Cette exigence est de plus en plus acceptée dans la pratique des États.
本原则在国家实践中正得多的认可。
Cette exigence est de plus en plus acceptée dans la pratique des États.
本原则在国家实践中正得多的认可。
Je me demande quelles mesures l'ONU prend dans ce cas.
我想知道,联合国在这一案件中正采取什么措施。
En Géorgie, l'ONU joue un rôle central dans les efforts de conciliation avec l'Abkhazie.
在格鲁吉亚,联合国在旨在实现与阿布哈兹和解的努力中正发挥着中心作。
En outre, plusieurs de ces organismes jouent un rôle critique d'appui aux travaux du NEPAD.
此外,这些机构中,有一些在支助新伙伴关系的工作中正发挥着关键的作。
L'Armée de Serbie-et-Monténégro joue un rôle important dans l'action menée à l'échelle du pays contre le terrorisme.
塞尔维亚和黑山军队在本国总体反恐努力中正发挥着重要作。
MM. J. C. Baena Soares, E. Candioti, Z. Galicki, P. C. R. Kabatsi, D. Momtaz, A. Pellet, P. S. Rao et C. Yamada.
巴埃纳·苏亚雷斯先生、恩里克·坎迪奥蒂先生、兹斯拉夫·加利茨基先生、彼得·卡巴
先生、贾姆契德·蒙塔兹先生、纪尧姆·庞布-
文达先生、彭马拉朱·斯里尼瓦萨·拉奥先生、山田中正先生。
Je voudrais saluer les progrès constants réalisés dans le processus de consolidation de la paix actuellement en cours en Guinée-Bissau.
我承认,几内亚比绍当前建设和平进程中正取得的稳步进展。
La pratique consistant à élaborer des politiques et orientations opérationnelles est en passe de devenir systématique dans les deux départements.
制定业务政策和指导的做法,在这两个部中正系统地实施。
En revanche, les femmes ont beaucoup progressé dans le monde universitaire, et représentent désormais 16 pour cent de la magistrature.
然而,妇女在学术界中正取得巨大成就,她们占司法机构人数的16%。
Ceci est particulièrement vrai au niveau des activités sur le terrain, qui jouent un rôle accru dans l'action de l'OSCE.
这在实地工作一级尤其如此,而实地工作在欧安组织的工作中正发挥更大的作。
La Commission a également décidé d'inscrire à son programme de travail le sujet «Les ressources naturelles partagées» et a nommé M. Chusei Yamada rapporteur spécial.
会还决定将“共有的自然资源”这一专题列入其工作方案中,并任命山田中正先生为特别报告
。
Je terminerai sur la remarque suivante : la communauté internationale traverse actuellement une période difficile, avec la formation d'un nouveau système de relations internationales.
最后,我要指出,国际社会在建立一个新国际关系体系的过程中正经历一个困难阶段。
Le débat d'aujourd'hui devrait nous aider à fixer notre attention sur les progrès rapides que connaît la situation dans la région des Grands Lacs.
今天的辩论应帮助我们集中注意大湖区局势中正取得的迅速进展。
Nous devons renforcer le rôle joué par les pays membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est dans le règlement de cette crise.
我们需要加强东南亚国家联盟在解决这场危机中正发挥的作。
Nous sommes à la croisée des chemins dans nos efforts pour trouver une solution durable aux conflits qui continuent de tourmenter notre monde aujourd'hui.
我们在持久解决继续给我们当今社会带灾难的努力中正处在一个重要的十字路口。
Les accords de partage des coûts de ce type traduisent le rôle accru que les organismes internationaux de crédit jouent dans le contrôle des drogues.
这类费分摊安排表明国际贷款机构在药物管制中正发挥更大的作
。
Les initiatives d'adaptation en cours s'appuyaient sur une approche régionale de l'établissement de codes et de stratégies de réduction des risques dans l'industrie de l'assurance.
保险业中正实施的适应倡议包括制定区域性建筑条例及减少风险战略。
C'est la également une importante question, qui est examinée dans la section de suivi du Programme d'action, en même temps que la question du traçage.
这也是在落实《行动纲领》过程中正与追踪问题一起处理的一个非常重要的问题。
Le recrutement est le seul agent pour la région, les concessionnaires, qui est actuellement le navire de la compagnie dans la vente d'électrodes de soudage Zhongzheng!
现诚招各地区总代理、经销商,目前本公司的焊条在船焊条中正热销!
On reconnaît, notamment au fait que l'Association estonienne des Nations Unies n'a cessé d'augmenter ses activités, que l'ONU gagne en importance aux yeux de la population estonienne.
联合国在爱沙尼亚公众的心目中正变得日益重要,特别是爱沙尼亚联合国协会的活动稳步增加证明了这一点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette exigence est de plus en plus acceptée dans la pratique des États.
本原则国家实践
正得到越来越多的认可。
Je me demande quelles mesures l'ONU prend dans ce cas.
我想知道,联合国这
案件
正采取什么措施。
En Géorgie, l'ONU joue un rôle central dans les efforts de conciliation avec l'Abkhazie.
格鲁吉亚,联合国
旨
实现与阿布哈兹和解的努力
正发挥着
心作用。
En outre, plusieurs de ces organismes jouent un rôle critique d'appui aux travaux du NEPAD.
此外,这机构
,有
支助新伙伴关系的工作
正发挥着关键的作用。
L'Armée de Serbie-et-Monténégro joue un rôle important dans l'action menée à l'échelle du pays contre le terrorisme.
塞尔维亚和黑山军队本国总体反恐努力
正发挥着重要作用。
MM. J. C. Baena Soares, E. Candioti, Z. Galicki, P. C. R. Kabatsi, D. Momtaz, A. Pellet, P. S. Rao et C. Yamada.
巴埃纳·苏亚雷斯先生、恩里克·坎迪奥蒂先生、兹斯拉夫·加利茨基先生、彼得·卡巴
先生、贾姆契德·蒙塔兹先生、纪尧姆·庞布-
文达先生、彭马拉朱·斯里尼瓦萨·拉奥先生、山田
正先生。
Je voudrais saluer les progrès constants réalisés dans le processus de consolidation de la paix actuellement en cours en Guinée-Bissau.
我承认,几内亚比绍当前建设和平进程正取得的稳步进展。
La pratique consistant à élaborer des politiques et orientations opérationnelles est en passe de devenir systématique dans les deux départements.
制定业务政策和指导的做法,这两
正系统地实施。
En revanche, les femmes ont beaucoup progressé dans le monde universitaire, et représentent désormais 16 pour cent de la magistrature.
然而,妇女学术界
正取得巨大成就,她们占司法机构人数的16%。
Ceci est particulièrement vrai au niveau des activités sur le terrain, qui jouent un rôle accru dans l'action de l'OSCE.
这实地工作
级尤其如此,而实地工作
欧安组织的工作
正发挥更大的作用。
La Commission a également décidé d'inscrire à son programme de travail le sujet «Les ressources naturelles partagées» et a nommé M. Chusei Yamada rapporteur spécial.
委员会还决定将“共有的自然资源”这专题列入其工作方案
,并任命山田
正先生为特别报告员。
Je terminerai sur la remarque suivante : la communauté internationale traverse actuellement une période difficile, avec la formation d'un nouveau système de relations internationales.
最后,我要指出,国际社会建立
新国际关系体系的过程
正经历
困难阶段。
Le débat d'aujourd'hui devrait nous aider à fixer notre attention sur les progrès rapides que connaît la situation dans la région des Grands Lacs.
今天的辩论应帮助我们集注意大湖区局势
正取得的迅速进展。
Nous devons renforcer le rôle joué par les pays membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est dans le règlement de cette crise.
我们需要加强东南亚国家联盟解决这场危机
正发挥的作用。
Nous sommes à la croisée des chemins dans nos efforts pour trouver une solution durable aux conflits qui continuent de tourmenter notre monde aujourd'hui.
我们持久解决继续给我们当今社会带来灾难的努力
正处
重要的十字路口。
Les accords de partage des coûts de ce type traduisent le rôle accru que les organismes internationaux de crédit jouent dans le contrôle des drogues.
这类费用分摊安排表明国际贷款机构药物管制
正发挥更大的作用。
Les initiatives d'adaptation en cours s'appuyaient sur une approche régionale de l'établissement de codes et de stratégies de réduction des risques dans l'industrie de l'assurance.
保险业正实施的适应倡议包括制定区域性建筑条例及减少风险战略。
C'est la également une importante question, qui est examinée dans la section de suivi du Programme d'action, en même temps que la question du traçage.
这也是落实《行动纲领》过程
正与追踪问题
起处理的
非常重要的问题。
Le recrutement est le seul agent pour la région, les concessionnaires, qui est actuellement le navire de la compagnie dans la vente d'électrodes de soudage Zhongzheng!
现诚招各地区总代理、经销商,目前本公司的焊条船用焊条
正热销!
On reconnaît, notamment au fait que l'Association estonienne des Nations Unies n'a cessé d'augmenter ses activités, que l'ONU gagne en importance aux yeux de la population estonienne.
联合国爱沙尼亚公众的心目
正变得日益重要,特别是爱沙尼亚联合国协会的活动稳步增加证明了这
点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette exigence est de plus en plus acceptée dans la pratique des États.
本原则在国家实践中正得到越来越多的。
Je me demande quelles mesures l'ONU prend dans ce cas.
想知道,联合国在这一案件中正采取什么措施。
En Géorgie, l'ONU joue un rôle central dans les efforts de conciliation avec l'Abkhazie.
在格鲁吉亚,联合国在旨在实现与阿布哈兹和解的努力中正着中心作用。
En outre, plusieurs de ces organismes jouent un rôle critique d'appui aux travaux du NEPAD.
此外,这些机构中,有一些在支助新伙伴关系的工作中正着关键的作用。
L'Armée de Serbie-et-Monténégro joue un rôle important dans l'action menée à l'échelle du pays contre le terrorisme.
塞尔维亚和黑山军队在本国总体反恐努力中正着重要作用。
MM. J. C. Baena Soares, E. Candioti, Z. Galicki, P. C. R. Kabatsi, D. Momtaz, A. Pellet, P. S. Rao et C. Yamada.
巴埃纳·苏亚雷斯先生、恩里克·坎迪奥蒂先生、兹斯拉夫·加利茨基先生、彼得·卡巴
先生、贾姆契德·蒙塔兹先生、纪尧姆·庞布-
文达先生、彭马拉朱·斯里尼瓦萨·拉奥先生、山田中正先生。
Je voudrais saluer les progrès constants réalisés dans le processus de consolidation de la paix actuellement en cours en Guinée-Bissau.
承
,几内亚比绍当前建设和平进程中正取得的稳步进展。
La pratique consistant à élaborer des politiques et orientations opérationnelles est en passe de devenir systématique dans les deux départements.
制定业务政策和指导的做法,在这两个部中正系统地实施。
En revanche, les femmes ont beaucoup progressé dans le monde universitaire, et représentent désormais 16 pour cent de la magistrature.
然而,妇女在学术界中正取得巨大成就,她们占司法机构人数的16%。
Ceci est particulièrement vrai au niveau des activités sur le terrain, qui jouent un rôle accru dans l'action de l'OSCE.
这在实地工作一级尤其如此,而实地工作在欧安组织的工作中正大的作用。
La Commission a également décidé d'inscrire à son programme de travail le sujet «Les ressources naturelles partagées» et a nommé M. Chusei Yamada rapporteur spécial.
委员会还决定将“共有的自然资源”这一专题列入其工作方案中,并任命山田中正先生为特别报告员。
Je terminerai sur la remarque suivante : la communauté internationale traverse actuellement une période difficile, avec la formation d'un nouveau système de relations internationales.
最后,要指出,国际社会在建立一个新国际关系体系的过程中正经历一个困难阶段。
Le débat d'aujourd'hui devrait nous aider à fixer notre attention sur les progrès rapides que connaît la situation dans la région des Grands Lacs.
今天的辩论应帮助们集中注意大湖区局势中正取得的迅速进展。
Nous devons renforcer le rôle joué par les pays membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est dans le règlement de cette crise.
们需要加强东南亚国家联盟在解决这场危机中正
的作用。
Nous sommes à la croisée des chemins dans nos efforts pour trouver une solution durable aux conflits qui continuent de tourmenter notre monde aujourd'hui.
们在持久解决继续给
们当今社会带来灾难的努力中正处在一个重要的十字路口。
Les accords de partage des coûts de ce type traduisent le rôle accru que les organismes internationaux de crédit jouent dans le contrôle des drogues.
这类费用分摊安排表明国际贷款机构在药物管制中正大的作用。
Les initiatives d'adaptation en cours s'appuyaient sur une approche régionale de l'établissement de codes et de stratégies de réduction des risques dans l'industrie de l'assurance.
保险业中正实施的适应倡议包括制定区域性建筑条例及减少风险战略。
C'est la également une importante question, qui est examinée dans la section de suivi du Programme d'action, en même temps que la question du traçage.
这也是在落实《行动纲领》过程中正与追踪问题一起处理的一个非常重要的问题。
Le recrutement est le seul agent pour la région, les concessionnaires, qui est actuellement le navire de la compagnie dans la vente d'électrodes de soudage Zhongzheng!
现诚招各地区总代理、经销商,目前本公司的焊条在船用焊条中正热销!
On reconnaît, notamment au fait que l'Association estonienne des Nations Unies n'a cessé d'augmenter ses activités, que l'ONU gagne en importance aux yeux de la population estonienne.
联合国在爱沙尼亚公众的心目中正变得日益重要,特别是爱沙尼亚联合国协会的活动稳步增加证明了这一点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向
们指正。
Cette exigence est de plus en plus acceptée dans la pratique des États.
本原则在国家实践中正得到越来越多的认可。
Je me demande quelles mesures l'ONU prend dans ce cas.
我想知道,联合国在这一案件中正采取什么措施。
En Géorgie, l'ONU joue un rôle central dans les efforts de conciliation avec l'Abkhazie.
在格鲁吉亚,联合国在旨在实现与阿布哈兹和解的努力中正发挥着中心作用。
En outre, plusieurs de ces organismes jouent un rôle critique d'appui aux travaux du NEPAD.
此外,这些机构中,有一些在支助新伙伴关系的工作中正发挥着关键的作用。
L'Armée de Serbie-et-Monténégro joue un rôle important dans l'action menée à l'échelle du pays contre le terrorisme.
塞尔维亚和黑山军队在本国总体反恐努力中正发挥着重要作用。
MM. J. C. Baena Soares, E. Candioti, Z. Galicki, P. C. R. Kabatsi, D. Momtaz, A. Pellet, P. S. Rao et C. Yamada.
巴埃纳·苏亚雷斯、恩里克·坎迪奥蒂
、兹
斯
·
利茨基
、彼得·卡巴
、贾姆契德·蒙塔兹
、
尧姆·庞布-
文达
、彭马
朱·斯里尼瓦萨·
奥
、山田中正
。
Je voudrais saluer les progrès constants réalisés dans le processus de consolidation de la paix actuellement en cours en Guinée-Bissau.
我承认,几内亚比绍当前建设和平进程中正取得的稳步进展。
La pratique consistant à élaborer des politiques et orientations opérationnelles est en passe de devenir systématique dans les deux départements.
制定业务政策和指导的做法,在这两个部中正系统地实施。
En revanche, les femmes ont beaucoup progressé dans le monde universitaire, et représentent désormais 16 pour cent de la magistrature.
然而,妇女在学术界中正取得巨大成就,她们占司法机构人数的16%。
Ceci est particulièrement vrai au niveau des activités sur le terrain, qui jouent un rôle accru dans l'action de l'OSCE.
这在实地工作一级尤其如此,而实地工作在欧安组织的工作中正发挥更大的作用。
La Commission a également décidé d'inscrire à son programme de travail le sujet «Les ressources naturelles partagées» et a nommé M. Chusei Yamada rapporteur spécial.
委员会还决定将“共有的自然资源”这一专题列入其工作方案中,并任命山田中正为特别报告员。
Je terminerai sur la remarque suivante : la communauté internationale traverse actuellement une période difficile, avec la formation d'un nouveau système de relations internationales.
最后,我要指出,国际社会在建立一个新国际关系体系的过程中正经历一个困难阶段。
Le débat d'aujourd'hui devrait nous aider à fixer notre attention sur les progrès rapides que connaît la situation dans la région des Grands Lacs.
今天的辩论应帮助我们集中注意大湖区局势中正取得的迅速进展。
Nous devons renforcer le rôle joué par les pays membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est dans le règlement de cette crise.
我们需要强东南亚国家联盟在解决这场危机中正发挥的作用。
Nous sommes à la croisée des chemins dans nos efforts pour trouver une solution durable aux conflits qui continuent de tourmenter notre monde aujourd'hui.
我们在持久解决继续给我们当今社会带来灾难的努力中正处在一个重要的十字路口。
Les accords de partage des coûts de ce type traduisent le rôle accru que les organismes internationaux de crédit jouent dans le contrôle des drogues.
这类费用分摊安排表明国际贷款机构在药物管制中正发挥更大的作用。
Les initiatives d'adaptation en cours s'appuyaient sur une approche régionale de l'établissement de codes et de stratégies de réduction des risques dans l'industrie de l'assurance.
保险业中正实施的适应倡议包括制定区域性建筑条例及减少风险战略。
C'est la également une importante question, qui est examinée dans la section de suivi du Programme d'action, en même temps que la question du traçage.
这也是在落实《行动纲领》过程中正与追踪问题一起处理的一个非常重要的问题。
Le recrutement est le seul agent pour la région, les concessionnaires, qui est actuellement le navire de la compagnie dans la vente d'électrodes de soudage Zhongzheng!
现诚招各地区总代理、经销商,目前本公司的焊条在船用焊条中正热销!
On reconnaît, notamment au fait que l'Association estonienne des Nations Unies n'a cessé d'augmenter ses activités, que l'ONU gagne en importance aux yeux de la population estonienne.
联合国在爱沙尼亚公众的心目中正变得日益重要,特别是爱沙尼亚联合国协会的活动稳步增证明了这一点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette exigence est de plus en plus acceptée dans la pratique des États.
本原则在国家实践中正得到越来越多认可。
Je me demande quelles mesures l'ONU prend dans ce cas.
我想知,
国在这一案件中正采取什么措施。
En Géorgie, l'ONU joue un rôle central dans les efforts de conciliation avec l'Abkhazie.
在格鲁吉亚,国在旨在实现与阿布哈兹和解
努力中正发挥着中心
用。
En outre, plusieurs de ces organismes jouent un rôle critique d'appui aux travaux du NEPAD.
此外,这些机构中,有一些在支助新伙伴关系中正发挥着关键
用。
L'Armée de Serbie-et-Monténégro joue un rôle important dans l'action menée à l'échelle du pays contre le terrorisme.
塞尔维亚和黑山军队在本国总体反恐努力中正发挥着重要用。
MM. J. C. Baena Soares, E. Candioti, Z. Galicki, P. C. R. Kabatsi, D. Momtaz, A. Pellet, P. S. Rao et C. Yamada.
巴埃纳·苏亚雷斯先生、恩里克·坎迪奥蒂先生、兹斯拉夫·加利茨基先生、彼得·卡巴
先生、贾姆契德·蒙塔兹先生、纪尧姆·庞布-
文达先生、彭马拉朱·斯里尼瓦萨·拉奥先生、山田中正先生。
Je voudrais saluer les progrès constants réalisés dans le processus de consolidation de la paix actuellement en cours en Guinée-Bissau.
我承认,几内亚比绍当前建设和平进程中正取得稳步进展。
La pratique consistant à élaborer des politiques et orientations opérationnelles est en passe de devenir systématique dans les deux départements.
制定业务政策和指导做法,在这两个部中正系统地实施。
En revanche, les femmes ont beaucoup progressé dans le monde universitaire, et représentent désormais 16 pour cent de la magistrature.
然而,妇女在学术界中正取得巨大成就,她们占司法机构人数16%。
Ceci est particulièrement vrai au niveau des activités sur le terrain, qui jouent un rôle accru dans l'action de l'OSCE.
这在实地一级尤其如此,而实地
在欧安组织
中正发挥更大
用。
La Commission a également décidé d'inscrire à son programme de travail le sujet «Les ressources naturelles partagées» et a nommé M. Chusei Yamada rapporteur spécial.
委员会还决定将“共有自然资源”这一专题列入其
方案中,并任命山田中正先生为特别报告员。
Je terminerai sur la remarque suivante : la communauté internationale traverse actuellement une période difficile, avec la formation d'un nouveau système de relations internationales.
最后,我要指出,国际社会在建立一个新国际关系体系过程中正经历一个困难阶段。
Le débat d'aujourd'hui devrait nous aider à fixer notre attention sur les progrès rapides que connaît la situation dans la région des Grands Lacs.
今天辩论应帮助我们集中注意大湖区局势中正取得
迅速进展。
Nous devons renforcer le rôle joué par les pays membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est dans le règlement de cette crise.
我们需要加强东南亚国家盟在解决这场危机中正发挥
用。
Nous sommes à la croisée des chemins dans nos efforts pour trouver une solution durable aux conflits qui continuent de tourmenter notre monde aujourd'hui.
我们在持久解决继续给我们当今社会带来灾难努力中正处在一个重要
十字路口。
Les accords de partage des coûts de ce type traduisent le rôle accru que les organismes internationaux de crédit jouent dans le contrôle des drogues.
这类费用分摊安排表明国际贷款机构在药物管制中正发挥更大用。
Les initiatives d'adaptation en cours s'appuyaient sur une approche régionale de l'établissement de codes et de stratégies de réduction des risques dans l'industrie de l'assurance.
保险业中正实施适应倡议包括制定区域性建筑条例及减少风险战略。
C'est la également une importante question, qui est examinée dans la section de suivi du Programme d'action, en même temps que la question du traçage.
这也是在落实《行动纲领》过程中正与追踪问题一起处理一个非常重要
问题。
Le recrutement est le seul agent pour la région, les concessionnaires, qui est actuellement le navire de la compagnie dans la vente d'électrodes de soudage Zhongzheng!
现诚招各地区总代理、经销商,目前本公司焊条在船用焊条中正热销!
On reconnaît, notamment au fait que l'Association estonienne des Nations Unies n'a cessé d'augmenter ses activités, que l'ONU gagne en importance aux yeux de la population estonienne.
国在爱沙尼亚公众
心目中正变得日益重要,特别是爱沙尼亚
国协会
活动稳步增加证明了这一点。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette exigence est de plus en plus acceptée dans la pratique des États.
本原则在国家实践中得到越来越多的认
。
Je me demande quelles mesures l'ONU prend dans ce cas.
知道,联合国在这一案件中
采取什么措施。
En Géorgie, l'ONU joue un rôle central dans les efforts de conciliation avec l'Abkhazie.
在格鲁吉亚,联合国在旨在实现与阿布哈兹和解的努力中着中心作用。
En outre, plusieurs de ces organismes jouent un rôle critique d'appui aux travaux du NEPAD.
此外,这些机构中,有一些在支助新伙伴关系的工作中着关键的作用。
L'Armée de Serbie-et-Monténégro joue un rôle important dans l'action menée à l'échelle du pays contre le terrorisme.
塞尔维亚和黑山军队在本国总体反恐努力中着重要作用。
MM. J. C. Baena Soares, E. Candioti, Z. Galicki, P. C. R. Kabatsi, D. Momtaz, A. Pellet, P. S. Rao et C. Yamada.
巴埃纳·苏亚雷斯先生、恩里克·坎迪奥蒂先生、兹斯拉夫·加利茨基先生、彼得·卡巴
先生、贾姆契德·蒙塔兹先生、纪尧姆·庞布-
文达先生、彭马拉朱·斯里尼瓦萨·拉奥先生、山田中
先生。
Je voudrais saluer les progrès constants réalisés dans le processus de consolidation de la paix actuellement en cours en Guinée-Bissau.
承认,几内亚比绍当前建设和平进程中
取得的稳步进展。
La pratique consistant à élaborer des politiques et orientations opérationnelles est en passe de devenir systématique dans les deux départements.
制定业务政策和指导的做法,在这两个部中系统地实施。
En revanche, les femmes ont beaucoup progressé dans le monde universitaire, et représentent désormais 16 pour cent de la magistrature.
然而,妇女在学术界中取得巨大成就,她们占司法机构人数的16%。
Ceci est particulièrement vrai au niveau des activités sur le terrain, qui jouent un rôle accru dans l'action de l'OSCE.
这在实地工作一级尤其如此,而实地工作在欧安组织的工作中更大的作用。
La Commission a également décidé d'inscrire à son programme de travail le sujet «Les ressources naturelles partagées» et a nommé M. Chusei Yamada rapporteur spécial.
委员会还决定将“共有的自然资源”这一专题列入其工作方案中,并任命山田中先生为特别报告员。
Je terminerai sur la remarque suivante : la communauté internationale traverse actuellement une période difficile, avec la formation d'un nouveau système de relations internationales.
最后,要指出,国际社会在建立一个新国际关系体系的过程中
经历一个困难阶段。
Le débat d'aujourd'hui devrait nous aider à fixer notre attention sur les progrès rapides que connaît la situation dans la région des Grands Lacs.
今天的辩论应帮助们集中注意大湖区局势中
取得的迅速进展。
Nous devons renforcer le rôle joué par les pays membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est dans le règlement de cette crise.
们需要加强东南亚国家联盟在解决这场危机中
的作用。
Nous sommes à la croisée des chemins dans nos efforts pour trouver une solution durable aux conflits qui continuent de tourmenter notre monde aujourd'hui.
们在持久解决继续给
们当今社会带来灾难的努力中
处在一个重要的十字路口。
Les accords de partage des coûts de ce type traduisent le rôle accru que les organismes internationaux de crédit jouent dans le contrôle des drogues.
这类费用分摊安排表明国际贷款机构在药物管制中更大的作用。
Les initiatives d'adaptation en cours s'appuyaient sur une approche régionale de l'établissement de codes et de stratégies de réduction des risques dans l'industrie de l'assurance.
保险业中实施的适应倡议包括制定区域性建筑条例及减少风险战略。
C'est la également une importante question, qui est examinée dans la section de suivi du Programme d'action, en même temps que la question du traçage.
这也是在落实《行动纲领》过程中与追踪问题一起处理的一个非常重要的问题。
Le recrutement est le seul agent pour la région, les concessionnaires, qui est actuellement le navire de la compagnie dans la vente d'électrodes de soudage Zhongzheng!
现诚招各地区总代理、经销商,目前本公司的焊条在船用焊条中热销!
On reconnaît, notamment au fait que l'Association estonienne des Nations Unies n'a cessé d'augmenter ses activités, que l'ONU gagne en importance aux yeux de la population estonienne.
联合国在爱沙尼亚公众的心目中变得日益重要,特别是爱沙尼亚联合国协会的活动稳步增加证明了这一点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向
们指
。
Cette exigence est de plus en plus acceptée dans la pratique des États.
本原则在国家实践中正得到越来越多。
Je me demande quelles mesures l'ONU prend dans ce cas.
我想知道,联合国在这一案件中正采取什么措施。
En Géorgie, l'ONU joue un rôle central dans les efforts de conciliation avec l'Abkhazie.
在格鲁吉亚,联合国在旨在实现与阿布哈兹和解努力中正发
着中心作用。
En outre, plusieurs de ces organismes jouent un rôle critique d'appui aux travaux du NEPAD.
此外,这些机构中,有一些在支助新伙伴关系工作中正发
着关键
作用。
L'Armée de Serbie-et-Monténégro joue un rôle important dans l'action menée à l'échelle du pays contre le terrorisme.
塞尔维亚和黑山军队在本国总体反恐努力中正发着重要作用。
MM. J. C. Baena Soares, E. Candioti, Z. Galicki, P. C. R. Kabatsi, D. Momtaz, A. Pellet, P. S. Rao et C. Yamada.
巴埃纳·苏亚雷斯先生、恩里克·坎迪奥蒂先生、兹斯拉夫·加利茨基先生、彼得·卡巴
先生、贾姆契德·蒙塔兹先生、纪尧姆·庞布-
文达先生、彭马拉朱·斯里尼瓦萨·拉奥先生、山田中正先生。
Je voudrais saluer les progrès constants réalisés dans le processus de consolidation de la paix actuellement en cours en Guinée-Bissau.
我承,几内亚比绍当前建设和平进程中正取得
稳步进展。
La pratique consistant à élaborer des politiques et orientations opérationnelles est en passe de devenir systématique dans les deux départements.
制定业务政策和指导做法,在这两个部中正系统地实施。
En revanche, les femmes ont beaucoup progressé dans le monde universitaire, et représentent désormais 16 pour cent de la magistrature.
然而,妇女在学术界中正取得巨成就,她们占司法机构人数
16%。
Ceci est particulièrement vrai au niveau des activités sur le terrain, qui jouent un rôle accru dans l'action de l'OSCE.
这在实地工作一级尤其如此,而实地工作在欧安组织工作中正发
作用。
La Commission a également décidé d'inscrire à son programme de travail le sujet «Les ressources naturelles partagées» et a nommé M. Chusei Yamada rapporteur spécial.
委员会还决定将“共有自然资源”这一专题列入其工作方案中,并任命山田中正先生为特别报告员。
Je terminerai sur la remarque suivante : la communauté internationale traverse actuellement une période difficile, avec la formation d'un nouveau système de relations internationales.
最后,我要指出,国际社会在建立一个新国际关系体系过程中正经历一个困难阶段。
Le débat d'aujourd'hui devrait nous aider à fixer notre attention sur les progrès rapides que connaît la situation dans la région des Grands Lacs.
今天辩论应帮助我们集中注意
湖区局势中正取得
迅速进展。
Nous devons renforcer le rôle joué par les pays membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est dans le règlement de cette crise.
我们需要加强东南亚国家联盟在解决这场危机中正发作用。
Nous sommes à la croisée des chemins dans nos efforts pour trouver une solution durable aux conflits qui continuent de tourmenter notre monde aujourd'hui.
我们在持久解决继续给我们当今社会带来灾难努力中正处在一个重要
十字路口。
Les accords de partage des coûts de ce type traduisent le rôle accru que les organismes internationaux de crédit jouent dans le contrôle des drogues.
这类费用分摊安排表明国际贷款机构在药物管制中正发作用。
Les initiatives d'adaptation en cours s'appuyaient sur une approche régionale de l'établissement de codes et de stratégies de réduction des risques dans l'industrie de l'assurance.
保险业中正实施适应倡议包括制定区域性建筑条例及减少风险战略。
C'est la également une importante question, qui est examinée dans la section de suivi du Programme d'action, en même temps que la question du traçage.
这也是在落实《行动纲领》过程中正与追踪问题一起处理一个非常重要
问题。
Le recrutement est le seul agent pour la région, les concessionnaires, qui est actuellement le navire de la compagnie dans la vente d'électrodes de soudage Zhongzheng!
现诚招各地区总代理、经销商,目前本公司焊条在船用焊条中正热销!
On reconnaît, notamment au fait que l'Association estonienne des Nations Unies n'a cessé d'augmenter ses activités, que l'ONU gagne en importance aux yeux de la population estonienne.
联合国在爱沙尼亚公众心目中正变得日益重要,特别是爱沙尼亚联合国协会
活动稳步增加证明了这一点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette exigence est de plus en plus acceptée dans la pratique des États.
本原则在国家践中正得到越来越多的认可。
Je me demande quelles mesures l'ONU prend dans ce cas.
我想知道,联合国在这一案件中正么措施。
En Géorgie, l'ONU joue un rôle central dans les efforts de conciliation avec l'Abkhazie.
在格鲁吉亚,联合国在旨在现与阿布哈兹和解的努力中正发挥着中心作用。
En outre, plusieurs de ces organismes jouent un rôle critique d'appui aux travaux du NEPAD.
外,这些机构中,有一些在支助新伙伴关系的工作中正发挥着关键的作用。
L'Armée de Serbie-et-Monténégro joue un rôle important dans l'action menée à l'échelle du pays contre le terrorisme.
塞尔维亚和黑山军队在本国总体反恐努力中正发挥着重要作用。
MM. J. C. Baena Soares, E. Candioti, Z. Galicki, P. C. R. Kabatsi, D. Momtaz, A. Pellet, P. S. Rao et C. Yamada.
巴埃纳·苏亚雷斯先生、恩里克·坎迪奥蒂先生、兹斯拉夫·加利茨基先生、彼得·卡巴
先生、贾姆契德·蒙塔兹先生、纪尧姆·庞布-
文达先生、彭马拉朱·斯里尼瓦萨·拉奥先生、山田中正先生。
Je voudrais saluer les progrès constants réalisés dans le processus de consolidation de la paix actuellement en cours en Guinée-Bissau.
我承认,几内亚比绍当前建设和平进程中正得的稳步进展。
La pratique consistant à élaborer des politiques et orientations opérationnelles est en passe de devenir systématique dans les deux départements.
制定业务政策和指导的做法,在这两个部中正系统地施。
En revanche, les femmes ont beaucoup progressé dans le monde universitaire, et représentent désormais 16 pour cent de la magistrature.
然,妇女在学术界中正
得巨大成就,她们占司法机构人数的16%。
Ceci est particulièrement vrai au niveau des activités sur le terrain, qui jouent un rôle accru dans l'action de l'OSCE.
这在地工作一级尤其如
,
地工作在欧安组织的工作中正发挥更大的作用。
La Commission a également décidé d'inscrire à son programme de travail le sujet «Les ressources naturelles partagées» et a nommé M. Chusei Yamada rapporteur spécial.
委员会还决定将“共有的自然资源”这一专题列入其工作方案中,并任命山田中正先生为特别报告员。
Je terminerai sur la remarque suivante : la communauté internationale traverse actuellement une période difficile, avec la formation d'un nouveau système de relations internationales.
最后,我要指出,国际社会在建立一个新国际关系体系的过程中正经历一个困难阶段。
Le débat d'aujourd'hui devrait nous aider à fixer notre attention sur les progrès rapides que connaît la situation dans la région des Grands Lacs.
今天的辩论应帮助我们集中注意大湖区局势中正得的迅速进展。
Nous devons renforcer le rôle joué par les pays membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est dans le règlement de cette crise.
我们需要加强东南亚国家联盟在解决这场危机中正发挥的作用。
Nous sommes à la croisée des chemins dans nos efforts pour trouver une solution durable aux conflits qui continuent de tourmenter notre monde aujourd'hui.
我们在持久解决继续给我们当今社会带来灾难的努力中正处在一个重要的十字路口。
Les accords de partage des coûts de ce type traduisent le rôle accru que les organismes internationaux de crédit jouent dans le contrôle des drogues.
这类费用分摊安排表明国际贷款机构在药物管制中正发挥更大的作用。
Les initiatives d'adaptation en cours s'appuyaient sur une approche régionale de l'établissement de codes et de stratégies de réduction des risques dans l'industrie de l'assurance.
保险业中正施的适应倡议包括制定区域性建筑条例及减少风险战略。
C'est la également une importante question, qui est examinée dans la section de suivi du Programme d'action, en même temps que la question du traçage.
这也是在落《行动纲领》过程中正与追踪问题一起处理的一个非常重要的问题。
Le recrutement est le seul agent pour la région, les concessionnaires, qui est actuellement le navire de la compagnie dans la vente d'électrodes de soudage Zhongzheng!
现诚招各地区总代理、经销商,目前本公司的焊条在船用焊条中正热销!
On reconnaît, notamment au fait que l'Association estonienne des Nations Unies n'a cessé d'augmenter ses activités, que l'ONU gagne en importance aux yeux de la population estonienne.
联合国在爱沙尼亚公众的心目中正变得日益重要,特别是爱沙尼亚联合国协会的活动稳步增加证明了这一点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette exigence est de plus en plus acceptée dans la pratique des États.
本原则在国家实践中正得到越来越多的认可。
Je me demande quelles mesures l'ONU prend dans ce cas.
我想知道,联合国在这一案件中正采取什么措施。
En Géorgie, l'ONU joue un rôle central dans les efforts de conciliation avec l'Abkhazie.
在格鲁吉亚,联合国在旨在实现与阿布哈兹和解的努力中正发挥着中心作用。
En outre, plusieurs de ces organismes jouent un rôle critique d'appui aux travaux du NEPAD.
此外,这些机构中,有一些在支助新伙伴关系的工作中正发挥着关键的作用。
L'Armée de Serbie-et-Monténégro joue un rôle important dans l'action menée à l'échelle du pays contre le terrorisme.
塞尔维亚和黑山军队在本国总体反恐努力中正发挥着重要作用。
MM. J. C. Baena Soares, E. Candioti, Z. Galicki, P. C. R. Kabatsi, D. Momtaz, A. Pellet, P. S. Rao et C. Yamada.
巴埃纳·苏亚雷斯生、恩里克·坎迪
生、兹
斯拉夫·加利茨基
生、彼得·卡巴
生、贾姆契德·蒙塔兹
生、纪尧姆·庞布-
生、彭马拉朱·斯里尼瓦萨·拉
生、山田中正
生。
Je voudrais saluer les progrès constants réalisés dans le processus de consolidation de la paix actuellement en cours en Guinée-Bissau.
我承认,几内亚比绍当前建设和平进程中正取得的稳步进展。
La pratique consistant à élaborer des politiques et orientations opérationnelles est en passe de devenir systématique dans les deux départements.
制定业务政策和指导的做法,在这两个部中正系统地实施。
En revanche, les femmes ont beaucoup progressé dans le monde universitaire, et représentent désormais 16 pour cent de la magistrature.
然而,妇女在学术界中正取得巨大成就,她们占司法机构人数的16%。
Ceci est particulièrement vrai au niveau des activités sur le terrain, qui jouent un rôle accru dans l'action de l'OSCE.
这在实地工作一级尤其如此,而实地工作在欧安组织的工作中正发挥更大的作用。
La Commission a également décidé d'inscrire à son programme de travail le sujet «Les ressources naturelles partagées» et a nommé M. Chusei Yamada rapporteur spécial.
委员会还决定将“共有的自然资源”这一专题列入其工作方案中,并任命山田中正生为特别报告员。
Je terminerai sur la remarque suivante : la communauté internationale traverse actuellement une période difficile, avec la formation d'un nouveau système de relations internationales.
最后,我要指出,国际社会在建立一个新国际关系体系的过程中正经历一个困难阶段。
Le débat d'aujourd'hui devrait nous aider à fixer notre attention sur les progrès rapides que connaît la situation dans la région des Grands Lacs.
今天的辩论应帮助我们集中注意大湖区局势中正取得的迅速进展。
Nous devons renforcer le rôle joué par les pays membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est dans le règlement de cette crise.
我们需要加强东南亚国家联盟在解决这场危机中正发挥的作用。
Nous sommes à la croisée des chemins dans nos efforts pour trouver une solution durable aux conflits qui continuent de tourmenter notre monde aujourd'hui.
我们在持久解决继续给我们当今社会带来灾难的努力中正处在一个重要的十字路口。
Les accords de partage des coûts de ce type traduisent le rôle accru que les organismes internationaux de crédit jouent dans le contrôle des drogues.
这类费用分摊安排表明国际贷款机构在药物管制中正发挥更大的作用。
Les initiatives d'adaptation en cours s'appuyaient sur une approche régionale de l'établissement de codes et de stratégies de réduction des risques dans l'industrie de l'assurance.
保险业中正实施的适应倡议包括制定区域性建筑条例及减少风险战略。
C'est la également une importante question, qui est examinée dans la section de suivi du Programme d'action, en même temps que la question du traçage.
这也是在落实《行动纲领》过程中正与追踪问题一起处理的一个非常重要的问题。
Le recrutement est le seul agent pour la région, les concessionnaires, qui est actuellement le navire de la compagnie dans la vente d'électrodes de soudage Zhongzheng!
现诚招各地区总代理、经销商,目前本公司的焊条在船用焊条中正热销!
On reconnaît, notamment au fait que l'Association estonienne des Nations Unies n'a cessé d'augmenter ses activités, que l'ONU gagne en importance aux yeux de la population estonienne.
联合国在爱沙尼亚公众的心目中正变得日益重要,特别是爱沙尼亚联合国协会的活动稳步增加证明了这一点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette exigence est de plus en plus acceptée dans la pratique des États.
本原则在国家实践中正得到越来越多的认可。
Je me demande quelles mesures l'ONU prend dans ce cas.
我想知道,联合国在这一案件中正采取什么措施。
En Géorgie, l'ONU joue un rôle central dans les efforts de conciliation avec l'Abkhazie.
在格鲁吉亚,联合国在旨在实现与兹和解的努力中正发挥着中心作用。
En outre, plusieurs de ces organismes jouent un rôle critique d'appui aux travaux du NEPAD.
此外,这些机构中,有一些在支助新伙伴关系的工作中正发挥着关键的作用。
L'Armée de Serbie-et-Monténégro joue un rôle important dans l'action menée à l'échelle du pays contre le terrorisme.
塞尔维亚和黑山军队在本国总体反恐努力中正发挥着重要作用。
MM. J. C. Baena Soares, E. Candioti, Z. Galicki, P. C. R. Kabatsi, D. Momtaz, A. Pellet, P. S. Rao et C. Yamada.
巴埃纳·苏亚雷斯先生、恩里克·坎迪奥蒂先生、兹斯拉夫·加利茨基先生、彼得·卡巴
先生、贾姆契德·蒙塔兹先生、纪尧姆·庞
-
文达先生、彭马拉朱·斯里尼瓦萨·拉奥先生、山田中正先生。
Je voudrais saluer les progrès constants réalisés dans le processus de consolidation de la paix actuellement en cours en Guinée-Bissau.
我承认,几内亚比绍当前建设和平进程中正取得的稳步进展。
La pratique consistant à élaborer des politiques et orientations opérationnelles est en passe de devenir systématique dans les deux départements.
制定业务政策和指导的做法,在这两个部中正系统地实施。
En revanche, les femmes ont beaucoup progressé dans le monde universitaire, et représentent désormais 16 pour cent de la magistrature.
然而,妇女在学术界中正取得巨大成就,她法机构人数的16%。
Ceci est particulièrement vrai au niveau des activités sur le terrain, qui jouent un rôle accru dans l'action de l'OSCE.
这在实地工作一级尤其如此,而实地工作在欧安组织的工作中正发挥更大的作用。
La Commission a également décidé d'inscrire à son programme de travail le sujet «Les ressources naturelles partagées» et a nommé M. Chusei Yamada rapporteur spécial.
委员会还决定将“共有的自然资源”这一专题列入其工作方案中,并任命山田中正先生为特别报告员。
Je terminerai sur la remarque suivante : la communauté internationale traverse actuellement une période difficile, avec la formation d'un nouveau système de relations internationales.
最后,我要指出,国际社会在建立一个新国际关系体系的过程中正经历一个困难阶段。
Le débat d'aujourd'hui devrait nous aider à fixer notre attention sur les progrès rapides que connaît la situation dans la région des Grands Lacs.
今天的辩论应帮助我集中注意大湖区局势中正取得的迅速进展。
Nous devons renforcer le rôle joué par les pays membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est dans le règlement de cette crise.
我需要加强东南亚国家联盟在解决这场危机中正发挥的作用。
Nous sommes à la croisée des chemins dans nos efforts pour trouver une solution durable aux conflits qui continuent de tourmenter notre monde aujourd'hui.
我在持久解决继续给我
当今社会带来灾难的努力中正处在一个重要的十字路口。
Les accords de partage des coûts de ce type traduisent le rôle accru que les organismes internationaux de crédit jouent dans le contrôle des drogues.
这类费用分摊安排表明国际贷款机构在药物管制中正发挥更大的作用。
Les initiatives d'adaptation en cours s'appuyaient sur une approche régionale de l'établissement de codes et de stratégies de réduction des risques dans l'industrie de l'assurance.
保险业中正实施的适应倡议包括制定区域性建筑条例及减少风险战略。
C'est la également une importante question, qui est examinée dans la section de suivi du Programme d'action, en même temps que la question du traçage.
这也是在落实《行动纲领》过程中正与追踪问题一起处理的一个非常重要的问题。
Le recrutement est le seul agent pour la région, les concessionnaires, qui est actuellement le navire de la compagnie dans la vente d'électrodes de soudage Zhongzheng!
现诚招各地区总代理、经销商,目前本公的焊条在船用焊条中正热销!
On reconnaît, notamment au fait que l'Association estonienne des Nations Unies n'a cessé d'augmenter ses activités, que l'ONU gagne en importance aux yeux de la population estonienne.
联合国在爱沙尼亚公众的心目中正变得日益重要,特别是爱沙尼亚联合国协会的活动稳步增加证明了这一点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。