouvoir constituer une masse critique de connaissances spécialisées.

被选中科学人员当能够形成一个专门知识临界质量

En huit ans d'inactivité s'est développé un noyau autour duquel des efforts ont été faits pour rechercher et promouvoir le consensus.

在这八年无所时间里,一种“临界质量”正在增长,各种努力正伴随着这种临界质量而探索和推动共识。

On entend par structure de base la masse critique minimum de ressources en personnel et le budget de fonctionnement correspondant.

基础机构定义是构成工人员能力最低临界质量费用及相关业务费用。

Elles forment une masse critique suffisante et ont une infrastructure suffisante pour entreprendre des activités de recherche-développement en science et en technologie.

它们形成了足够临界质量,并有足够基础设施,适于开展科学技术领域研究与开发。

La viabilité et la croissance d'un groupement ne dépendent pas seulement de sa taille, mais aussi de l'existence d'une bonne infrastructure matérielle.

发展一个集群可行性和可能性不但取决于能否达到“临界质量”,同时也取决于能否拥有良好实际基础设施。

Une Organisation rationalisée créera la masse critique lui permettant de relever efficacement les nombreuses menaces à la paix et à la sécurité internationales.

这样一个精简组织将产生临界质量,以有效处理威胁国际和平与安全许多挑战。

Pour être compétitifs sur les marchés régionaux et internationaux, les producteurs des pays en développement doivent avoir une taille et des capacités de production suffisantes.

了在区域和国际市场上取得竞争力,发展中国家本地制人需要实现必要临界质量,因而也就需要具有充分货能力。

La réduction et l'élimination des droits de douane dans certains secteurs (« l'initiative sectorielle ») reposent sur une participation facultative et sur la méthode de la masse critique.

在特定部门(“部门倡议”)削减和取消关税是按照非强制性参与和临界质量办法进行

Le groupement doit avoir une taille suffisante pour attirer des fournisseurs et créer au sein de la chaîne d'approvisionnement une dynamique qui garantira sa viabilité à long terme.

集群必须达到一种“临界质量”以吸引链创造活力,使之能够长期持续存在。

Les possibilités d'emploi sont plus rares en raison de mauvaises infrastructures matérielles, du manque de ressources financières et du nombre insuffisant de chercheurs pour constituer des équipes dynamiques.

由于物质上基础设施差,财政资源少,积极从事研究人员群体没有达到关键性临界积累质量,因事业上发展机会也比较少。

La Convention prouve que les petits États et les États de taille moyenne peuvent constituer une masse critique pour produire des résultats susceptibles d'améliorer la vie de millions d'êtres humains.

该公约显示小国和中小国家可以达到将产生改善千百万人类生活成果所需临界质量

L'ESA reconnaît que les efforts des principales agences spatiales vont aujourd'hui dans la même direction et atteignent la masse critique nécessaire pour parvenir à des développements concrets en ce qui concerne les missions spatiales.

欧空局认识到主要空间机构目前正朝着类似方向前进,并且达到了在空间飞行任务方面取得实际进展所需临界质量

C'est l'action concertée de ces destinataires chargés de prendre les mesures nécessaires qui créera une masse critique propre à garantir le respect des engagements pris et, partant, la protection des enfants sur le terrain.

正是这些主要“行动目地”协同反所产生临界质量”才能确保建立有效遵守制度,使儿童保障落实到位。

Les Inspecteurs estiment que quand le centre de services délocalisés couvre un grand nombre de tâches et un important volume d'opérations (une «masse critique»), il serait plus judicieux de le rendre autonome, avec une entière délégation de fonctions.

检查专员们认,在离岸外包中心存在相当数量业务部门和大量业务(可以称之临界质量”)情况下,设立独立服务中心并且授予全部职权做法是比较有利

L'enseignement, surtout l'enseignement scientifique, joue un rôle important en vue non seulement de diffuser des connaissances scientifiques et techniques générales, mais aussi d'aider les pays en développement à former un nombre suffisant de scientifiques, de chercheurs et d'ingénieurs.

教育、尤其是科学教育不仅对于提高总体科学和技术知识状况十分重要,而且对于帮助发展中国家能够建立起科学家、研究人员和工程师在数量上起码积累临界质量而言,也是十分重要

L'option deux - renforcement des équipes d'appui technique aux pays - garantit la masse critique et l'assortiment de compétences et de connaissances requis mais n'intègre pas l'appui programmatique et technique et ne place pas non plus ces fonctions sous l'autorité d'un seul directeur.

第二个备选办法,即加强国家技术服务小组,将提临界质量以及技能和知识搭配,但是没有把方案和技术支助结合在一起,也没有把这两个职能置于同一个主任领导之下。

Le FNUAP n'a pas les ressources financières pour doter ses bureaux de pays d'un personnel à hauteur de la masse critique requise et garantir l'assortiment de compétences et de connaissances nécessaire pour intégrer l'appui programmatique et technique et assurer une assistance technique efficace.

人口基金没有财政资源来其国家办事处配备足够人员,以达到必要临界质量以及技能和知识搭配,来把方案和技术支助结合在一起,并提有效技术援助。

Bien que la parité entre hommes et femmes ait été atteinte ou dépassée aux classes L-1 (63 %) et L-2 (52,2 %), la représentation féminine aux classes supérieures est nettement plus faible, une masse critique de femmes n'ayant été atteinte qu'à la classe L-3 (34,8 %).

虽然L-1(63%)和L-2职等(52.2%)已实现或超过两性各达半数目标,但女性在较高职等中所占比例仍然较低,只在L-3职等达到临界质量(34.8%)。

Il suffira que se forme, à la faveur des événements politiques internationaux, une "masse critique" suffisamment puissante pour que la Conférence puisse tirer de nouveau parti de ces capacités-là et, en dernière analyse, entreprendre les tâches qui sont les siennes en matière de négociation.

这些能力正在积蓄,一旦达到必要临界质量”,只要国际政治局势出现有有利发展,这些能力就会强大到足能发挥用,以致最终使裁军谈判会议能够启动谈判。

Néanmoins, ces pays, notamment ceux qui dépendent des produits de base et ont de faibles revenus, ne possèdent pas tous un nombre suffisant de négociants ou exportateurs professionnels et de gros producteurs pour qu'une bourse offrant des solutions de couverture viables et efficaces soit opérationnelle.

然而,并非所有发展中国家,尤其是低收入依赖初级发展中国家拥有必要临界质量”――能以可行和有效对冲能力经营交易所需要专业贸易/出口和大型初级品生产

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 临界质量 的法语例句

用户正在搜索


吹入, 吹萨克管的人, 吹散, 吹砂板, 吹砂头, 吹哨, 吹哨唤狗, 吹哨者, 吹塑薄膜, 吹台,

相似单词


临界体积, 临界温度, 临界线, 临界压缩比, 临界载荷, 临界质量, 临界状态, 临近, 临近的, 临近黎明,