Deux assistants avaient été recrutés sur des avis de vacances internes pour des postes temporaires.
两名小组助理人员获内临时空缺
知任命。
Deux assistants avaient été recrutés sur des avis de vacances internes pour des postes temporaires.
两名小组助理人员获内临时空缺
知任命。
Les directives actuelles ne prévoient pas de remboursement supplémentaire en cas de déploiement de contingents à bref délai.
联合国现准则没有规定对队特遣队按照临时
知进行
署提供额外补偿。
Le recours aux avis de vacance temporaire d'emploi est un moyen d'exploiter le personnel et dénature complètement le processus de sélection.
临时空缺知的使用具有利用性,是对工作人员甄选进程的嘲讽。
Le recours aux avis de vacance temporaire de poste est le dernier moyen qui a été trouvé pour recruter par la bande.
并且,利用临时空缺知是最新的后门征聘方法。
L'effet préventif de tels mécanismes de contrôle, surtout si les parties intéressées effectuent des visites ponctuelles sans s'annoncer, n'est pas négligeable.
不应忽视此类监督机制的预防效果,特别是如果有方面进行事先不
知的临时查访。
L'Inspecteur admet que certains facteurs externes, comme le grand nombre de réunions organisées au dernier moment, pouvaient rendre difficile une planification efficace.
检查员承认,一些外的影
,很多会议的召开临时得到
知,可能影
有效计划。
Les dispositions de la Charte des victimes relatives à l'avis de libération temporaire ont été mises en œuvre par le Service des pénitenciers irlandais.
爱尔兰监狱门执行了《受害者宪章》
知临时释放的规定。
Ils ont également remercié le Premier Ministre des Fidji d'avoir assumé au pied levé le rôle de Président du trente-septième Forum des îles du Pacifique.
与会领导人还感谢斐济总理在临时知下担任太平洋岛屿论坛第三十七届会议主席。
En outre, les points de contrôle et les buttes sont retirés et remis très rapidement, empêchant les Palestiniens de planifier toute activité économique et sociale.
此外,一经临时知,就可铲平土堆或重新予以堆砌,以防止巴勒斯坦人规划经济和社会活动。
Ils sont néanmoins informés au départ que la procédure d'agrément devra être terminée avant que l'Organisation puisse leur passer une commande ou un marché.
从一开始就知临时登记的供应商,他们需要完成供应商登记,以便授予采购定单或合同。
La Convention sur l'interdiction des armes chimiques comprend des dispositions prévoyant des inspections sur place à court délai, à tout moment et partout, sans droit de refus.
《化学武器公约》规定,可临时知在任何时间对任何地点开展突击实地视察,被视察方无权拒绝。
En cas d'approbation par le Comité, le Secrétaire général communique aux États parties le nom du membre du Comité désigné pour pourvoir à la vacance fortuite.
委员会批准该专家之后,秘书长应向各缔约国知填补临时空缺的委员会委员的姓名。
Les avis de vacance temporaire donnent en effet aux superviseurs toute latitude pour recruter le candidat de leur choix pour des périodes de 3 à 11 mois.
主管在利用临时空缺知、聘用自己的人选任职3至11个月方面具有绝对的灵活性。
Pendant la période à l'examen, on a procédé, en donnant des délais très courts, à cinq appels nominaux portant sur 33 unités du Corps de protection du Kosovo.
在本报告所述期间,科索沃保护团33个队共进行了5次临时
知进行的点名。
Le régime de ces inspections permet, entre autres, aux inspecteurs de l'AIEA d'avoir accès, avec de courts délais de préavis, à la zone des cascades de l'usine concernée.
“有限频度不知的接触”制度除其他外,特别保证了原子能机构视察员能够对有
工厂的级联区进行“临时
知接触”。
Il peut également se présenter des situations où une partie qui a reçu notification de mesures provisoires, bien qu'ayant eu la possibilité de se faire entendre, n'a pas réagi.
还可能有这样的情况,即接到临时措施知的一方当事人虽然有机会陈述案情,但它却未陈述。
On a émis l'avis que cette approche n'était peut-être pas nécessaire, car la notification des mesures provisoires ou conservatoires pouvait être distinguée de celle de l'ouverture de la procédure.
对此,有人认为,看来没有必要这样做,为临时措施的
知可以与启动
知区分开来。
On voit mal si, dans ce cas, la réponse de l'État susceptible d'être affecté doit être définitive ou s'il est possible de présenter une notification provisoire à titre de réponse.
现在不明确是,在这种情况下可能受影国的答复是否必须是确定的,或者临时
知是否将起到答复的作用。
Cependant, une fois que les mesures provisoires ont été ordonnées sans débat contradictoire, le débiteur aurait généralement le droit d'être avisé de la décision et la possibilité d'être entendu.
然而一旦单方面发出临时措施令,债务人常有权获得该临时措施令的
知并且应该享有提出申述的机会。
Les visites en Belgique ont été organisées avec un préavis très court, mais le Groupe a néanmoins reçu l'entière coopération du Gouvernement belge et des organismes officiels de l'industrie du diamant.
对比利时的访问是临时知安排的,但专家组仍然得到比利时政府和钻石业正式机构的全面合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux assistants avaient été recrutés sur des avis de vacances internes pour des postes temporaires.
两名小组助理人部临时空缺通知
命。
Les directives actuelles ne prévoient pas de remboursement supplémentaire en cas de déploiement de contingents à bref délai.
联合国现准则没有规定对部队特遣队按照临时通知进行部署提供额外补偿。
Le recours aux avis de vacance temporaire d'emploi est un moyen d'exploiter le personnel et dénature complètement le processus de sélection.
临时空缺通知的使用具有利用性,是对工作人甄选进程的嘲讽。
Le recours aux avis de vacance temporaire de poste est le dernier moyen qui a été trouvé pour recruter par la bande.
并且,利用临时空缺通知是最新的后门征聘方法。
L'effet préventif de tels mécanismes de contrôle, surtout si les parties intéressées effectuent des visites ponctuelles sans s'annoncer, n'est pas négligeable.
不应忽视此类监督机制的预防效果,特别是如果有关方面进行事先不通知的临时查访。
L'Inspecteur admet que certains facteurs externes, comme le grand nombre de réunions organisées au dernier moment, pouvaient rendre difficile une planification efficace.
检查承认,一些外部因素的影
,很多会议的召开临时得到通知,可能影
有效计划。
Les dispositions de la Charte des victimes relatives à l'avis de libération temporaire ont été mises en œuvre par le Service des pénitenciers irlandais.
爱尔兰监狱部门执行了《受害者宪章》关于通知临时释放的规定。
Ils ont également remercié le Premier Ministre des Fidji d'avoir assumé au pied levé le rôle de Président du trente-septième Forum des îles du Pacifique.
与会领导人还感谢斐济总理临时通知下担
太平洋岛屿论坛第三十七届会议主席。
En outre, les points de contrôle et les buttes sont retirés et remis très rapidement, empêchant les Palestiniens de planifier toute activité économique et sociale.
此外,一经临时通知,就可铲平土堆或重新予以堆砌,以防止巴勒斯坦人规划经济和社会活动。
Ils sont néanmoins informés au départ que la procédure d'agrément devra être terminée avant que l'Organisation puisse leur passer une commande ou un marché.
从一开始就通知临时登记的供应商,他们需要完成供应商登记,以便授予采购定单或合同。
La Convention sur l'interdiction des armes chimiques comprend des dispositions prévoyant des inspections sur place à court délai, à tout moment et partout, sans droit de refus.
《化学武器公约》规定,可临时通知时间对
地点开展突击实地视察,被视察方无权拒绝。
En cas d'approbation par le Comité, le Secrétaire général communique aux États parties le nom du membre du Comité désigné pour pourvoir à la vacance fortuite.
委会批准该专家之后,秘书长应向各缔约国通知填补临时空缺的委
会委
的姓名。
Les avis de vacance temporaire donnent en effet aux superviseurs toute latitude pour recruter le candidat de leur choix pour des périodes de 3 à 11 mois.
主管利用临时空缺通知、聘用自己的人选
职3至11个月方面具有绝对的灵活性。
Pendant la période à l'examen, on a procédé, en donnant des délais très courts, à cinq appels nominaux portant sur 33 unités du Corps de protection du Kosovo.
本报告所述期间,科索沃保护团33个部队共进行了5次临时通知进行的点名。
Le régime de ces inspections permet, entre autres, aux inspecteurs de l'AIEA d'avoir accès, avec de courts délais de préavis, à la zone des cascades de l'usine concernée.
“有限频度不通知的接触”制度除其他外,特别保证了原子能机构视察能够对有关工厂的级联区进行“临时通知接触”。
Il peut également se présenter des situations où une partie qui a reçu notification de mesures provisoires, bien qu'ayant eu la possibilité de se faire entendre, n'a pas réagi.
还可能有这样的情况,即接到临时措施通知的一方当事人虽然有机会陈述案情,但它却未陈述。
On a émis l'avis que cette approche n'était peut-être pas nécessaire, car la notification des mesures provisoires ou conservatoires pouvait être distinguée de celle de l'ouverture de la procédure.
对此,有人认为,看来没有必要这样做,因为临时措施的通知可以与启动通知区分开来。
On voit mal si, dans ce cas, la réponse de l'État susceptible d'être affecté doit être définitive ou s'il est possible de présenter une notification provisoire à titre de réponse.
现不明确是,
这种情况下可能受影
国的答复是否必须是确定的,或者临时通知是否将起到答复的作用。
Cependant, une fois que les mesures provisoires ont été ordonnées sans débat contradictoire, le débiteur aurait généralement le droit d'être avisé de la décision et la possibilité d'être entendu.
然而一旦单方面发出临时措施令,债务人通常有权得该临时措施令的通知并且应该享有提出申述的机会。
Les visites en Belgique ont été organisées avec un préavis très court, mais le Groupe a néanmoins reçu l'entière coopération du Gouvernement belge et des organismes officiels de l'industrie du diamant.
对比利时的访问是临时通知安排的,但专家组仍然得到比利时政府和钻石业正式机构的全面合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux assistants avaient été recrutés sur des avis de vacances internes pour des postes temporaires.
两名小助
人员获内部临时空缺通知
命。
Les directives actuelles ne prévoient pas de remboursement supplémentaire en cas de déploiement de contingents à bref délai.
联合国现准则没有规定部队特遣队按照临时通知进行部署提供额外补偿。
Le recours aux avis de vacance temporaire d'emploi est un moyen d'exploiter le personnel et dénature complètement le processus de sélection.
临时空缺通知的使用具有利用性,是工作人员甄选进程的嘲讽。
Le recours aux avis de vacance temporaire de poste est le dernier moyen qui a été trouvé pour recruter par la bande.
并且,利用临时空缺通知是最新的后门征聘方法。
L'effet préventif de tels mécanismes de contrôle, surtout si les parties intéressées effectuent des visites ponctuelles sans s'annoncer, n'est pas négligeable.
不应忽视此类监督机制的预防效果,特别是如果有关方面进行事先不通知的临时查访。
L'Inspecteur admet que certains facteurs externes, comme le grand nombre de réunions organisées au dernier moment, pouvaient rendre difficile une planification efficace.
检查员承认,一些外部因素的影,很多会议的召开临时得到通知,可能影
有效计划。
Les dispositions de la Charte des victimes relatives à l'avis de libération temporaire ont été mises en œuvre par le Service des pénitenciers irlandais.
爱尔兰监狱部门执行了《受害者宪章》关于通知临时释放的规定。
Ils ont également remercié le Premier Ministre des Fidji d'avoir assumé au pied levé le rôle de Président du trente-septième Forum des îles du Pacifique.
与会领导人还感谢斐济总在临时通知下担
太平洋岛屿论坛第三十七届会议主席。
En outre, les points de contrôle et les buttes sont retirés et remis très rapidement, empêchant les Palestiniens de planifier toute activité économique et sociale.
此外,一经临时通知,就可铲平土堆或重新予以堆砌,以防止巴勒斯坦人规划经济和社会活动。
Ils sont néanmoins informés au départ que la procédure d'agrément devra être terminée avant que l'Organisation puisse leur passer une commande ou un marché.
从一开始就通知临时登记的供应商,他们需要完成供应商登记,以便授予采购定单或合同。
La Convention sur l'interdiction des armes chimiques comprend des dispositions prévoyant des inspections sur place à court délai, à tout moment et partout, sans droit de refus.
《化学武器公约》规定,可临时通知在何时
何地点开展突击实地视察,被视察方无权拒绝。
En cas d'approbation par le Comité, le Secrétaire général communique aux États parties le nom du membre du Comité désigné pour pourvoir à la vacance fortuite.
委员会批准该专家之后,秘书长应向各缔约国通知填补临时空缺的委员会委员的姓名。
Les avis de vacance temporaire donnent en effet aux superviseurs toute latitude pour recruter le candidat de leur choix pour des périodes de 3 à 11 mois.
主管在利用临时空缺通知、聘用自己的人选职3至11个月方面具有绝
的灵活性。
Pendant la période à l'examen, on a procédé, en donnant des délais très courts, à cinq appels nominaux portant sur 33 unités du Corps de protection du Kosovo.
在本报告所述期,科索沃保护团33个部队共进行了5次临时通知进行的点名。
Le régime de ces inspections permet, entre autres, aux inspecteurs de l'AIEA d'avoir accès, avec de courts délais de préavis, à la zone des cascades de l'usine concernée.
“有限频度不通知的接触”制度除其他外,特别保证了原子能机构视察员能够有关工厂的级联区进行“临时通知接触”。
Il peut également se présenter des situations où une partie qui a reçu notification de mesures provisoires, bien qu'ayant eu la possibilité de se faire entendre, n'a pas réagi.
还可能有这样的情况,即接到临时措施通知的一方当事人虽然有机会陈述案情,但它却未陈述。
On a émis l'avis que cette approche n'était peut-être pas nécessaire, car la notification des mesures provisoires ou conservatoires pouvait être distinguée de celle de l'ouverture de la procédure.
此,有人认为,看来没有必要这样做,因为临时措施的通知可以与启动通知区分开来。
On voit mal si, dans ce cas, la réponse de l'État susceptible d'être affecté doit être définitive ou s'il est possible de présenter une notification provisoire à titre de réponse.
现在不明确是,在这种情况下可能受影国的答复是否必须是确定的,或者临时通知是否将起到答复的作用。
Cependant, une fois que les mesures provisoires ont été ordonnées sans débat contradictoire, le débiteur aurait généralement le droit d'être avisé de la décision et la possibilité d'être entendu.
然而一旦单方面发出临时措施令,债务人通常有权获得该临时措施令的通知并且应该享有提出申述的机会。
Les visites en Belgique ont été organisées avec un préavis très court, mais le Groupe a néanmoins reçu l'entière coopération du Gouvernement belge et des organismes officiels de l'industrie du diamant.
比利时的访问是临时通知安排的,但专家
仍然得到比利时政府和钻石业正式机构的全面合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux assistants avaient été recrutés sur des avis de vacances internes pour des postes temporaires.
两名小组助理人员获内部临时空缺通知任命。
Les directives actuelles ne prévoient pas de remboursement supplémentaire en cas de déploiement de contingents à bref délai.
联合国现准则没有规定对部队特遣队按照临时通知进行部署提供额补偿。
Le recours aux avis de vacance temporaire d'emploi est un moyen d'exploiter le personnel et dénature complètement le processus de sélection.
临时空缺通知的使用具有利用性,是对工作人员甄选进程的嘲讽。
Le recours aux avis de vacance temporaire de poste est le dernier moyen qui a été trouvé pour recruter par la bande.
并且,利用临时空缺通知是最新的后门征聘法。
L'effet préventif de tels mécanismes de contrôle, surtout si les parties intéressées effectuent des visites ponctuelles sans s'annoncer, n'est pas négligeable.
应忽视
类监督机制的预防效果,特别是如果有关
面进行事先
通知的临时查访。
L'Inspecteur admet que certains facteurs externes, comme le grand nombre de réunions organisées au dernier moment, pouvaient rendre difficile une planification efficace.
检查员承认,一些部因素的影
,很多会议的召开临时得到通知,可能影
有效计划。
Les dispositions de la Charte des victimes relatives à l'avis de libération temporaire ont été mises en œuvre par le Service des pénitenciers irlandais.
爱尔兰监狱部门执行了《受害者宪章》关于通知临时释放的规定。
Ils ont également remercié le Premier Ministre des Fidji d'avoir assumé au pied levé le rôle de Président du trente-septième Forum des îles du Pacifique.
与会领导人还感谢斐济总理在临时通知下担任太平洋岛屿论坛第三十七届会议主。
En outre, les points de contrôle et les buttes sont retirés et remis très rapidement, empêchant les Palestiniens de planifier toute activité économique et sociale.
,一经临时通知,就可铲平土堆或重新予以堆砌,以防止巴勒斯坦人规划经济和社会活动。
Ils sont néanmoins informés au départ que la procédure d'agrément devra être terminée avant que l'Organisation puisse leur passer une commande ou un marché.
从一开始就通知临时登记的供应商,他们需要完成供应商登记,以便授予采购定单或合同。
La Convention sur l'interdiction des armes chimiques comprend des dispositions prévoyant des inspections sur place à court délai, à tout moment et partout, sans droit de refus.
《化学武器公约》规定,可临时通知在任何时间对任何地点开展突击实地视察,被视察无权拒绝。
En cas d'approbation par le Comité, le Secrétaire général communique aux États parties le nom du membre du Comité désigné pour pourvoir à la vacance fortuite.
委员会批准该专家之后,秘书长应向各缔约国通知填补临时空缺的委员会委员的姓名。
Les avis de vacance temporaire donnent en effet aux superviseurs toute latitude pour recruter le candidat de leur choix pour des périodes de 3 à 11 mois.
主管在利用临时空缺通知、聘用自己的人选任职3至11个月面具有绝对的灵活性。
Pendant la période à l'examen, on a procédé, en donnant des délais très courts, à cinq appels nominaux portant sur 33 unités du Corps de protection du Kosovo.
在本报告所述期间,科索沃保护团33个部队共进行了5次临时通知进行的点名。
Le régime de ces inspections permet, entre autres, aux inspecteurs de l'AIEA d'avoir accès, avec de courts délais de préavis, à la zone des cascades de l'usine concernée.
“有限频度通知的接触”制度除其他
,特别保证了原子能机构视察员能够对有关工厂的级联区进行“临时通知接触”。
Il peut également se présenter des situations où une partie qui a reçu notification de mesures provisoires, bien qu'ayant eu la possibilité de se faire entendre, n'a pas réagi.
还可能有这样的情况,即接到临时措施通知的一当事人虽然有机会陈述案情,但它却未陈述。
On a émis l'avis que cette approche n'était peut-être pas nécessaire, car la notification des mesures provisoires ou conservatoires pouvait être distinguée de celle de l'ouverture de la procédure.
对,有人认为,看来没有必要这样做,因为临时措施的通知可以与启动通知区分开来。
On voit mal si, dans ce cas, la réponse de l'État susceptible d'être affecté doit être définitive ou s'il est possible de présenter une notification provisoire à titre de réponse.
现在明确是,在这种情况下可能受影
国的答复是否必须是确定的,或者临时通知是否将起到答复的作用。
Cependant, une fois que les mesures provisoires ont été ordonnées sans débat contradictoire, le débiteur aurait généralement le droit d'être avisé de la décision et la possibilité d'être entendu.
然而一旦单面发出临时措施令,债务人通常有权获得该临时措施令的通知并且应该享有提出申述的机会。
Les visites en Belgique ont été organisées avec un préavis très court, mais le Groupe a néanmoins reçu l'entière coopération du Gouvernement belge et des organismes officiels de l'industrie du diamant.
对比利时的访问是临时通知安排的,但专家组仍然得到比利时政府和钻石业正式机构的全面合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux assistants avaient été recrutés sur des avis de vacances internes pour des postes temporaires.
两名小组助人员获内部临时空缺通知任命。
Les directives actuelles ne prévoient pas de remboursement supplémentaire en cas de déploiement de contingents à bref délai.
联合国现准则没有规定对部队特遣队按照临时通知部署提供额外补偿。
Le recours aux avis de vacance temporaire d'emploi est un moyen d'exploiter le personnel et dénature complètement le processus de sélection.
临时空缺通知的使用具有利用性,是对工作人员甄选程的嘲讽。
Le recours aux avis de vacance temporaire de poste est le dernier moyen qui a été trouvé pour recruter par la bande.
并且,利用临时空缺通知是最新的后门征聘方法。
L'effet préventif de tels mécanismes de contrôle, surtout si les parties intéressées effectuent des visites ponctuelles sans s'annoncer, n'est pas négligeable.
不应忽视此类监督机制的预防效果,特别是如果有关方事先不通知的临时查访。
L'Inspecteur admet que certains facteurs externes, comme le grand nombre de réunions organisées au dernier moment, pouvaient rendre difficile une planification efficace.
检查员承认,一些外部因素的影,很多会议的召开临时得到通知,可能影
有效计划。
Les dispositions de la Charte des victimes relatives à l'avis de libération temporaire ont été mises en œuvre par le Service des pénitenciers irlandais.
爱尔兰监狱部门执了《受害者宪章》关于通知临时释放的规定。
Ils ont également remercié le Premier Ministre des Fidji d'avoir assumé au pied levé le rôle de Président du trente-septième Forum des îles du Pacifique.
与会领导人还感谢斐济临时通知下担任太平洋岛屿论坛第三十七届会议主席。
En outre, les points de contrôle et les buttes sont retirés et remis très rapidement, empêchant les Palestiniens de planifier toute activité économique et sociale.
此外,一经临时通知,就可铲平土堆或重新予以堆砌,以防止巴勒斯坦人规划经济和社会活动。
Ils sont néanmoins informés au départ que la procédure d'agrément devra être terminée avant que l'Organisation puisse leur passer une commande ou un marché.
从一开始就通知临时登记的供应商,他们需要完成供应商登记,以便授予采购定单或合同。
La Convention sur l'interdiction des armes chimiques comprend des dispositions prévoyant des inspections sur place à court délai, à tout moment et partout, sans droit de refus.
《化学武器公约》规定,可临时通知任何时间对任何地点开展突击实地视察,被视察方无权拒绝。
En cas d'approbation par le Comité, le Secrétaire général communique aux États parties le nom du membre du Comité désigné pour pourvoir à la vacance fortuite.
委员会批准该专家之后,秘书长应向各缔约国通知填补临时空缺的委员会委员的姓名。
Les avis de vacance temporaire donnent en effet aux superviseurs toute latitude pour recruter le candidat de leur choix pour des périodes de 3 à 11 mois.
主管利用临时空缺通知、聘用自己的人选任职3至11个月方
具有绝对的灵活性。
Pendant la période à l'examen, on a procédé, en donnant des délais très courts, à cinq appels nominaux portant sur 33 unités du Corps de protection du Kosovo.
本报告所述期间,科索沃保护团33个部队共
了5次临时通知
的点名。
Le régime de ces inspections permet, entre autres, aux inspecteurs de l'AIEA d'avoir accès, avec de courts délais de préavis, à la zone des cascades de l'usine concernée.
“有限频度不通知的接触”制度除其他外,特别保证了原子能机构视察员能够对有关工厂的级联区“临时通知接触”。
Il peut également se présenter des situations où une partie qui a reçu notification de mesures provisoires, bien qu'ayant eu la possibilité de se faire entendre, n'a pas réagi.
还可能有这样的情况,即接到临时措施通知的一方当事人虽然有机会陈述案情,但它却未陈述。
On a émis l'avis que cette approche n'était peut-être pas nécessaire, car la notification des mesures provisoires ou conservatoires pouvait être distinguée de celle de l'ouverture de la procédure.
对此,有人认为,看来没有必要这样做,因为临时措施的通知可以与启动通知区分开来。
On voit mal si, dans ce cas, la réponse de l'État susceptible d'être affecté doit être définitive ou s'il est possible de présenter une notification provisoire à titre de réponse.
现不明确是,
这种情况下可能受影
国的答复是否必须是确定的,或者临时通知是否将起到答复的作用。
Cependant, une fois que les mesures provisoires ont été ordonnées sans débat contradictoire, le débiteur aurait généralement le droit d'être avisé de la décision et la possibilité d'être entendu.
然而一旦单方发出临时措施令,债务人通常有权获得该临时措施令的通知并且应该享有提出申述的机会。
Les visites en Belgique ont été organisées avec un préavis très court, mais le Groupe a néanmoins reçu l'entière coopération du Gouvernement belge et des organismes officiels de l'industrie du diamant.
对比利时的访问是临时通知安排的,但专家组仍然得到比利时政府和钻石业正式机构的全合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux assistants avaient été recrutés sur des avis de vacances internes pour des postes temporaires.
两名小组助理人员获内部空缺通知任命。
Les directives actuelles ne prévoient pas de remboursement supplémentaire en cas de déploiement de contingents à bref délai.
联合国现准则没有规定对部队特遣队按照通知进行部署提供额外补偿。
Le recours aux avis de vacance temporaire d'emploi est un moyen d'exploiter le personnel et dénature complètement le processus de sélection.
空缺通知的使用具有利用性,是对工作人员甄选进程的嘲讽。
Le recours aux avis de vacance temporaire de poste est le dernier moyen qui a été trouvé pour recruter par la bande.
并且,利用空缺通知是最新的后门征聘方法。
L'effet préventif de tels mécanismes de contrôle, surtout si les parties intéressées effectuent des visites ponctuelles sans s'annoncer, n'est pas négligeable.
不应忽视此类监督机制的预防效果,特别是如果有关方面进行事先不通知的访。
L'Inspecteur admet que certains facteurs externes, comme le grand nombre de réunions organisées au dernier moment, pouvaient rendre difficile une planification efficace.
检员承认,一些外部因素的影
,很多
议的召开
得到通知,可能影
有效计划。
Les dispositions de la Charte des victimes relatives à l'avis de libération temporaire ont été mises en œuvre par le Service des pénitenciers irlandais.
爱尔兰监狱部门执行了《受害者宪章》关于通知释放的规定。
Ils ont également remercié le Premier Ministre des Fidji d'avoir assumé au pied levé le rôle de Président du trente-septième Forum des îles du Pacifique.
与人还感谢斐济总理在
通知下担任太平洋岛屿论坛第三十七届
议主席。
En outre, les points de contrôle et les buttes sont retirés et remis très rapidement, empêchant les Palestiniens de planifier toute activité économique et sociale.
此外,一经通知,就可铲平土堆或重新予以堆砌,以防止巴勒斯坦人规划经济和社
活动。
Ils sont néanmoins informés au départ que la procédure d'agrément devra être terminée avant que l'Organisation puisse leur passer une commande ou un marché.
从一开始就通知登记的供应商,他们需要完成供应商登记,以便授予采购定单或合同。
La Convention sur l'interdiction des armes chimiques comprend des dispositions prévoyant des inspections sur place à court délai, à tout moment et partout, sans droit de refus.
《化学武器公约》规定,可通知在任何
间对任何地点开展突击实地视察,被视察方无权拒绝。
En cas d'approbation par le Comité, le Secrétaire général communique aux États parties le nom du membre du Comité désigné pour pourvoir à la vacance fortuite.
委员批准该专家之后,秘书长应向各缔约国通知填补
空缺的委员
委员的姓名。
Les avis de vacance temporaire donnent en effet aux superviseurs toute latitude pour recruter le candidat de leur choix pour des périodes de 3 à 11 mois.
主管在利用空缺通知、聘用自己的人选任职3至11个月方面具有绝对的灵活性。
Pendant la période à l'examen, on a procédé, en donnant des délais très courts, à cinq appels nominaux portant sur 33 unités du Corps de protection du Kosovo.
在本报告所述期间,科索沃保护团33个部队共进行了5次通知进行的点名。
Le régime de ces inspections permet, entre autres, aux inspecteurs de l'AIEA d'avoir accès, avec de courts délais de préavis, à la zone des cascades de l'usine concernée.
“有限频度不通知的接触”制度除其他外,特别保证了原子能机构视察员能够对有关工厂的级联区进行“通知接触”。
Il peut également se présenter des situations où une partie qui a reçu notification de mesures provisoires, bien qu'ayant eu la possibilité de se faire entendre, n'a pas réagi.
还可能有这样的情况,即接到措施通知的一方当事人虽然有机
陈述案情,但它却未陈述。
On a émis l'avis que cette approche n'était peut-être pas nécessaire, car la notification des mesures provisoires ou conservatoires pouvait être distinguée de celle de l'ouverture de la procédure.
对此,有人认为,看来没有必要这样做,因为措施的通知可以与启动通知区分开来。
On voit mal si, dans ce cas, la réponse de l'État susceptible d'être affecté doit être définitive ou s'il est possible de présenter une notification provisoire à titre de réponse.
现在不明确是,在这种情况下可能受影国的答复是否必须是确定的,或者
通知是否将起到答复的作用。
Cependant, une fois que les mesures provisoires ont été ordonnées sans débat contradictoire, le débiteur aurait généralement le droit d'être avisé de la décision et la possibilité d'être entendu.
然而一旦单方面发出措施令,债务人通常有权获得该
措施令的通知并且应该享有提出申述的机
。
Les visites en Belgique ont été organisées avec un préavis très court, mais le Groupe a néanmoins reçu l'entière coopération du Gouvernement belge et des organismes officiels de l'industrie du diamant.
对比利的访问是
通知安排的,但专家组仍然得到比利
政府和钻石业正式机构的全面合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux assistants avaient été recrutés sur des avis de vacances internes pour des postes temporaires.
两名小组助理人员获时空缺
任命。
Les directives actuelles ne prévoient pas de remboursement supplémentaire en cas de déploiement de contingents à bref délai.
联合国现准则没有规定对队特遣队按照
时
进行
署提供额外补偿。
Le recours aux avis de vacance temporaire d'emploi est un moyen d'exploiter le personnel et dénature complètement le processus de sélection.
时空缺
的使用具有利用性,是对工作人员甄选进程的嘲讽。
Le recours aux avis de vacance temporaire de poste est le dernier moyen qui a été trouvé pour recruter par la bande.
并且,利用时空缺
是最新的后门征聘方法。
L'effet préventif de tels mécanismes de contrôle, surtout si les parties intéressées effectuent des visites ponctuelles sans s'annoncer, n'est pas négligeable.
不应忽视此类监督机制的预防效果,特别是如果有关方面进行事先不的
时查访。
L'Inspecteur admet que certains facteurs externes, comme le grand nombre de réunions organisées au dernier moment, pouvaient rendre difficile une planification efficace.
检查员承认,一些外因素的影
,很多会议的召开
时得到
,可能影
有效计划。
Les dispositions de la Charte des victimes relatives à l'avis de libération temporaire ont été mises en œuvre par le Service des pénitenciers irlandais.
爱尔兰监狱门执行了《受害者宪章》关于
时释放的规定。
Ils ont également remercié le Premier Ministre des Fidji d'avoir assumé au pied levé le rôle de Président du trente-septième Forum des îles du Pacifique.
与会领导人还感谢斐济总理时
下担任太平洋岛屿论坛第三十七届会议主席。
En outre, les points de contrôle et les buttes sont retirés et remis très rapidement, empêchant les Palestiniens de planifier toute activité économique et sociale.
此外,一经时
,就可铲平土堆或重新予以堆砌,以防止巴勒斯坦人规划经济和社会活动。
Ils sont néanmoins informés au départ que la procédure d'agrément devra être terminée avant que l'Organisation puisse leur passer une commande ou un marché.
从一开始就时登记的供应商,他们需要完成供应商登记,以便授予采购定单或合同。
La Convention sur l'interdiction des armes chimiques comprend des dispositions prévoyant des inspections sur place à court délai, à tout moment et partout, sans droit de refus.
《化学武器公约》规定,可时
任何时间对任何地点开展突击实地视察,被视察方无权拒绝。
En cas d'approbation par le Comité, le Secrétaire général communique aux États parties le nom du membre du Comité désigné pour pourvoir à la vacance fortuite.
委员会批准该专家之后,秘书长应向各缔约国填补
时空缺的委员会委员的姓名。
Les avis de vacance temporaire donnent en effet aux superviseurs toute latitude pour recruter le candidat de leur choix pour des périodes de 3 à 11 mois.
主管利用
时空缺
、聘用自己的人选任职3至11个月方面具有绝对的灵活性。
Pendant la période à l'examen, on a procédé, en donnant des délais très courts, à cinq appels nominaux portant sur 33 unités du Corps de protection du Kosovo.
本报告所述期间,科索沃保护团33个
队共进行了5次
时
进行的点名。
Le régime de ces inspections permet, entre autres, aux inspecteurs de l'AIEA d'avoir accès, avec de courts délais de préavis, à la zone des cascades de l'usine concernée.
“有限频度不的接触”制度除其他外,特别保证了原子能机构视察员能够对有关工厂的级联区进行“
时
接触”。
Il peut également se présenter des situations où une partie qui a reçu notification de mesures provisoires, bien qu'ayant eu la possibilité de se faire entendre, n'a pas réagi.
还可能有这样的情况,即接到时措施
的一方当事人虽然有机会陈述案情,但它却未陈述。
On a émis l'avis que cette approche n'était peut-être pas nécessaire, car la notification des mesures provisoires ou conservatoires pouvait être distinguée de celle de l'ouverture de la procédure.
对此,有人认为,看来没有必要这样做,因为时措施的
可以与启动
区分开来。
On voit mal si, dans ce cas, la réponse de l'État susceptible d'être affecté doit être définitive ou s'il est possible de présenter une notification provisoire à titre de réponse.
现不明确是,
这种情况下可能受影
国的答复是否必须是确定的,或者
时
是否将起到答复的作用。
Cependant, une fois que les mesures provisoires ont été ordonnées sans débat contradictoire, le débiteur aurait généralement le droit d'être avisé de la décision et la possibilité d'être entendu.
然而一旦单方面发出时措施令,债务人
常有权获得该
时措施令的
并且应该享有提出申述的机会。
Les visites en Belgique ont été organisées avec un préavis très court, mais le Groupe a néanmoins reçu l'entière coopération du Gouvernement belge et des organismes officiels de l'industrie du diamant.
对比利时的访问是时
安排的,但专家组仍然得到比利时政府和钻石业正式机构的全面合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux assistants avaient été recrutés sur des avis de vacances internes pour des postes temporaires.
两名小组助理人员获内部临时空缺通任命。
Les directives actuelles ne prévoient pas de remboursement supplémentaire en cas de déploiement de contingents à bref délai.
联合国现准则没有规定对部队特遣队按照临时通进行部署提供额外补偿。
Le recours aux avis de vacance temporaire d'emploi est un moyen d'exploiter le personnel et dénature complètement le processus de sélection.
临时空缺通用具有利用性,是对工作人员甄选进程
嘲讽。
Le recours aux avis de vacance temporaire de poste est le dernier moyen qui a été trouvé pour recruter par la bande.
并且,利用临时空缺通是最新
后门征聘方法。
L'effet préventif de tels mécanismes de contrôle, surtout si les parties intéressées effectuent des visites ponctuelles sans s'annoncer, n'est pas négligeable.
不应忽视此类监督机制预防效果,特别是如果有关方面进行事先不通
临时查访。
L'Inspecteur admet que certains facteurs externes, comme le grand nombre de réunions organisées au dernier moment, pouvaient rendre difficile une planification efficace.
检查员承认,些外部因素
影
,很多会议
召
临时得到通
,可能影
有效计划。
Les dispositions de la Charte des victimes relatives à l'avis de libération temporaire ont été mises en œuvre par le Service des pénitenciers irlandais.
爱尔兰监狱部门执行了《受害者宪章》关于通临时释放
规定。
Ils ont également remercié le Premier Ministre des Fidji d'avoir assumé au pied levé le rôle de Président du trente-septième Forum des îles du Pacifique.
与会领导人还感谢斐济总理在临时通下担任太平洋岛屿论坛第三十七届会议主席。
En outre, les points de contrôle et les buttes sont retirés et remis très rapidement, empêchant les Palestiniens de planifier toute activité économique et sociale.
此外,经临时通
,就可铲平土堆或重新予以堆砌,以防止巴勒斯坦人规划经济和社会活动。
Ils sont néanmoins informés au départ que la procédure d'agrément devra être terminée avant que l'Organisation puisse leur passer une commande ou un marché.
从就通
临时登记
供应商,他们需要完成供应商登记,以便授予采购定单或合同。
La Convention sur l'interdiction des armes chimiques comprend des dispositions prévoyant des inspections sur place à court délai, à tout moment et partout, sans droit de refus.
《化学武器公约》规定,可临时通在任何时间对任何地点
展突击实地视察,被视察方无权拒绝。
En cas d'approbation par le Comité, le Secrétaire général communique aux États parties le nom du membre du Comité désigné pour pourvoir à la vacance fortuite.
委员会批准该专家之后,秘书长应向各缔约国通填补临时空缺
委员会委员
姓名。
Les avis de vacance temporaire donnent en effet aux superviseurs toute latitude pour recruter le candidat de leur choix pour des périodes de 3 à 11 mois.
主管在利用临时空缺通、聘用自己
人选任职3至11个月方面具有绝对
灵活性。
Pendant la période à l'examen, on a procédé, en donnant des délais très courts, à cinq appels nominaux portant sur 33 unités du Corps de protection du Kosovo.
在本报告所述期间,科索沃保护团33个部队共进行了5次临时通进行
点名。
Le régime de ces inspections permet, entre autres, aux inspecteurs de l'AIEA d'avoir accès, avec de courts délais de préavis, à la zone des cascades de l'usine concernée.
“有限频度不通接触”制度除其他外,特别保证了原子能机构视察员能够对有关工厂
级联区进行“临时通
接触”。
Il peut également se présenter des situations où une partie qui a reçu notification de mesures provisoires, bien qu'ayant eu la possibilité de se faire entendre, n'a pas réagi.
还可能有这样情况,即接到临时措施通
方当事人虽然有机会陈述案情,但它却未陈述。
On a émis l'avis que cette approche n'était peut-être pas nécessaire, car la notification des mesures provisoires ou conservatoires pouvait être distinguée de celle de l'ouverture de la procédure.
对此,有人认为,看来没有必要这样做,因为临时措施通
可以与启动通
区分
来。
On voit mal si, dans ce cas, la réponse de l'État susceptible d'être affecté doit être définitive ou s'il est possible de présenter une notification provisoire à titre de réponse.
现在不明确是,在这种情况下可能受影国
答复是否必须是确定
,或者临时通
是否将起到答复
作用。
Cependant, une fois que les mesures provisoires ont été ordonnées sans débat contradictoire, le débiteur aurait généralement le droit d'être avisé de la décision et la possibilité d'être entendu.
然而旦单方面发出临时措施令,债务人通常有权获得该临时措施令
通
并且应该享有提出申述
机会。
Les visites en Belgique ont été organisées avec un préavis très court, mais le Groupe a néanmoins reçu l'entière coopération du Gouvernement belge et des organismes officiels de l'industrie du diamant.
对比利时访问是临时通
安排
,但专家组仍然得到比利时政府和钻石业正式机构
全面合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux assistants avaient été recrutés sur des avis de vacances internes pour des postes temporaires.
两名小组助理人员获内部临时空缺通知任命。
Les directives actuelles ne prévoient pas de remboursement supplémentaire en cas de déploiement de contingents à bref délai.
联合国现准则没有规定对部特
照临时通知进行部署提供额外补偿。
Le recours aux avis de vacance temporaire d'emploi est un moyen d'exploiter le personnel et dénature complètement le processus de sélection.
临时空缺通知的使用具有利用性,是对工作人员甄选进程的嘲讽。
Le recours aux avis de vacance temporaire de poste est le dernier moyen qui a été trouvé pour recruter par la bande.
并且,利用临时空缺通知是最新的后门征聘方法。
L'effet préventif de tels mécanismes de contrôle, surtout si les parties intéressées effectuent des visites ponctuelles sans s'annoncer, n'est pas négligeable.
不应忽视此类监督机制的预防效果,特别是如果有关方面进行事先不通知的临时查访。
L'Inspecteur admet que certains facteurs externes, comme le grand nombre de réunions organisées au dernier moment, pouvaient rendre difficile une planification efficace.
检查员承认,一些外部因素的影,很多会议的召开临时得到通知,可能影
有效计划。
Les dispositions de la Charte des victimes relatives à l'avis de libération temporaire ont été mises en œuvre par le Service des pénitenciers irlandais.
爱尔兰监狱部门执行了《受害者宪章》关于通知临时释放的规定。
Ils ont également remercié le Premier Ministre des Fidji d'avoir assumé au pied levé le rôle de Président du trente-septième Forum des îles du Pacifique.
与会领导人还感谢斐济总理在临时通知下担任太平洋岛屿论坛第三十七届会议主席。
En outre, les points de contrôle et les buttes sont retirés et remis très rapidement, empêchant les Palestiniens de planifier toute activité économique et sociale.
此外,一经临时通知,就可铲平土堆或重新予堆砌,
防止巴勒斯坦人规划经济和社会活动。
Ils sont néanmoins informés au départ que la procédure d'agrément devra être terminée avant que l'Organisation puisse leur passer une commande ou un marché.
从一开始就通知临时的供应商,他们需要完成供应商
,
便授予采购定单或合同。
La Convention sur l'interdiction des armes chimiques comprend des dispositions prévoyant des inspections sur place à court délai, à tout moment et partout, sans droit de refus.
《化学武器公约》规定,可临时通知在任何时间对任何地点开展突击实地视察,被视察方无权拒绝。
En cas d'approbation par le Comité, le Secrétaire général communique aux États parties le nom du membre du Comité désigné pour pourvoir à la vacance fortuite.
委员会批准该专家之后,秘书长应向各缔约国通知填补临时空缺的委员会委员的姓名。
Les avis de vacance temporaire donnent en effet aux superviseurs toute latitude pour recruter le candidat de leur choix pour des périodes de 3 à 11 mois.
主管在利用临时空缺通知、聘用自己的人选任职3至11个月方面具有绝对的灵活性。
Pendant la période à l'examen, on a procédé, en donnant des délais très courts, à cinq appels nominaux portant sur 33 unités du Corps de protection du Kosovo.
在本报告所述期间,科索沃保护团33个部共进行了5次临时通知进行的点名。
Le régime de ces inspections permet, entre autres, aux inspecteurs de l'AIEA d'avoir accès, avec de courts délais de préavis, à la zone des cascades de l'usine concernée.
“有限频度不通知的接触”制度除其他外,特别保证了原子能机构视察员能够对有关工厂的级联区进行“临时通知接触”。
Il peut également se présenter des situations où une partie qui a reçu notification de mesures provisoires, bien qu'ayant eu la possibilité de se faire entendre, n'a pas réagi.
还可能有这样的情况,即接到临时措施通知的一方当事人虽然有机会陈述案情,但它却未陈述。
On a émis l'avis que cette approche n'était peut-être pas nécessaire, car la notification des mesures provisoires ou conservatoires pouvait être distinguée de celle de l'ouverture de la procédure.
对此,有人认为,看来没有必要这样做,因为临时措施的通知可与启动通知区分开来。
On voit mal si, dans ce cas, la réponse de l'État susceptible d'être affecté doit être définitive ou s'il est possible de présenter une notification provisoire à titre de réponse.
现在不明确是,在这种情况下可能受影国的答复是否必须是确定的,或者临时通知是否将起到答复的作用。
Cependant, une fois que les mesures provisoires ont été ordonnées sans débat contradictoire, le débiteur aurait généralement le droit d'être avisé de la décision et la possibilité d'être entendu.
然而一旦单方面发出临时措施令,债务人通常有权获得该临时措施令的通知并且应该享有提出申述的机会。
Les visites en Belgique ont été organisées avec un préavis très court, mais le Groupe a néanmoins reçu l'entière coopération du Gouvernement belge et des organismes officiels de l'industrie du diamant.
对比利时的访问是临时通知安排的,但专家组仍然得到比利时政府和钻石业正式机构的全面合作。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。