法语助手
  • 关闭

不足为奇

添加到生词本

bú zú wéi qí
Il n'y a rien d'étonnant. Il n'y a pas de quoi s'étonner
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Bien evidemment, ?a ne marche pas et ?a n'a rien d'étonnant (explications ci-dessous).

显然,它工作,这是(下面解释)。

Ainsi, la nature interdépendante de la communauté mondiale n'est pas une surprise.

全球社会的相互联系性质

Les solutions politiques au problème actuel ne sauraient être importées de l'étranger.

我们继续呼吁各派别的所有伊拉克兄弟将国家利益置于其它考虑之上

L'image qui ressort de notre enquête est donc naturellement très contrastée.

成的看法有很大差别

Il n'est pas surprenant de voir que, dans ces circonstances, l'économie palestinienne continue de dépérir.

在这种情况下的是,巴勒斯坦经济继续衰退。

Ces divergences ne devraient pas nous surprendre.

人们有这样的分歧是的。

Il n'est donc pas étonnant que le moral du personnel ne soit pas bon.

,工作人员士气低落是的。

Ce n'est pas étonnant que ce représentant a recours à des mensonges éhontés.

这位代表公开撒谎是的。

Il n'est donc pas surprenant que les deux sujets relèvent généralement de régimes juridiques distincts.

这样,这两个问题一般根据同的法律制度处理也就了。

Lorsque les divergences sont importantes, les organismes concernés doivent essayer de rapprocher leurs estimations.

鉴于来源同,宗旨、概念、定义和方法各异,存在这种差异也就,例如最近在校儿童人数受关注的情况。

La maltraitance des enfants est une pratique courante et ordinaire au Bénin.

在贝宁虐待儿童的现象司空见惯,

Que les cultures et les religions soient différentes est une évidence.

文化和宗教相互

Il ne faut donc pas s'étonner que les Palestiniens subsistent grâce à l'aide internationale.

巴勒斯坦人需要通过国际援助才能够生存便

Il n'est donc pas surprenant que certains individus soient tentés de transgresser les règles.

有鉴于,有人违反规则和条例是的。

Il va sans dire que ces crimes commis par des hommes restent souvent impunis.

的是,男子往往犯有种“罪行”,而受到惩罚。

Il n'est donc pas étonnant qu'en Afrique, la corruption soit qualifiée d'arme de destruction massive.

所以在非洲,把腐败看成我们特有的大规模毁灭性武器也是的。

Comme nous ne téléphonons que très peu, ne nous étonnons pas que le téléphone soit cher.

我们电话使用的少,而电话费昂贵就了。

Les attitudes xénophobes sont courantes et un pourcentage appréciable de la population professe des idées antisémites.

排外行已经,而且相当一部分民众信奉反犹太主义。

Il n'est pas surprenant que l'AIEA ait découvert nombre de preuves de cette activité non déclarée.

国际原子能机构(原子能机构)揭露出大量证据,显示伊朗进行了大量未曾申报的活动,这一点也

Ainsi, la plupart pensaient que, de ce point de vue, le regroupement avait été un "succès".

如果政府官员和其他人指出,从这个意义上讲集中是一次“成功”,这

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不足为奇 的法语例句

用户正在搜索


, 堵车, 堵出铁口, 堵击, 堵截, 堵孔板, 堵口, 堵漏, 堵漏垫, 堵漏垫底角索,

相似单词


不足近似值, 不足两岁的牝绵羊, 不足两岁的羊羔, 不足轻重, 不足为凭, 不足为奇, 不足为训, 不足之处, 不遵守, 不遵守时刻,
bú zú wéi qí
Il n'y a rien d'étonnant. Il n'y a pas de quoi s'étonner
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Bien evidemment, ?a ne marche pas et ?a n'a rien d'étonnant (explications ci-dessous).

显然,它不工,这是不足(下面解释)。

Ainsi, la nature interdépendante de la communauté mondiale n'est pas une surprise.

全球社会相互联系性质不足

Les solutions politiques au problème actuel ne sauraient être importées de l'étranger.

我们继续呼吁各派别所有伊拉克兄弟将国家利益置于其它考虑之上不足

L'image qui ressort de notre enquête est donc naturellement très contrastée.

,形成看法有很大差别不足

Il n'est pas surprenant de voir que, dans ces circonstances, l'économie palestinienne continue de dépérir.

在这种情况下不足是,巴勒斯坦经济继续衰退。

Ces divergences ne devraient pas nous surprendre.

们有这样分歧是不足

Il n'est donc pas étonnant que le moral du personnel ne soit pas bon.

,工士气低落是不足

Ce n'est pas étonnant que ce représentant a recours à des mensonges éhontés.

这位代表公开撒谎是不足

Il n'est donc pas surprenant que les deux sujets relèvent généralement de régimes juridiques distincts.

这样,这两个问题一般根据不同法律制度处理也就不足了。

Lorsque les divergences sont importantes, les organismes concernés doivent essayer de rapprocher leurs estimations.

鉴于来源不同,宗旨、概念、定义和方法各异,存在这种差异也就不足,例如最近在校儿童数受关注情况。

La maltraitance des enfants est une pratique courante et ordinaire au Bénin.

在贝宁虐待儿童现象司空见惯,不足

Que les cultures et les religions soient différentes est une évidence.

文化和宗教相互不同不足

Il ne faut donc pas s'étonner que les Palestiniens subsistent grâce à l'aide internationale.

巴勒斯坦需要通过国际援助才能够生存便不足

Il n'est donc pas surprenant que certains individus soient tentés de transgresser les règles.

有鉴于,有违反规则和条例是不足

Il va sans dire que ces crimes commis par des hommes restent souvent impunis.

不足是,男子往往不会因犯有种“罪行”,而受到惩罚。

Il n'est donc pas étonnant qu'en Afrique, la corruption soit qualifiée d'arme de destruction massive.

所以在非洲,把腐败看成我们特有大规模毁灭性武器也是不足

Comme nous ne téléphonons que très peu, ne nous étonnons pas que le téléphone soit cher.

我们电话使用少,因而电话费昂贵就不足了。

Les attitudes xénophobes sont courantes et un pourcentage appréciable de la population professe des idées antisémites.

排外行已经不足,而且相当一部分民众信奉反犹太主义。

Il n'est pas surprenant que l'AIEA ait découvert nombre de preuves de cette activité non déclarée.

国际原子能机构(原子能机构)揭露出大量证据,显示伊朗进行了大量未曾申报活动,这一点也不足

Ainsi, la plupart pensaient que, de ce point de vue, le regroupement avait été un "succès".

如果政府官和其他指出,从这个意义上讲集中是一次“成功”,这不足

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不足为奇 的法语例句

用户正在搜索


堵塞水道, 堵塞水流的装置, 堵塞言路, 堵塞一通道, 堵塞用的布团, 堵塞走廊, 堵斯, 堵死, 堵心, 堵言,

相似单词


不足近似值, 不足两岁的牝绵羊, 不足两岁的羊羔, 不足轻重, 不足为凭, 不足为奇, 不足为训, 不足之处, 不遵守, 不遵守时刻,
bú zú wéi qí
Il n'y a rien d'étonnant. Il n'y a pas de quoi s'étonner
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Bien evidemment, ?a ne marche pas et ?a n'a rien d'étonnant (explications ci-dessous).

显然,它工作,这是为奇(下面解释)。

Ainsi, la nature interdépendante de la communauté mondiale n'est pas une surprise.

全球社会相互联系性质为奇

Les solutions politiques au problème actuel ne sauraient être importées de l'étranger.

我们继续呼吁各派所有伊拉克兄弟将国家利益置于其它考虑之上为奇

L'image qui ressort de notre enquête est donc naturellement très contrastée.

,形成看法有很大差为奇

Il n'est pas surprenant de voir que, dans ces circonstances, l'économie palestinienne continue de dépérir.

在这种情况下为奇是,巴勒斯坦经济继续衰退。

Ces divergences ne devraient pas nous surprendre.

人们有这样分歧是为奇

Il n'est donc pas étonnant que le moral du personnel ne soit pas bon.

,工作人员士气低落是为奇

Ce n'est pas étonnant que ce représentant a recours à des mensonges éhontés.

这位代表公开撒谎是为奇

Il n'est donc pas surprenant que les deux sujets relèvent généralement de régimes juridiques distincts.

这样,这两个问题一般根据法律制度处理也就为奇了。

Lorsque les divergences sont importantes, les organismes concernés doivent essayer de rapprocher leurs estimations.

鉴于来源,宗旨、概念、定义和方法各异,存在这种差异也就为奇,例如最近在校儿童人数受关注情况。

La maltraitance des enfants est une pratique courante et ordinaire au Bénin.

在贝宁虐待儿童现象司空见惯,为奇

Que les cultures et les religions soient différentes est une évidence.

文化和宗教相互为奇

Il ne faut donc pas s'étonner que les Palestiniens subsistent grâce à l'aide internationale.

巴勒斯坦人需要通过国际援助才能够生存便为奇

Il n'est donc pas surprenant que certains individus soient tentés de transgresser les règles.

有鉴于,有人违反规则和条例是为奇

Il va sans dire que ces crimes commis par des hommes restent souvent impunis.

为奇是,男子往往会因犯有种“罪行”,而受到惩罚。

Il n'est donc pas étonnant qu'en Afrique, la corruption soit qualifiée d'arme de destruction massive.

所以在非洲,把腐败看成我们特有大规模毁灭性武器也是为奇

Comme nous ne téléphonons que très peu, ne nous étonnons pas que le téléphone soit cher.

因为我们电话使用少,因而电话费昂贵就为奇了。

Les attitudes xénophobes sont courantes et un pourcentage appréciable de la population professe des idées antisémites.

排外行为已经为奇,而且相当一部分民众信奉反犹太主义。

Il n'est pas surprenant que l'AIEA ait découvert nombre de preuves de cette activité non déclarée.

国际原子能机构(原子能机构)揭露出大量证据,显示伊朗进行了大量未曾申报活动,这一点也为奇

Ainsi, la plupart pensaient que, de ce point de vue, le regroupement avait été un "succès".

如果政府官员和其他人指出,从这个意义上讲集中是一次“成功”,这为奇

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不足为奇 的法语例句

用户正在搜索


赌博, 赌博大输, 赌博的赔率, 赌博时作弊, 赌博时作弊者, 赌博者, 赌场, 赌场中收付赌金的人, 赌东道, 赌犯,

相似单词


不足近似值, 不足两岁的牝绵羊, 不足两岁的羊羔, 不足轻重, 不足为凭, 不足为奇, 不足为训, 不足之处, 不遵守, 不遵守时刻,
bú zú wéi qí
Il n'y a rien d'étonnant. Il n'y a pas de quoi s'étonner
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Bien evidemment, ?a ne marche pas et ?a n'a rien d'étonnant (explications ci-dessous).

显然,它不工作,这是不足为奇(下面解释)。

Ainsi, la nature interdépendante de la communauté mondiale n'est pas une surprise.

全球社会的相互联系性质不足为奇

Les solutions politiques au problème actuel ne sauraient être importées de l'étranger.

我们继续呼吁各派别的所有伊弟将国家利益置于其它考虑之上不足为奇

L'image qui ressort de notre enquête est donc naturellement très contrastée.

,形成的看法有很大差别不足为奇

Il n'est pas surprenant de voir que, dans ces circonstances, l'économie palestinienne continue de dépérir.

这种情况下不足为奇的是,巴勒斯坦经济继续衰退。

Ces divergences ne devraient pas nous surprendre.

人们有这样的分歧是不足为奇的。

Il n'est donc pas étonnant que le moral du personnel ne soit pas bon.

,工作人员士气低落是不足为奇的。

Ce n'est pas étonnant que ce représentant a recours à des mensonges éhontés.

这位代表公开撒谎是不足为奇的。

Il n'est donc pas surprenant que les deux sujets relèvent généralement de régimes juridiques distincts.

这样,这两个问题一般根据不同的法律制度处理也就不足为奇了。

Lorsque les divergences sont importantes, les organismes concernés doivent essayer de rapprocher leurs estimations.

鉴于来源不同,宗旨、概念、定义和方法各这种差也就不足为奇,例如最近校儿童人数受关注的情况。

La maltraitance des enfants est une pratique courante et ordinaire au Bénin.

贝宁虐待儿童的现象司空见惯,不足为奇

Que les cultures et les religions soient différentes est une évidence.

文化和宗教相互不同不足为奇

Il ne faut donc pas s'étonner que les Palestiniens subsistent grâce à l'aide internationale.

巴勒斯坦人需要通过国际援助才能够生便不足为奇

Il n'est donc pas surprenant que certains individus soient tentés de transgresser les règles.

有鉴于,有人违反规则和条例是不足为奇的。

Il va sans dire que ces crimes commis par des hommes restent souvent impunis.

不足为奇的是,男子往往不会因犯有种“罪行”,而受到惩罚。

Il n'est donc pas étonnant qu'en Afrique, la corruption soit qualifiée d'arme de destruction massive.

所以非洲,把腐败看成我们特有的大规模毁灭性武器也是不足为奇的。

Comme nous ne téléphonons que très peu, ne nous étonnons pas que le téléphone soit cher.

因为我们电话使用的少,因而电话费昂贵就不足为奇了。

Les attitudes xénophobes sont courantes et un pourcentage appréciable de la population professe des idées antisémites.

排外行为已经不足为奇,而且相当一部分民众信奉反犹太主义。

Il n'est pas surprenant que l'AIEA ait découvert nombre de preuves de cette activité non déclarée.

国际原子能机构(原子能机构)揭露出大量证据,显示伊朗进行了大量未曾申报的活动,这一点也不足为奇

Ainsi, la plupart pensaient que, de ce point de vue, le regroupement avait été un "succès".

如果政府官员和其他人指出,从这个意义上讲集中是一次“成功”,这不足为奇

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不足为奇 的法语例句

用户正在搜索


赌气, 赌气不吃饭, 赌气的(人), 赌钱, 赌钱一赢就走, 赌输, 赌徒, 赌瘾很大的人, 赌赢, 赌友,

相似单词


不足近似值, 不足两岁的牝绵羊, 不足两岁的羊羔, 不足轻重, 不足为凭, 不足为奇, 不足为训, 不足之处, 不遵守, 不遵守时刻,
bú zú wéi qí
Il n'y a rien d'étonnant. Il n'y a pas de quoi s'étonner
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Bien evidemment, ?a ne marche pas et ?a n'a rien d'étonnant (explications ci-dessous).

显然,它不工作,这是不足为奇(下面解释)。

Ainsi, la nature interdépendante de la communauté mondiale n'est pas une surprise.

全球社互联系性质不足为奇

Les solutions politiques au problème actuel ne sauraient être importées de l'étranger.

我们继续呼吁各派别所有伊拉克兄弟将国家利益置于其它考虑之上不足为奇

L'image qui ressort de notre enquête est donc naturellement très contrastée.

,形成看法有很大差别不足为奇

Il n'est pas surprenant de voir que, dans ces circonstances, l'économie palestinienne continue de dépérir.

这种不足为奇是,巴勒斯坦经济继续衰退。

Ces divergences ne devraient pas nous surprendre.

人们有这样分歧是不足为奇

Il n'est donc pas étonnant que le moral du personnel ne soit pas bon.

,工作人员士气低落是不足为奇

Ce n'est pas étonnant que ce représentant a recours à des mensonges éhontés.

这位代表公开撒谎是不足为奇

Il n'est donc pas surprenant que les deux sujets relèvent généralement de régimes juridiques distincts.

这样,这两个问题一般根据不同法律制度处理也就不足为奇了。

Lorsque les divergences sont importantes, les organismes concernés doivent essayer de rapprocher leurs estimations.

鉴于来源不同,宗旨、概念、定义和方法各异,存这种差异也就不足为奇,例如最近校儿童人数受关注

La maltraitance des enfants est une pratique courante et ordinaire au Bénin.

贝宁虐待儿童现象司空见惯,不足为奇

Que les cultures et les religions soient différentes est une évidence.

文化和宗教互不同不足为奇

Il ne faut donc pas s'étonner que les Palestiniens subsistent grâce à l'aide internationale.

巴勒斯坦人需要通过国际援助才能够生存便不足为奇

Il n'est donc pas surprenant que certains individus soient tentés de transgresser les règles.

有鉴于,有人违反规则和条例是不足为奇

Il va sans dire que ces crimes commis par des hommes restent souvent impunis.

不足为奇是,男子往往不因犯有种“罪行”,而受到惩罚。

Il n'est donc pas étonnant qu'en Afrique, la corruption soit qualifiée d'arme de destruction massive.

所以非洲,把腐败看成我们特有大规模毁灭性武器也是不足为奇

Comme nous ne téléphonons que très peu, ne nous étonnons pas que le téléphone soit cher.

因为我们电话使用少,因而电话费昂贵就不足为奇了。

Les attitudes xénophobes sont courantes et un pourcentage appréciable de la population professe des idées antisémites.

排外行为已经不足为奇,而且当一部分民众信奉反犹太主义。

Il n'est pas surprenant que l'AIEA ait découvert nombre de preuves de cette activité non déclarée.

国际原子能机构(原子能机构)揭露出大量证据,显示伊朗进行了大量未曾申报活动,这一点也不足为奇

Ainsi, la plupart pensaient que, de ce point de vue, le regroupement avait été un "succès".

如果政府官员和其他人指出,从这个意义上讲集中是一次“成功”,这不足为奇

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不足为奇 的法语例句

用户正在搜索


杜比降噪, 杜比降噪系统, 杜比斯组, 杜父鱼, 杜父鱼的俗称, 杜父鱼属, 杜衡, 杜基酸, 杜鹃, 杜鹃花,

相似单词


不足近似值, 不足两岁的牝绵羊, 不足两岁的羊羔, 不足轻重, 不足为凭, 不足为奇, 不足为训, 不足之处, 不遵守, 不遵守时刻,
bú zú wéi qí
Il n'y a rien d'étonnant. Il n'y a pas de quoi s'étonner
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Bien evidemment, ?a ne marche pas et ?a n'a rien d'étonnant (explications ci-dessous).

显然,它工作,足为奇面解释)。

Ainsi, la nature interdépendante de la communauté mondiale n'est pas une surprise.

全球社会的相互联系性质足为奇

Les solutions politiques au problème actuel ne sauraient être importées de l'étranger.

我们继续呼吁各派别的所有伊拉克兄弟将国家利益置于其它考虑之上足为奇

L'image qui ressort de notre enquête est donc naturellement très contrastée.

,形成的看法有很大差别足为奇

Il n'est pas surprenant de voir que, dans ces circonstances, l'économie palestinienne continue de dépérir.

种情足为奇的是,巴勒斯坦经济继续衰退。

Ces divergences ne devraient pas nous surprendre.

人们有样的分歧是足为奇的。

Il n'est donc pas étonnant que le moral du personnel ne soit pas bon.

,工作人员士气低落是足为奇的。

Ce n'est pas étonnant que ce représentant a recours à des mensonges éhontés.

位代表公开撒谎是足为奇的。

Il n'est donc pas surprenant que les deux sujets relèvent généralement de régimes juridiques distincts.

样,问题一般根据同的法律制度处理也就足为奇了。

Lorsque les divergences sont importantes, les organismes concernés doivent essayer de rapprocher leurs estimations.

鉴于来源同,宗旨、概念、定义和方法各异,存在种差异也就足为奇,例如最近在校儿童人数受关注的情

La maltraitance des enfants est une pratique courante et ordinaire au Bénin.

在贝宁虐待儿童的现象司空见惯,足为奇

Que les cultures et les religions soient différentes est une évidence.

文化和宗教相互足为奇

Il ne faut donc pas s'étonner que les Palestiniens subsistent grâce à l'aide internationale.

巴勒斯坦人需要通过国际援助才能够生存便足为奇

Il n'est donc pas surprenant que certains individus soient tentés de transgresser les règles.

有鉴于,有人违反规则和条例是足为奇的。

Il va sans dire que ces crimes commis par des hommes restent souvent impunis.

足为奇的是,男子往往会因犯有种“罪行”,而受到惩罚。

Il n'est donc pas étonnant qu'en Afrique, la corruption soit qualifiée d'arme de destruction massive.

所以在非洲,把腐败看成我们特有的大规模毁灭性武器也是足为奇的。

Comme nous ne téléphonons que très peu, ne nous étonnons pas que le téléphone soit cher.

因为我们电话使用的少,因而电话费昂贵就足为奇了。

Les attitudes xénophobes sont courantes et un pourcentage appréciable de la population professe des idées antisémites.

排外行为已经足为奇,而且相当一部分民众信奉反犹太主义。

Il n'est pas surprenant que l'AIEA ait découvert nombre de preuves de cette activité non déclarée.

国际原子能机构(原子能机构)揭露出大量证据,显示伊朗进行了大量未曾申报的活动,一点也足为奇

Ainsi, la plupart pensaient que, de ce point de vue, le regroupement avait été un "succès".

如果政府官员和其他人指出,从意义上讲集中是一次“成功”,足为奇

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不足为奇 的法语例句

用户正在搜索


杜康, 杜克雷氏菌苗, 杜拉铝, 杜拉树, 杜拉蚓属, 杜朗家的孩子们, 杜朗一家, 杜梨, 杜罗[西班牙古银币名], 杜马,

相似单词


不足近似值, 不足两岁的牝绵羊, 不足两岁的羊羔, 不足轻重, 不足为凭, 不足为奇, 不足为训, 不足之处, 不遵守, 不遵守时刻,
bú zú wéi qí
Il n'y a rien d'étonnant. Il n'y a pas de quoi s'étonner
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Bien evidemment, ?a ne marche pas et ?a n'a rien d'étonnant (explications ci-dessous).

显然,它不工作,这是不足为奇(下面解释)。

Ainsi, la nature interdépendante de la communauté mondiale n'est pas une surprise.

全球社会的相互不足为奇

Les solutions politiques au problème actuel ne sauraient être importées de l'étranger.

我们继续呼吁各派别的所有伊拉克兄弟将国家利益置于其它考虑之上不足为奇

L'image qui ressort de notre enquête est donc naturellement très contrastée.

,形成的看法有很大差别不足为奇

Il n'est pas surprenant de voir que, dans ces circonstances, l'économie palestinienne continue de dépérir.

在这种情况下不足为奇的是,巴勒斯坦经济继续衰退。

Ces divergences ne devraient pas nous surprendre.

人们有这样的分歧是不足为奇的。

Il n'est donc pas étonnant que le moral du personnel ne soit pas bon.

,工作人员士气低落是不足为奇的。

Ce n'est pas étonnant que ce représentant a recours à des mensonges éhontés.

这位代表公开撒谎是不足为奇的。

Il n'est donc pas surprenant que les deux sujets relèvent généralement de régimes juridiques distincts.

这样,这两个问题一般根据不同的法律制度处理也就不足为奇了。

Lorsque les divergences sont importantes, les organismes concernés doivent essayer de rapprocher leurs estimations.

鉴于来源不同,宗旨、概念、定义和方法各异,存在这种差异也就不足为奇,例如最近在校儿童人数的情况。

La maltraitance des enfants est une pratique courante et ordinaire au Bénin.

在贝宁虐待儿童的现象司空见惯,不足为奇

Que les cultures et les religions soient différentes est une évidence.

文化和宗教相互不同不足为奇

Il ne faut donc pas s'étonner que les Palestiniens subsistent grâce à l'aide internationale.

巴勒斯坦人需要通过国际援助才能够生存便不足为奇

Il n'est donc pas surprenant que certains individus soient tentés de transgresser les règles.

有鉴于,有人违反规则和条例是不足为奇的。

Il va sans dire que ces crimes commis par des hommes restent souvent impunis.

不足为奇的是,男子往往不会因犯有种“罪行”,而到惩罚。

Il n'est donc pas étonnant qu'en Afrique, la corruption soit qualifiée d'arme de destruction massive.

所以在非洲,把腐败看成我们特有的大规模毁灭武器也是不足为奇的。

Comme nous ne téléphonons que très peu, ne nous étonnons pas que le téléphone soit cher.

因为我们电话使用的少,因而电话费昂贵就不足为奇了。

Les attitudes xénophobes sont courantes et un pourcentage appréciable de la population professe des idées antisémites.

排外行为已经不足为奇,而且相当一部分民众信奉反犹太主义。

Il n'est pas surprenant que l'AIEA ait découvert nombre de preuves de cette activité non déclarée.

国际原子能机构(原子能机构)揭露出大量证据,显示伊朗进行了大量未曾申报的活动,这一点也不足为奇

Ainsi, la plupart pensaient que, de ce point de vue, le regroupement avait été un "succès".

如果政府官员和其他人指出,从这个意义上讲集中是一次“成功”,这不足为奇

声明:以上例句、词分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不足为奇 的法语例句

用户正在搜索


杜瓦瓶, 杜烯, 杜烯酚, 杜英属, 杜宇, 杜仲, 杜仲胶, 杜仲皮, 杜仲属, 杜撰,

相似单词


不足近似值, 不足两岁的牝绵羊, 不足两岁的羊羔, 不足轻重, 不足为凭, 不足为奇, 不足为训, 不足之处, 不遵守, 不遵守时刻,
bú zú wéi qí
Il n'y a rien d'étonnant. Il n'y a pas de quoi s'étonner
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Bien evidemment, ?a ne marche pas et ?a n'a rien d'étonnant (explications ci-dessous).

显然,它工作,这是足为奇(下面解释)。

Ainsi, la nature interdépendante de la communauté mondiale n'est pas une surprise.

全球社会的相互联系足为奇

Les solutions politiques au problème actuel ne sauraient être importées de l'étranger.

我们继续呼吁各派别的所有伊拉克兄弟将国家利益置于其它考虑之上足为奇

L'image qui ressort de notre enquête est donc naturellement très contrastée.

,形成的看法有很大差别足为奇

Il n'est pas surprenant de voir que, dans ces circonstances, l'économie palestinienne continue de dépérir.

在这种情况下足为奇的是,巴勒斯坦经济继续衰退。

Ces divergences ne devraient pas nous surprendre.

们有这样的分歧是足为奇的。

Il n'est donc pas étonnant que le moral du personnel ne soit pas bon.

,工作员士气低落是足为奇的。

Ce n'est pas étonnant que ce représentant a recours à des mensonges éhontés.

这位代表公开撒谎是足为奇的。

Il n'est donc pas surprenant que les deux sujets relèvent généralement de régimes juridiques distincts.

这样,这两个问题一般根据同的法律制度处理也就足为奇了。

Lorsque les divergences sont importantes, les organismes concernés doivent essayer de rapprocher leurs estimations.

鉴于来源同,宗旨、概念、定义和方法各异,存在这种差异也就足为奇,例如最近在校儿童关注的情况。

La maltraitance des enfants est une pratique courante et ordinaire au Bénin.

在贝宁虐待儿童的现象司空见惯,足为奇

Que les cultures et les religions soient différentes est une évidence.

文化和宗教相互足为奇

Il ne faut donc pas s'étonner que les Palestiniens subsistent grâce à l'aide internationale.

巴勒斯坦需要通过国际援助才能够生存便足为奇

Il n'est donc pas surprenant que certains individus soient tentés de transgresser les règles.

有鉴于,有违反规则和条例是足为奇的。

Il va sans dire que ces crimes commis par des hommes restent souvent impunis.

足为奇的是,男子往往会因犯有种“罪行”,而到惩罚。

Il n'est donc pas étonnant qu'en Afrique, la corruption soit qualifiée d'arme de destruction massive.

所以在非洲,把腐败看成我们特有的大规模毁灭武器也是足为奇的。

Comme nous ne téléphonons que très peu, ne nous étonnons pas que le téléphone soit cher.

因为我们电话使用的少,因而电话费昂贵就足为奇了。

Les attitudes xénophobes sont courantes et un pourcentage appréciable de la population professe des idées antisémites.

排外行为已经足为奇,而且相当一部分民众信奉反犹太主义。

Il n'est pas surprenant que l'AIEA ait découvert nombre de preuves de cette activité non déclarée.

国际原子能机构(原子能机构)揭露出大量证据,显示伊朗进行了大量未曾申报的活动,这一点也足为奇

Ainsi, la plupart pensaient que, de ce point de vue, le regroupement avait été un "succès".

如果政府官员和其他指出,从这个意义上讲集中是一次“成功”,这足为奇

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不足为奇 的法语例句

用户正在搜索


妒贤嫉良, 妒贤嫉能, 妒贤忌能, , 度(溶液的), 度(数), 度(温度计的), 度此残年, 度德量力, 度牒,

相似单词


不足近似值, 不足两岁的牝绵羊, 不足两岁的羊羔, 不足轻重, 不足为凭, 不足为奇, 不足为训, 不足之处, 不遵守, 不遵守时刻,
bú zú wéi qí
Il n'y a rien d'étonnant. Il n'y a pas de quoi s'étonner
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Bien evidemment, ?a ne marche pas et ?a n'a rien d'étonnant (explications ci-dessous).

显然,它不工作,这是不足为奇(下面解释)。

Ainsi, la nature interdépendante de la communauté mondiale n'est pas une surprise.

全球社会的相互联系性质不足为奇

Les solutions politiques au problème actuel ne sauraient être importées de l'étranger.

我们继续呼吁各派别的所有伊拉克兄弟将国家利益置于其它考虑之上不足为奇

L'image qui ressort de notre enquête est donc naturellement très contrastée.

,形成的看法有很大差别不足为奇

Il n'est pas surprenant de voir que, dans ces circonstances, l'économie palestinienne continue de dépérir.

在这种情况下不足为奇的是,斯坦经济继续衰退。

Ces divergences ne devraient pas nous surprendre.

人们有这样的分歧是不足为奇的。

Il n'est donc pas étonnant que le moral du personnel ne soit pas bon.

,工作人员士气低落是不足为奇的。

Ce n'est pas étonnant que ce représentant a recours à des mensonges éhontés.

这位代表公开撒谎是不足为奇的。

Il n'est donc pas surprenant que les deux sujets relèvent généralement de régimes juridiques distincts.

这样,这两个问题一般根据不同的法律制度处理也就不足为奇了。

Lorsque les divergences sont importantes, les organismes concernés doivent essayer de rapprocher leurs estimations.

鉴于来源不同,宗旨、概念、定义和方法各异,存在这种差异也就不足为奇,例如最近在校儿童人数受关注的情况。

La maltraitance des enfants est une pratique courante et ordinaire au Bénin.

在贝宁虐待儿童的现象司空见惯,不足为奇

Que les cultures et les religions soient différentes est une évidence.

文化和宗教相互不同不足为奇

Il ne faut donc pas s'étonner que les Palestiniens subsistent grâce à l'aide internationale.

斯坦人需要通过国际援助才能够生存便不足为奇

Il n'est donc pas surprenant que certains individus soient tentés de transgresser les règles.

有鉴于,有人违反规则和条例是不足为奇的。

Il va sans dire que ces crimes commis par des hommes restent souvent impunis.

不足为奇的是,男子往往不会因犯有种“罪行”,而受到惩罚。

Il n'est donc pas étonnant qu'en Afrique, la corruption soit qualifiée d'arme de destruction massive.

所以在非洲,把腐败看成我们特有的大规模毁灭性武器也是不足为奇的。

Comme nous ne téléphonons que très peu, ne nous étonnons pas que le téléphone soit cher.

因为我们电话使用的少,因而电话费昂贵就不足为奇了。

Les attitudes xénophobes sont courantes et un pourcentage appréciable de la population professe des idées antisémites.

排外行为已经不足为奇,而且相当一部分民众信奉反犹太主义。

Il n'est pas surprenant que l'AIEA ait découvert nombre de preuves de cette activité non déclarée.

国际原子能机构(原子能机构)揭露出大量证据,显示伊朗进行了大量未曾申报的活动,这一点也不足为奇

Ainsi, la plupart pensaient que, de ce point de vue, le regroupement avait été un "succès".

如果政府官员和其他人指出,从这个意义上讲集中是一次“成功”,这不足为奇

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不足为奇 的法语例句

用户正在搜索


度假地, 度假季节, 度假期间, 度假似的气氛, 度假小屋, 度假营地, 度冷丁, 度量, 度量大, 度量关系,

相似单词


不足近似值, 不足两岁的牝绵羊, 不足两岁的羊羔, 不足轻重, 不足为凭, 不足为奇, 不足为训, 不足之处, 不遵守, 不遵守时刻,