Affirmer le contraire serait contraire à la vérité.
我方若有相反的声明是不诚实的表现。
Affirmer le contraire serait contraire à la vérité.
我方若有相反的声明是不诚实的表现。
Suggérer le contraire témoigne d'un manque de sincérité.
找任何其他借口都是不诚实的表现。
Ce qui est vicieux et malhonnête, ce serait de l'appliquer sélectivement.
邪恶和不诚实的作法是有选择性的适用它。
Voilà!On est toujours puni, lorsqu'on est orgueilleux et qu'on ment, en musique.
不是吗,人们只要被虚荣心霸占,对音乐有不诚实的态度,就会受到惩罚。
Le Directeur a par ailleurs annoncé qu'une cinquantaine de policiers corrompus ou malhonnêtes ont été révoqués.
警察署长并宣布,大约50或不诚实的警官已被解雇。
Les dirigeants malhonnêtes seront poursuivis.
对不诚实的管理者进行起诉。
Mais il serait malhonnête de vouloir imputer la responsabilité de cette situation humanitaire à une seule partie.
但是,把造成这一局面的责任完全归咎于其中一方,是不诚实的。
La vérité est que l'Administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet.
情的真相是,希族塞人行政当局在这方面
取一种极不诚实的做法。
Voter pour serait malhonnête de notre part, nous ne pouvons le faire dès lors qu'il s'agit d'une question aussi importante que la peine capitale.
如果对决议草案投赞成票,相当于我们取不诚实的立场,我们对类似死刑这么重要的问题不能够这么做。
Les soupçons du personnel du Service médical commun de l'Office ont permis de découvrir ces cas de malhonnêteté de la part des fonctionnaires concernés.
由于怀疑案件是联合国内罗毕联合医务
的工作人员所为,所以对工作人员的这些不诚实行为进行了侦查。
Même si les difficultés accrues des Palestiniens sont la triste réalité, c'est faire preuve de mauvaise fois que de présenter les actes d'Israël comme la cause de cette souffrance.
尽管巴勒斯坦人日益增加的困难是一个令人伤感的实,但把以色列的行动当作造成这种苦难的原因是不诚实的。
Il nous incombe de veiller à ce que les États qui agissent de mauvaise foi ne puissent exploiter les failles qui existent dans les normes et les régimes internationaux actuels.
我们有责任确保防止不诚实的国家利用当前国际制度和准则中现存的漏洞。
4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.
4 关于政府的说法,即提交人没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交人对缔约国的不诚实不能不深感遗憾。
4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.
关于政府的说法,即提交人没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交人对缔约国的不诚实不能不深感遗憾。
En ce qui concerne le cas du général Ratko Mladic, le Gouvernement serbe a officiellement déclaré que cacher Ratko Mladic est un acte malhonnête qui menace directement les intérêts nationaux de l'État serbe.
就拉特科·姆拉迪奇将军的案件而言,塞尔维亚政府已经正式声明,窝藏拉特科·姆拉迪奇是一种不诚实的行为,直接威胁到塞尔维亚民族和国家利益。
Ainsi, dans un régime CIS bien conçu, des individus peu scrupuleux pourraient difficilement prétendre être les auteurs d'œuvres qui auraient été enregistrées par les créateurs d'un pays en développement au moyen d'une identification exclusive dans le système CIS.
共同信息系统法若运作良好,不诚实的人就难以将发展中国家创作人用唯一标识在共同信息系统上登记的作品据为己有。
C'est un manque de professionnalisme et d'honnêteté que d'extrapoler à partir de données tirées d'études portant sur l'une des régions d'un pays immense pour interpréter la grave crise humanitaire qui frappe une autre région.
对在一个幅员广大的国家中一个地区的调查中所取得的数据进行推测,用以解释另一个区域严重的人道主义状况,这种做法缺乏专业精神,是不诚实的。
Nous avons aussi toute confiance que des allégations ou des plaintes malveillantes ou dolosives seront filtrées par la majorité des décisions des juges de la Chambre préliminaire de la Cour, et examinées à la Chambre d'appel.
我们相信,不诚实的、恶意的指控或控告将会受到法院的预审分庭法官中多数人的决定的审查,并在上述法院的审查进行审查。
Dans aucune des allocutions que j'ai prononcées face aux étudiants de Téhéran n'apparaît un seul paragraphe de la même veine que ceux que vous m'avez attribués mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Fondation Heritage.
在向德黑兰大学学生讲话时,我没有一句话类似于你5月6日在传统基金会讲的那种不诚实的话。
Par ailleurs, dire qu'aucune des dispositions de l'Article 71 de la Charte des Nations Unies n'empêche l'Assemblée générale d'inviter les organisations non gouvernementales à participer à ses travaux, c'est faire une interprétation juridique artificieuse, qui semble devenir une tendance.
此外,有人解释,《联合国宪章》第七十一条没有任何规定禁止大会邀请非政府组织参与会议,这是不诚实的法律理解,但这似乎已经成为一种日益增加的趋势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Affirmer le contraire serait contraire à la vérité.
我方若有相反的声明是诚实的表现。
Suggérer le contraire témoigne d'un manque de sincérité.
找任何其他借口都是诚实的表现。
Ce qui est vicieux et malhonnête, ce serait de l'appliquer sélectivement.
邪恶和诚实的作法是有选择性的适用它。
Voilà!On est toujours puni, lorsqu'on est orgueilleux et qu'on ment, en musique.
是吗,人们只要被虚荣心霸占,对音乐有
诚实的态度,就会受到惩罚。
Le Directeur a par ailleurs annoncé qu'une cinquantaine de policiers corrompus ou malhonnêtes ont été révoqués.
警察署长并宣布,大约50名腐败或诚实的警官已被解雇。
Les dirigeants malhonnêtes seront poursuivis.
对诚实的管理者进行起诉。
Mais il serait malhonnête de vouloir imputer la responsabilité de cette situation humanitaire à une seule partie.
但是,把造成这一局面的责任完全归咎于其中一方,是诚实的。
La vérité est que l'Administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet.
事情的真相是,希族塞人行政当局在这方面取一种极
诚实的做法。
Voter pour serait malhonnête de notre part, nous ne pouvons le faire dès lors qu'il s'agit d'une question aussi importante que la peine capitale.
如果对决议草案投赞成票,相当于我们取
诚实的立场,我们对类似死刑这么重要的问题
能够这么做。
Les soupçons du personnel du Service médical commun de l'Office ont permis de découvrir ces cas de malhonnêteté de la part des fonctionnaires concernés.
由于怀疑案件是联合国内罗毕办事处联合医务处的工作人员所为,所以对工作人员的这些诚实行为进行了侦查。
Même si les difficultés accrues des Palestiniens sont la triste réalité, c'est faire preuve de mauvaise fois que de présenter les actes d'Israël comme la cause de cette souffrance.
尽管巴勒斯坦人日益增加的困难是一个令人伤感的事实,但把以色列的行动当作造成这种苦难的原因是诚实的。
Il nous incombe de veiller à ce que les États qui agissent de mauvaise foi ne puissent exploiter les failles qui existent dans les normes et les régimes internationaux actuels.
我们有责任确保诚实的国家利用当前国际制度和准则中现存的漏洞。
4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.
4 关于政府的说法,即提交人没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交人对缔约国的诚实
能
深感遗憾。
4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.
关于政府的说法,即提交人没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交人对缔约国的诚实
能
深感遗憾。
En ce qui concerne le cas du général Ratko Mladic, le Gouvernement serbe a officiellement déclaré que cacher Ratko Mladic est un acte malhonnête qui menace directement les intérêts nationaux de l'État serbe.
就拉特科·姆拉迪奇将军的案件而言,塞尔维亚政府已经正式声明,窝藏拉特科·姆拉迪奇是一种诚实的行为,直接威胁到塞尔维亚民族和国家利益。
Ainsi, dans un régime CIS bien conçu, des individus peu scrupuleux pourraient difficilement prétendre être les auteurs d'œuvres qui auraient été enregistrées par les créateurs d'un pays en développement au moyen d'une identification exclusive dans le système CIS.
共同信息系统办法若运作良好,诚实的人就难以将发展中国家创作人用唯一标识在共同信息系统上登记的作品据为己有。
C'est un manque de professionnalisme et d'honnêteté que d'extrapoler à partir de données tirées d'études portant sur l'une des régions d'un pays immense pour interpréter la grave crise humanitaire qui frappe une autre région.
对在一个幅员广大的国家中一个地区的调查中所取得的数据进行推测,用以解释另一个区域严重的人道主义状况,这种做法缺乏专业精神,是诚实的。
Nous avons aussi toute confiance que des allégations ou des plaintes malveillantes ou dolosives seront filtrées par la majorité des décisions des juges de la Chambre préliminaire de la Cour, et examinées à la Chambre d'appel.
我们相信,诚实的、恶意的指控或控告将会受到法院的预审分庭法官中多数人的决定的审查,并在上述法院的审查进行审查。
Dans aucune des allocutions que j'ai prononcées face aux étudiants de Téhéran n'apparaît un seul paragraphe de la même veine que ceux que vous m'avez attribués mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Fondation Heritage.
在向德黑兰大学学生讲话时,我没有一话类似于你5月6日在传统基金会讲的那种
诚实的话。
Par ailleurs, dire qu'aucune des dispositions de l'Article 71 de la Charte des Nations Unies n'empêche l'Assemblée générale d'inviter les organisations non gouvernementales à participer à ses travaux, c'est faire une interprétation juridique artificieuse, qui semble devenir une tendance.
此外,有人解释,《联合国宪章》第七十一条没有任何规定禁大会邀请非政府组织参与会议,这是
诚实的法律理解,但这似乎已经成为一种日益增加的趋势。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Affirmer le contraire serait contraire à la vérité.
我若有
反的声明
诚实的表现。
Suggérer le contraire témoigne d'un manque de sincérité.
找任何其他借口都诚实的表现。
Ce qui est vicieux et malhonnête, ce serait de l'appliquer sélectivement.
邪恶和诚实的作法
有选择性的适用它。
Voilà!On est toujours puni, lorsqu'on est orgueilleux et qu'on ment, en musique.
吗,人们只要被虚荣心霸占,对音乐有
诚实的态度,就会受到惩罚。
Le Directeur a par ailleurs annoncé qu'une cinquantaine de policiers corrompus ou malhonnêtes ont été révoqués.
警察署长并宣布,大约50名腐败或诚实的警官已被解雇。
Les dirigeants malhonnêtes seront poursuivis.
对诚实的管理者进行起诉。
Mais il serait malhonnête de vouloir imputer la responsabilité de cette situation humanitaire à une seule partie.
但,把造成这一局面的责任完全归咎
其中一
,
诚实的。
La vérité est que l'Administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet.
事情的真,希族塞人行政
局在这
面
取一种极
诚实的做法。
Voter pour serait malhonnête de notre part, nous ne pouvons le faire dès lors qu'il s'agit d'une question aussi importante que la peine capitale.
如果对决议草案投赞成票,我们
取
诚实的立场,我们对类似死刑这么重要的问题
能够这么做。
Les soupçons du personnel du Service médical commun de l'Office ont permis de découvrir ces cas de malhonnêteté de la part des fonctionnaires concernés.
由怀疑案件
联合国内罗毕办事处联合医务处的工作人员所为,所以对工作人员的这些
诚实行为进行了侦查。
Même si les difficultés accrues des Palestiniens sont la triste réalité, c'est faire preuve de mauvaise fois que de présenter les actes d'Israël comme la cause de cette souffrance.
尽管巴勒斯坦人日益增加的困难一个令人伤感的事实,但把以色列的行动
作造成这种苦难的原因
诚实的。
Il nous incombe de veiller à ce que les États qui agissent de mauvaise foi ne puissent exploiter les failles qui existent dans les normes et les régimes internationaux actuels.
我们有责任确保防止诚实的国家利用
前国际制度和准则中现存的漏洞。
4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.
4 关政府的说法,即提交人没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交人对缔约国的
诚实
能
深感遗憾。
4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.
关政府的说法,即提交人没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交人对缔约国的
诚实
能
深感遗憾。
En ce qui concerne le cas du général Ratko Mladic, le Gouvernement serbe a officiellement déclaré que cacher Ratko Mladic est un acte malhonnête qui menace directement les intérêts nationaux de l'État serbe.
就拉特科·姆拉迪奇将军的案件而言,塞尔维亚政府已经正式声明,窝藏拉特科·姆拉迪奇一种
诚实的行为,直接威胁到塞尔维亚民族和国家利益。
Ainsi, dans un régime CIS bien conçu, des individus peu scrupuleux pourraient difficilement prétendre être les auteurs d'œuvres qui auraient été enregistrées par les créateurs d'un pays en développement au moyen d'une identification exclusive dans le système CIS.
共同信息系统办法若运作良好,诚实的人就难以将发展中国家创作人用唯一标识在共同信息系统上登记的作品据为己有。
C'est un manque de professionnalisme et d'honnêteté que d'extrapoler à partir de données tirées d'études portant sur l'une des régions d'un pays immense pour interpréter la grave crise humanitaire qui frappe une autre région.
对在一个幅员广大的国家中一个地区的调查中所取得的数据进行推测,用以解释另一个区域严重的人道主义状况,这种做法缺乏专业精神,诚实的。
Nous avons aussi toute confiance que des allégations ou des plaintes malveillantes ou dolosives seront filtrées par la majorité des décisions des juges de la Chambre préliminaire de la Cour, et examinées à la Chambre d'appel.
我们信,
诚实的、恶意的指控或控告将会受到法院的预审分庭法官中多数人的决定的审查,并在上述法院的审查进行审查。
Dans aucune des allocutions que j'ai prononcées face aux étudiants de Téhéran n'apparaît un seul paragraphe de la même veine que ceux que vous m'avez attribués mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Fondation Heritage.
在向德黑兰大学学生讲话时,我没有一句话类似你5月6日在传统基金会讲的那种
诚实的话。
Par ailleurs, dire qu'aucune des dispositions de l'Article 71 de la Charte des Nations Unies n'empêche l'Assemblée générale d'inviter les organisations non gouvernementales à participer à ses travaux, c'est faire une interprétation juridique artificieuse, qui semble devenir une tendance.
此外,有人解释,《联合国宪章》第七十一条没有任何规定禁止大会邀请非政府组织参与会议,这诚实的法律理解,但这似乎已经成为一种日益增加的趋势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Affirmer le contraire serait contraire à la vérité.
我方若有相反的声明是不诚实的表现。
Suggérer le contraire témoigne d'un manque de sincérité.
找任何其他借口都是不诚实的表现。
Ce qui est vicieux et malhonnête, ce serait de l'appliquer sélectivement.
邪恶和不诚实的作法是有选择性的适用它。
Voilà!On est toujours puni, lorsqu'on est orgueilleux et qu'on ment, en musique.
不是吗,人们只要被虚荣心霸占,对音乐有不诚实的态度,就会受到惩罚。
Le Directeur a par ailleurs annoncé qu'une cinquantaine de policiers corrompus ou malhonnêtes ont été révoqués.
警察署长并宣布,大约50名腐败或不诚实的警官已被解雇。
Les dirigeants malhonnêtes seront poursuivis.
对不诚实的管理者进行起诉。
Mais il serait malhonnête de vouloir imputer la responsabilité de cette situation humanitaire à une seule partie.
但是,把造成这一局面的责任完全归咎于其中一方,是不诚实的。
La vérité est que l'Administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet.
事情的真相是,人行政当局在这方面
取一种极不诚实的做法。
Voter pour serait malhonnête de notre part, nous ne pouvons le faire dès lors qu'il s'agit d'une question aussi importante que la peine capitale.
对决议草案投赞成票,相当于我们
取不诚实的立场,我们对类似死刑这么重要的问题不能够这么做。
Les soupçons du personnel du Service médical commun de l'Office ont permis de découvrir ces cas de malhonnêteté de la part des fonctionnaires concernés.
由于怀疑案件是联合国内罗毕办事处联合医务处的工作人员所为,所以对工作人员的这些不诚实行为进行了侦查。
Même si les difficultés accrues des Palestiniens sont la triste réalité, c'est faire preuve de mauvaise fois que de présenter les actes d'Israël comme la cause de cette souffrance.
尽管巴勒斯坦人日益增加的困难是一个令人伤感的事实,但把以色列的行动当作造成这种苦难的原因是不诚实的。
Il nous incombe de veiller à ce que les États qui agissent de mauvaise foi ne puissent exploiter les failles qui existent dans les normes et les régimes internationaux actuels.
我们有责任确保防止不诚实的国家利用当前国际制度和准则中现存的漏洞。
4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.
4 关于政府的说法,即提交人没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交人对缔约国的不诚实不能不深感遗憾。
4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.
关于政府的说法,即提交人没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交人对缔约国的不诚实不能不深感遗憾。
En ce qui concerne le cas du général Ratko Mladic, le Gouvernement serbe a officiellement déclaré que cacher Ratko Mladic est un acte malhonnête qui menace directement les intérêts nationaux de l'État serbe.
就拉特科·姆拉迪奇将军的案件而言,尔维亚政府已经正式声明,窝藏拉特科·姆拉迪奇是一种不诚实的行为,直接威胁到
尔维亚民
和国家利益。
Ainsi, dans un régime CIS bien conçu, des individus peu scrupuleux pourraient difficilement prétendre être les auteurs d'œuvres qui auraient été enregistrées par les créateurs d'un pays en développement au moyen d'une identification exclusive dans le système CIS.
共同信息系统办法若运作良好,不诚实的人就难以将发展中国家创作人用唯一标识在共同信息系统上登记的作品据为己有。
C'est un manque de professionnalisme et d'honnêteté que d'extrapoler à partir de données tirées d'études portant sur l'une des régions d'un pays immense pour interpréter la grave crise humanitaire qui frappe une autre région.
对在一个幅员广大的国家中一个地区的调查中所取得的数据进行推测,用以解释另一个区域严重的人道主义状况,这种做法缺乏专业精神,是不诚实的。
Nous avons aussi toute confiance que des allégations ou des plaintes malveillantes ou dolosives seront filtrées par la majorité des décisions des juges de la Chambre préliminaire de la Cour, et examinées à la Chambre d'appel.
我们相信,不诚实的、恶意的指控或控告将会受到法院的预审分庭法官中多数人的决定的审查,并在上述法院的审查进行审查。
Dans aucune des allocutions que j'ai prononcées face aux étudiants de Téhéran n'apparaît un seul paragraphe de la même veine que ceux que vous m'avez attribués mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Fondation Heritage.
在向德黑兰大学学生讲话时,我没有一句话类似于你5月6日在传统基金会讲的那种不诚实的话。
Par ailleurs, dire qu'aucune des dispositions de l'Article 71 de la Charte des Nations Unies n'empêche l'Assemblée générale d'inviter les organisations non gouvernementales à participer à ses travaux, c'est faire une interprétation juridique artificieuse, qui semble devenir une tendance.
此外,有人解释,《联合国宪章》第七十一条没有任何规定禁止大会邀请非政府组织参与会议,这是不诚实的法律理解,但这似乎已经成为一种日益增加的趋势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Affirmer le contraire serait contraire à la vérité.
我方若有相反的声明是的表现。
Suggérer le contraire témoigne d'un manque de sincérité.
找任何其他借口都是的表现。
Ce qui est vicieux et malhonnête, ce serait de l'appliquer sélectivement.
邪恶和的作法是有选择性的适用它。
Voilà!On est toujours puni, lorsqu'on est orgueilleux et qu'on ment, en musique.
是吗,
们只要被虚荣心霸占,对音乐有
的态度,就会受到惩罚。
Le Directeur a par ailleurs annoncé qu'une cinquantaine de policiers corrompus ou malhonnêtes ont été révoqués.
警察署长并宣布,大约50名腐败或的警官已被解雇。
Les dirigeants malhonnêtes seront poursuivis.
对的管理者进行起诉。
Mais il serait malhonnête de vouloir imputer la responsabilité de cette situation humanitaire à une seule partie.
但是,把造成这一局面的责任完全归咎于其中一方,是的。
La vérité est que l'Administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet.
事情的真相是,希族塞行政当局在这方面
取一种极
的做法。
Voter pour serait malhonnête de notre part, nous ne pouvons le faire dès lors qu'il s'agit d'une question aussi importante que la peine capitale.
如果对决议草案投赞成票,相当于我们取
的立场,我们对类似死刑这么重要的问题
能够这么做。
Les soupçons du personnel du Service médical commun de l'Office ont permis de découvrir ces cas de malhonnêteté de la part des fonctionnaires concernés.
由于怀疑案件是联合国内罗毕办事处联合医务处的工作员所为,所以对工作
员的这些
行为进行了侦查。
Même si les difficultés accrues des Palestiniens sont la triste réalité, c'est faire preuve de mauvaise fois que de présenter les actes d'Israël comme la cause de cette souffrance.
尽管巴勒斯坦日益增加的困难是一个令
的事
,但把以色列的行动当作造成这种苦难的原因是
的。
Il nous incombe de veiller à ce que les États qui agissent de mauvaise foi ne puissent exploiter les failles qui existent dans les normes et les régimes internationaux actuels.
我们有责任确保防止的国家利用当前国际制度和准则中现存的漏洞。
4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.
4 关于政府的说法,即提交没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交
对缔约国的
能
深
遗憾。
4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.
关于政府的说法,即提交没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交
对缔约国的
能
深
遗憾。
En ce qui concerne le cas du général Ratko Mladic, le Gouvernement serbe a officiellement déclaré que cacher Ratko Mladic est un acte malhonnête qui menace directement les intérêts nationaux de l'État serbe.
就拉特科·姆拉迪奇将军的案件而言,塞尔维亚政府已经正式声明,窝藏拉特科·姆拉迪奇是一种的行为,直接威胁到塞尔维亚民族和国家利益。
Ainsi, dans un régime CIS bien conçu, des individus peu scrupuleux pourraient difficilement prétendre être les auteurs d'œuvres qui auraient été enregistrées par les créateurs d'un pays en développement au moyen d'une identification exclusive dans le système CIS.
共同信息系统办法若运作良好,的
就难以将发展中国家创作
用唯一标识在共同信息系统上登记的作品据为己有。
C'est un manque de professionnalisme et d'honnêteté que d'extrapoler à partir de données tirées d'études portant sur l'une des régions d'un pays immense pour interpréter la grave crise humanitaire qui frappe une autre région.
对在一个幅员广大的国家中一个地区的调查中所取得的数据进行推测,用以解释另一个区域严重的道主义状况,这种做法缺乏专业精神,是
的。
Nous avons aussi toute confiance que des allégations ou des plaintes malveillantes ou dolosives seront filtrées par la majorité des décisions des juges de la Chambre préliminaire de la Cour, et examinées à la Chambre d'appel.
我们相信,的、恶意的指控或控告将会受到法院的预审分庭法官中多数
的决定的审查,并在上述法院的审查进行审查。
Dans aucune des allocutions que j'ai prononcées face aux étudiants de Téhéran n'apparaît un seul paragraphe de la même veine que ceux que vous m'avez attribués mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Fondation Heritage.
在向德黑兰大学学生讲话时,我没有一句话类似于你5月6日在传统基金会讲的那种的话。
Par ailleurs, dire qu'aucune des dispositions de l'Article 71 de la Charte des Nations Unies n'empêche l'Assemblée générale d'inviter les organisations non gouvernementales à participer à ses travaux, c'est faire une interprétation juridique artificieuse, qui semble devenir une tendance.
此外,有解释,《联合国宪章》第七十一条没有任何规定禁止大会邀请非政府组织参与会议,这是
的法律理解,但这似乎已经成为一种日益增加的趋势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Affirmer le contraire serait contraire à la vérité.
我方若有相反的声明是不诚实的表现。
Suggérer le contraire témoigne d'un manque de sincérité.
找任何其他借口都是不诚实的表现。
Ce qui est vicieux et malhonnête, ce serait de l'appliquer sélectivement.
邪恶和不诚实的作法是有选择性的适用它。
Voilà!On est toujours puni, lorsqu'on est orgueilleux et qu'on ment, en musique.
不是吗,们只要被虚荣心霸占,对音乐有不诚实的态度,就会受到惩罚。
Le Directeur a par ailleurs annoncé qu'une cinquantaine de policiers corrompus ou malhonnêtes ont été révoqués.
警察署长并宣布,大约50名腐败或不诚实的警官已被解雇。
Les dirigeants malhonnêtes seront poursuivis.
对不诚实的管理者进行起诉。
Mais il serait malhonnête de vouloir imputer la responsabilité de cette situation humanitaire à une seule partie.
但是,把造成这一局面的责任完全归咎于其中一方,是不诚实的。
La vérité est que l'Administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet.
事情的真相是,希行政当局在这方面
取一种极不诚实的
法。
Voter pour serait malhonnête de notre part, nous ne pouvons le faire dès lors qu'il s'agit d'une question aussi importante que la peine capitale.
果对决议草案投赞成票,相当于我们
取不诚实的立场,我们对类似死刑这么重要的问题不能够这么
。
Les soupçons du personnel du Service médical commun de l'Office ont permis de découvrir ces cas de malhonnêteté de la part des fonctionnaires concernés.
由于怀疑案件是联合国内罗毕办事处联合医务处的工作员所为,所以对工作
员的这些不诚实行为进行了侦查。
Même si les difficultés accrues des Palestiniens sont la triste réalité, c'est faire preuve de mauvaise fois que de présenter les actes d'Israël comme la cause de cette souffrance.
尽管巴勒斯坦日益增加的困难是一个令
伤感的事实,但把以色列的行动当作造成这种苦难的原因是不诚实的。
Il nous incombe de veiller à ce que les États qui agissent de mauvaise foi ne puissent exploiter les failles qui existent dans les normes et les régimes internationaux actuels.
我们有责任确保防止不诚实的国家利用当前国际制度和准则中现存的漏洞。
4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.
4 关于政府的说法,即提交没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交
对缔约国的不诚实不能不深感遗憾。
4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.
关于政府的说法,即提交没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交
对缔约国的不诚实不能不深感遗憾。
En ce qui concerne le cas du général Ratko Mladic, le Gouvernement serbe a officiellement déclaré que cacher Ratko Mladic est un acte malhonnête qui menace directement les intérêts nationaux de l'État serbe.
就拉特科·姆拉迪奇将军的案件而言,尔维亚政府已经正式声明,窝藏拉特科·姆拉迪奇是一种不诚实的行为,直接威胁到
尔维亚民
和国家利益。
Ainsi, dans un régime CIS bien conçu, des individus peu scrupuleux pourraient difficilement prétendre être les auteurs d'œuvres qui auraient été enregistrées par les créateurs d'un pays en développement au moyen d'une identification exclusive dans le système CIS.
共同信息系统办法若运作良好,不诚实的就难以将发展中国家创作
用唯一标识在共同信息系统上登记的作品据为己有。
C'est un manque de professionnalisme et d'honnêteté que d'extrapoler à partir de données tirées d'études portant sur l'une des régions d'un pays immense pour interpréter la grave crise humanitaire qui frappe une autre région.
对在一个幅员广大的国家中一个地区的调查中所取得的数据进行推测,用以解释另一个区域严重的道主义状况,这种
法缺乏专业精神,是不诚实的。
Nous avons aussi toute confiance que des allégations ou des plaintes malveillantes ou dolosives seront filtrées par la majorité des décisions des juges de la Chambre préliminaire de la Cour, et examinées à la Chambre d'appel.
我们相信,不诚实的、恶意的指控或控告将会受到法院的预审分庭法官中多数的决定的审查,并在上述法院的审查进行审查。
Dans aucune des allocutions que j'ai prononcées face aux étudiants de Téhéran n'apparaît un seul paragraphe de la même veine que ceux que vous m'avez attribués mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Fondation Heritage.
在向德黑兰大学学生讲话时,我没有一句话类似于你5月6日在传统基金会讲的那种不诚实的话。
Par ailleurs, dire qu'aucune des dispositions de l'Article 71 de la Charte des Nations Unies n'empêche l'Assemblée générale d'inviter les organisations non gouvernementales à participer à ses travaux, c'est faire une interprétation juridique artificieuse, qui semble devenir une tendance.
此外,有解释,《联合国宪章》第七十一条没有任何规定禁止大会邀请非政府组织参与会议,这是不诚实的法律理解,但这似乎已经成为一种日益增加的趋势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Affirmer le contraire serait contraire à la vérité.
我方若有相反声明是不
表现。
Suggérer le contraire témoigne d'un manque de sincérité.
找任何其他借口都是不表现。
Ce qui est vicieux et malhonnête, ce serait de l'appliquer sélectivement.
邪恶和不作法是有选择性
适用它。
Voilà!On est toujours puni, lorsqu'on est orgueilleux et qu'on ment, en musique.
不是吗,人们只要被虚荣心霸占,对音乐有不态度,就会受到惩罚。
Le Directeur a par ailleurs annoncé qu'une cinquantaine de policiers corrompus ou malhonnêtes ont été révoqués.
警察署长并宣布,大约50名腐败或不警官已被解雇。
Les dirigeants malhonnêtes seront poursuivis.
对不管理者进行起诉。
Mais il serait malhonnête de vouloir imputer la responsabilité de cette situation humanitaire à une seule partie.
但是,把造成这一局面责任完全归咎于其中一方,是不
。
La vérité est que l'Administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet.
事情真相是,希族塞人行政当局在这方面
取一种极不
做法。
Voter pour serait malhonnête de notre part, nous ne pouvons le faire dès lors qu'il s'agit d'une question aussi importante que la peine capitale.
如果对决议草案投赞成票,相当于我们取不
立场,我们对类似死刑这么重要
问题不能够这么做。
Les soupçons du personnel du Service médical commun de l'Office ont permis de découvrir ces cas de malhonnêteté de la part des fonctionnaires concernés.
由于怀疑案件是联罗毕办事处联
医务处
工作人员所为,所以对工作人员
这些不
行为进行了侦查。
Même si les difficultés accrues des Palestiniens sont la triste réalité, c'est faire preuve de mauvaise fois que de présenter les actes d'Israël comme la cause de cette souffrance.
尽管巴勒斯坦人日益增加困难是一个令人伤感
事
,但把以色列
行动当作造成这种苦难
原因是不
。
Il nous incombe de veiller à ce que les États qui agissent de mauvaise foi ne puissent exploiter les failles qui existent dans les normes et les régimes internationaux actuels.
我们有责任确保防止不家利用当前
际制度和准则中现存
漏洞。
4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.
4 关于政府说法,即提交人没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交人对缔约
不
不能不深感遗憾。
4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.
关于政府说法,即提交人没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交人对缔约
不
不能不深感遗憾。
En ce qui concerne le cas du général Ratko Mladic, le Gouvernement serbe a officiellement déclaré que cacher Ratko Mladic est un acte malhonnête qui menace directement les intérêts nationaux de l'État serbe.
就拉特科·姆拉迪奇将军案件而言,塞尔维亚政府已经正式声明,窝藏拉特科·姆拉迪奇是一种不
行为,直接威胁到塞尔维亚民族和
家利益。
Ainsi, dans un régime CIS bien conçu, des individus peu scrupuleux pourraient difficilement prétendre être les auteurs d'œuvres qui auraient été enregistrées par les créateurs d'un pays en développement au moyen d'une identification exclusive dans le système CIS.
共同信息系统办法若运作良好,不人就难以将发展中
家创作人用唯一标识在共同信息系统上登记
作品据为己有。
C'est un manque de professionnalisme et d'honnêteté que d'extrapoler à partir de données tirées d'études portant sur l'une des régions d'un pays immense pour interpréter la grave crise humanitaire qui frappe une autre région.
对在一个幅员广大家中一个地区
调查中所取得
数据进行推测,用以解释另一个区域严重
人道主义状况,这种做法缺乏专业精神,是不
。
Nous avons aussi toute confiance que des allégations ou des plaintes malveillantes ou dolosives seront filtrées par la majorité des décisions des juges de la Chambre préliminaire de la Cour, et examinées à la Chambre d'appel.
我们相信,不、恶意
指控或控告将会受到法院
预审分庭法官中多数人
决定
审查,并在上述法院
审查进行审查。
Dans aucune des allocutions que j'ai prononcées face aux étudiants de Téhéran n'apparaît un seul paragraphe de la même veine que ceux que vous m'avez attribués mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Fondation Heritage.
在向德黑兰大学学生讲话时,我没有一句话类似于你5月6日在传统基金会讲那种不
话。
Par ailleurs, dire qu'aucune des dispositions de l'Article 71 de la Charte des Nations Unies n'empêche l'Assemblée générale d'inviter les organisations non gouvernementales à participer à ses travaux, c'est faire une interprétation juridique artificieuse, qui semble devenir une tendance.
此外,有人解释,《联宪章》第七十一条没有任何规定禁止大会邀请非政府组织参与会议,这是不
法律理解,但这似乎已经成为一种日益增加
趋势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Affirmer le contraire serait contraire à la vérité.
我方若有相反的声明是不诚实的表现。
Suggérer le contraire témoigne d'un manque de sincérité.
找任何其他借口都是不诚实的表现。
Ce qui est vicieux et malhonnête, ce serait de l'appliquer sélectivement.
邪恶和不诚实的作法是有选择性的适用它。
Voilà!On est toujours puni, lorsqu'on est orgueilleux et qu'on ment, en musique.
不是吗,人们只要被虚占,对音乐有不诚实的态度,就会受到惩罚。
Le Directeur a par ailleurs annoncé qu'une cinquantaine de policiers corrompus ou malhonnêtes ont été révoqués.
警察署长并宣布,大约50名腐败或不诚实的警官已被解雇。
Les dirigeants malhonnêtes seront poursuivis.
对不诚实的管理者起诉。
Mais il serait malhonnête de vouloir imputer la responsabilité de cette situation humanitaire à une seule partie.
但是,把造成这一局面的责任完全归咎于其中一方,是不诚实的。
La vérité est que l'Administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet.
事情的真相是,希族塞人政当局在这方面
取一种极不诚实的做法。
Voter pour serait malhonnête de notre part, nous ne pouvons le faire dès lors qu'il s'agit d'une question aussi importante que la peine capitale.
如果对决议草案投赞成票,相当于我们取不诚实的立场,我们对类似死刑这么重要的问题不能够这么做。
Les soupçons du personnel du Service médical commun de l'Office ont permis de découvrir ces cas de malhonnêteté de la part des fonctionnaires concernés.
由于怀疑案件是联合国内罗毕办事处联合医务处的工作人员所,所以对工作人员的这些不诚实
了侦查。
Même si les difficultés accrues des Palestiniens sont la triste réalité, c'est faire preuve de mauvaise fois que de présenter les actes d'Israël comme la cause de cette souffrance.
尽管巴勒斯坦人日益增加的困难是一个令人伤感的事实,但把以色列的动当作造成这种苦难的原因是不诚实的。
Il nous incombe de veiller à ce que les États qui agissent de mauvaise foi ne puissent exploiter les failles qui existent dans les normes et les régimes internationaux actuels.
我们有责任确保防止不诚实的国家利用当前国际制度和准则中现存的漏洞。
4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.
4 关于政府的说法,即提交人没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交人对缔约国的不诚实不能不深感遗憾。
4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.
关于政府的说法,即提交人没有指控其基本权利和自由受到侵犯,提交人对缔约国的不诚实不能不深感遗憾。
En ce qui concerne le cas du général Ratko Mladic, le Gouvernement serbe a officiellement déclaré que cacher Ratko Mladic est un acte malhonnête qui menace directement les intérêts nationaux de l'État serbe.
就拉特科·姆拉迪奇将军的案件而言,塞尔维亚政府已经正式声明,窝藏拉特科·姆拉迪奇是一种不诚实的,直接威胁到塞尔维亚民族和国家利益。
Ainsi, dans un régime CIS bien conçu, des individus peu scrupuleux pourraient difficilement prétendre être les auteurs d'œuvres qui auraient été enregistrées par les créateurs d'un pays en développement au moyen d'une identification exclusive dans le système CIS.
共同信息系统办法若运作良好,不诚实的人就难以将发展中国家创作人用唯一标识在共同信息系统上登记的作品据己有。
C'est un manque de professionnalisme et d'honnêteté que d'extrapoler à partir de données tirées d'études portant sur l'une des régions d'un pays immense pour interpréter la grave crise humanitaire qui frappe une autre région.
对在一个幅员广大的国家中一个地区的调查中所取得的数据推测,用以解释另一个区域严重的人道主义状况,这种做法缺乏专业精神,是不诚实的。
Nous avons aussi toute confiance que des allégations ou des plaintes malveillantes ou dolosives seront filtrées par la majorité des décisions des juges de la Chambre préliminaire de la Cour, et examinées à la Chambre d'appel.
我们相信,不诚实的、恶意的指控或控告将会受到法院的预审分庭法官中多数人的决定的审查,并在上述法院的审查审查。
Dans aucune des allocutions que j'ai prononcées face aux étudiants de Téhéran n'apparaît un seul paragraphe de la même veine que ceux que vous m'avez attribués mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Fondation Heritage.
在向德黑兰大学学生讲话时,我没有一句话类似于你5月6日在传统基金会讲的那种不诚实的话。
Par ailleurs, dire qu'aucune des dispositions de l'Article 71 de la Charte des Nations Unies n'empêche l'Assemblée générale d'inviter les organisations non gouvernementales à participer à ses travaux, c'est faire une interprétation juridique artificieuse, qui semble devenir une tendance.
此外,有人解释,《联合国宪章》第七十一条没有任何规定禁止大会邀请非政府组织参与会议,这是不诚实的法律理解,但这似乎已经成一种日益增加的趋势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Affirmer le contraire serait contraire à la vérité.
我方若有相反的声明是不诚实的表现。
Suggérer le contraire témoigne d'un manque de sincérité.
找任何口都是不诚实的表现。
Ce qui est vicieux et malhonnête, ce serait de l'appliquer sélectivement.
邪恶和不诚实的法是有选择性的适用它。
Voilà!On est toujours puni, lorsqu'on est orgueilleux et qu'on ment, en musique.
不是吗,人们只要被虚荣心霸占,对音乐有不诚实的态度,就会受到惩罚。
Le Directeur a par ailleurs annoncé qu'une cinquantaine de policiers corrompus ou malhonnêtes ont été révoqués.
警察署长并宣布,大约50名腐败或不诚实的警官已被解雇。
Les dirigeants malhonnêtes seront poursuivis.
对不诚实的管理者进行起诉。
Mais il serait malhonnête de vouloir imputer la responsabilité de cette situation humanitaire à une seule partie.
但是,把这一局面的责任完全归咎于
中一方,是不诚实的。
La vérité est que l'Administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet.
事情的真相是,希族塞人行政当局在这方面取一种极不诚实的做法。
Voter pour serait malhonnête de notre part, nous ne pouvons le faire dès lors qu'il s'agit d'une question aussi importante que la peine capitale.
如果对决议草案投赞票,相当于我们
取不诚实的立场,我们对类似死刑这么重要的问题不能够这么做。
Les soupçons du personnel du Service médical commun de l'Office ont permis de découvrir ces cas de malhonnêteté de la part des fonctionnaires concernés.
由于怀疑案件是联合国内罗毕办事处联合医务处的工人员所为,所以对工
人员的这些不诚实行为进行了侦查。
Même si les difficultés accrues des Palestiniens sont la triste réalité, c'est faire preuve de mauvaise fois que de présenter les actes d'Israël comme la cause de cette souffrance.
尽管巴勒斯坦人日益增加的困难是一个令人伤感的事实,但把以色列的行动当这种苦难的原因是不诚实的。
Il nous incombe de veiller à ce que les États qui agissent de mauvaise foi ne puissent exploiter les failles qui existent dans les normes et les régimes internationaux actuels.
我们有责任确保防止不诚实的国家利用当前国际制度和准则中现存的漏洞。
4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.
4 关于政府的说法,即提交人没有指控基本权利和自由受到侵犯,提交人对缔约国的不诚实不能不深感遗憾。
4 En ce qui concerne les allégations du Gouvernement selon lesquelles les requérants n'avaient pas invoqué les violations des dispositions du Pacte, les auteurs déplorent la mauvaise foi de l'État partie.
关于政府的说法,即提交人没有指控基本权利和自由受到侵犯,提交人对缔约国的不诚实不能不深感遗憾。
En ce qui concerne le cas du général Ratko Mladic, le Gouvernement serbe a officiellement déclaré que cacher Ratko Mladic est un acte malhonnête qui menace directement les intérêts nationaux de l'État serbe.
就拉特科·姆拉迪奇将军的案件而言,塞尔维亚政府已经正式声明,窝藏拉特科·姆拉迪奇是一种不诚实的行为,直接威胁到塞尔维亚民族和国家利益。
Ainsi, dans un régime CIS bien conçu, des individus peu scrupuleux pourraient difficilement prétendre être les auteurs d'œuvres qui auraient été enregistrées par les créateurs d'un pays en développement au moyen d'une identification exclusive dans le système CIS.
共同信息系统办法若运良好,不诚实的人就难以将发展中国家创
人用唯一标识在共同信息系统上登记的
品据为己有。
C'est un manque de professionnalisme et d'honnêteté que d'extrapoler à partir de données tirées d'études portant sur l'une des régions d'un pays immense pour interpréter la grave crise humanitaire qui frappe une autre région.
对在一个幅员广大的国家中一个地区的调查中所取得的数据进行推测,用以解释另一个区域严重的人道主义状况,这种做法缺乏专业精神,是不诚实的。
Nous avons aussi toute confiance que des allégations ou des plaintes malveillantes ou dolosives seront filtrées par la majorité des décisions des juges de la Chambre préliminaire de la Cour, et examinées à la Chambre d'appel.
我们相信,不诚实的、恶意的指控或控告将会受到法院的预审分庭法官中多数人的决定的审查,并在上述法院的审查进行审查。
Dans aucune des allocutions que j'ai prononcées face aux étudiants de Téhéran n'apparaît un seul paragraphe de la même veine que ceux que vous m'avez attribués mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Fondation Heritage.
在向德黑兰大学学生讲话时,我没有一句话类似于你5月6日在传统基金会讲的那种不诚实的话。
Par ailleurs, dire qu'aucune des dispositions de l'Article 71 de la Charte des Nations Unies n'empêche l'Assemblée générale d'inviter les organisations non gouvernementales à participer à ses travaux, c'est faire une interprétation juridique artificieuse, qui semble devenir une tendance.
此外,有人解释,《联合国宪章》第七十一条没有任何规定禁止大会邀请非政府组织参与会议,这是不诚实的法律理解,但这似乎已经为一种日益增加的趋势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。