Les poursuites pénales engagées ont mis fin à ces activités.
这件刑事案件因而逞。
Les poursuites pénales engagées ont mis fin à ces activités.
这件刑事案件因而逞。
Les forces de l'agression, des ténèbres et de la terreur ne sauraient être victorieuses.
侵略、黑暗和恐怖决
逞。
Nous, la communauté internationale, ne devons pas les laisser réussir.
我们国际社会决让它们
逞。
Nous ne devons pas permettre à ces forces de l'emporter.
我们让这些
逞。
Nous ne pouvons permettre à ces forces de réussir.
我们让这些
逞。
Nous ne devons pas les laisser réussir dans cet effort.
我们绝让他们目
逞。
Toutefois, nous sommes persuadés que les efforts conjugués de la communauté internationale empêcheront le fléau qu'est le terrorisme de triompher.
然而,我们相信,只要国际社会共同努,恐怖主义恶魔就
逞。
Le recours au terrorisme est incompatible avec les idéaux des Nations Unies et ne saurait l'emporter.
搞恐怖主义同联合国理想格格
入,
让他们
逞。
Cela signifie qu'il faut évaluer la menace en fonction des attentats planifiés et déjoués, et non pas seulement en fonction de ceux qui ont réussi.
这意味着光凭那些已
逞
击来评估威胁,而且还应考虑到策划进行但被制止
击。
Nous bâtirons un monde meilleur si les règles dont nous nous dotons sont respectées, si ceux qui enfreignent ces règles savent qu'ils ne gagneront pas la partie.
如果我们制定规则
到遵守,如果那些破坏规则
人知道他们
遵守规则
行为将
逞,那么这个世界将更加美好。
L'idée que des terroristes puissent acquérir des armes de destruction massive est absolument terrifiante, et tous les États doivent agir rapidement et de manière décisive pour les empêcher de le faire.
一想到恐怖分子获大规模毁灭性武器,就会让人
寒而栗,因此各国必须迅速采取果断行动,让他们
逞。
Ceux qui ont alimenté la violence de ces derniers jours sont des personnes qui veulent faire déraper le processus de paix, et on ne doit pas leur permettre de réussir.
过去几天里为暴煽风点火
人正是想要破坏和平进程
人,
让他们
逞。
Troisièmement, aucun des efforts visant à détruire l'Autorité palestinienne et l'infrastructure de la société palestinienne dans les territoires occupés, ni le ciblage de la direction palestinienne, ne seront couronnés de succès.
第三,以色列旨在摧毁巴勒斯坦权机构和被占领土
巴勒斯坦社会
基础设施或针对巴勒斯坦领导人
图谋都是
逞
。
Lorsque des tentatives sont faites en vue d'appliquer ces résolutions de manière sélective, partielle ou intéressée, elles n'ont manifestement pas servi les objectifs escomptés et n'ont réussi qu'à subvertir l'esprit initial de ces résolutions.
如果企图有选择地或者部分地、以符合自己利益方式执行这些决议,那么,这些企图显然
逞,而只
破坏这些决议
原始精神。
En conclusion, le représentant a dit que, dans cette période difficile, tout devait être mis en œuvre pour que la peur, la haine et la violence ne l'emportent pas et pour que le dialogue pour la paix se renforce aussi vite que possible.
最后,他说,在目前这个困难阶段,应作出一切努,使恐惧、仇恨和暴
逞,以便和平
对话
尽快加强。
En conclusion, le représentant a dit que, dans cette période difficile, tout devait être mis en oeuvre pour que la peur, la haine et la violence ne l'emportent pas et pour que le dialogue pour la paix se renforce aussi vite que possible.
最后,他说,在目前这个困难阶段,应作出一切努,使恐惧、仇恨和暴
逞,以便和平
对话
尽快加强。
C'est avec ces objectifs et ces menaces à l'esprit que je veux faire part à l'Assemblée de mes réflexions sur la manière dont, ensemble, nous pouvons faire barrage aux aspirations de ceux qui tirent leur force de la politique cynique de la division et de la peur.
正是因为我铭记着这些目标和威胁,我要与大会交流我想法:我们如何
一起来对付那些想从分裂和恐惧
世俗政治中获取
量
人,使其欲望
逞。
Pour faire face au comportement hors-la-loi de l'occupant, et pour contrer la fuite en avant à laquelle il a recours à chaque fois pour se dérober aux obligations que lui a dictées la communauté internationale, l'Algérie appelle à l'unité des rangs des Palestiniens, et appelle la communauté internationale à prodiguer tout le soutien nécessaire à cet objectif primordial.
为了对抗占领国非法行径,使其一心想一再规避国际社会为其规定
义务
企图
逞,阿尔及利亚呼吁巴勒斯坦阵营实现团结,呼吁国际社会提供一切必要支持,来实现这一主要目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les poursuites pénales engagées ont mis fin à ces activités.
这件刑事件
而不能得逞。
Les forces de l'agression, des ténèbres et de la terreur ne sauraient être victorieuses.
侵略、黑暗和恐怖势力决不能得逞。
Nous, la communauté internationale, ne devons pas les laisser réussir.
我们国际社会决不能让它们得逞。
Nous ne devons pas permettre à ces forces de l'emporter.
我们不能让这些势力得逞。
Nous ne pouvons permettre à ces forces de réussir.
我们不能让这些势力得逞。
Nous ne devons pas les laisser réussir dans cet effort.
我们绝不能让他们目得逞。
Toutefois, nous sommes persuadés que les efforts conjugués de la communauté internationale empêcheront le fléau qu'est le terrorisme de triompher.
然而,我们相信,只要国际社会共同努力,恐怖主义恶魔就不能得逞。
Le recours au terrorisme est incompatible avec les idéaux des Nations Unies et ne saurait l'emporter.
搞恐怖主义同联合国理想格格不入,不能让他们得逞。
Cela signifie qu'il faut évaluer la menace en fonction des attentats planifiés et déjoués, et non pas seulement en fonction de ceux qui ont réussi.
这意味着不能光凭那些已得逞击来评估威胁,而且还应考虑到策划进行但被制止
击。
Nous bâtirons un monde meilleur si les règles dont nous nous dotons sont respectées, si ceux qui enfreignent ces règles savent qu'ils ne gagneront pas la partie.
如果我们制定规则得到遵守,如果那些破坏规则
知道他们不遵守规则
行为将不能得逞,那么这个世界将更加美好。
L'idée que des terroristes puissent acquérir des armes de destruction massive est absolument terrifiante, et tous les États doivent agir rapidement et de manière décisive pour les empêcher de le faire.
一想到恐怖分子获得大规模毁灭性武器,就会让不寒而栗,
此各国必须迅速采取果断行动,让他们不能得逞。
Ceux qui ont alimenté la violence de ces derniers jours sont des personnes qui veulent faire déraper le processus de paix, et on ne doit pas leur permettre de réussir.
过去几天里为暴力煽风点正是想要破坏和平进程
,不能让他们得逞。
Troisièmement, aucun des efforts visant à détruire l'Autorité palestinienne et l'infrastructure de la société palestinienne dans les territoires occupés, ni le ciblage de la direction palestinienne, ne seront couronnés de succès.
第三,以色列旨在摧毁巴勒斯坦权力机构和被占领土巴勒斯坦社会
基础设施或针对巴勒斯坦领导
图谋都是不能得逞
。
Lorsque des tentatives sont faites en vue d'appliquer ces résolutions de manière sélective, partielle ou intéressée, elles n'ont manifestement pas servi les objectifs escomptés et n'ont réussi qu'à subvertir l'esprit initial de ces résolutions.
如果企图有选择地或者部分地、以符合自己利益方式执行这些决议,那么,这些企图显然不能得逞,而只能破坏这些决议
原始精神。
En conclusion, le représentant a dit que, dans cette période difficile, tout devait être mis en œuvre pour que la peur, la haine et la violence ne l'emportent pas et pour que le dialogue pour la paix se renforce aussi vite que possible.
最后,他说,在目前这个困难阶段,应作出一切努力,使恐惧、仇恨和暴力不能得逞,以便和平对话能尽快加强。
En conclusion, le représentant a dit que, dans cette période difficile, tout devait être mis en oeuvre pour que la peur, la haine et la violence ne l'emportent pas et pour que le dialogue pour la paix se renforce aussi vite que possible.
最后,他说,在目前这个困难阶段,应作出一切努力,使恐惧、仇恨和暴力不能得逞,以便和平对话能尽快加强。
C'est avec ces objectifs et ces menaces à l'esprit que je veux faire part à l'Assemblée de mes réflexions sur la manière dont, ensemble, nous pouvons faire barrage aux aspirations de ceux qui tirent leur force de la politique cynique de la division et de la peur.
正是为我铭记着这些目标和威胁,我要与大会交流我
想法:我们如何能一起来对付那些想从分裂和恐惧
世俗政治中获取能量
,使其欲望不能得逞。
Pour faire face au comportement hors-la-loi de l'occupant, et pour contrer la fuite en avant à laquelle il a recours à chaque fois pour se dérober aux obligations que lui a dictées la communauté internationale, l'Algérie appelle à l'unité des rangs des Palestiniens, et appelle la communauté internationale à prodiguer tout le soutien nécessaire à cet objectif primordial.
为了对抗占领国非法行径,使其一心想一再规避国际社会为其规定
义务
企图不能得逞,阿尔及利亚呼吁巴勒斯坦阵营实现团结,呼吁国际社会提供一切必要支持,来实现这一主要目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les poursuites pénales engagées ont mis fin à ces activités.
这件刑事案件因而不能得逞。
Les forces de l'agression, des ténèbres et de la terreur ne sauraient être victorieuses.
侵略、黑暗和势力决不能得逞。
Nous, la communauté internationale, ne devons pas les laisser réussir.
我们国际社会决不能让它们得逞。
Nous ne devons pas permettre à ces forces de l'emporter.
我们不能让这些势力得逞。
Nous ne pouvons permettre à ces forces de réussir.
我们不能让这些势力得逞。
Nous ne devons pas les laisser réussir dans cet effort.
我们绝不能让他们目得逞。
Toutefois, nous sommes persuadés que les efforts conjugués de la communauté internationale empêcheront le fléau qu'est le terrorisme de triompher.
然而,我们相信,只要国际社会共同努力,义恶魔就不能得逞。
Le recours au terrorisme est incompatible avec les idéaux des Nations Unies et ne saurait l'emporter.
搞义同联合国
理想格格不入,不能让他们得逞。
Cela signifie qu'il faut évaluer la menace en fonction des attentats planifiés et déjoués, et non pas seulement en fonction de ceux qui ont réussi.
这意味着不能光凭那些已得逞击来评估威胁,而且还应考虑到策划进行但被制止
击。
Nous bâtirons un monde meilleur si les règles dont nous nous dotons sont respectées, si ceux qui enfreignent ces règles savent qu'ils ne gagneront pas la partie.
如果我们制定规则得到遵守,如果那些破坏规则
道他们不遵守规则
行为将不能得逞,那么这个世界将更加美好。
L'idée que des terroristes puissent acquérir des armes de destruction massive est absolument terrifiante, et tous les États doivent agir rapidement et de manière décisive pour les empêcher de le faire.
一想到分子获得大规模毁灭性武器,就会让
不寒而栗,因此各国必须迅速采取果断行动,让他们不能得逞。
Ceux qui ont alimenté la violence de ces derniers jours sont des personnes qui veulent faire déraper le processus de paix, et on ne doit pas leur permettre de réussir.
过去几天里为暴力煽风点火正是想要破坏和平进程
,不能让他们得逞。
Troisièmement, aucun des efforts visant à détruire l'Autorité palestinienne et l'infrastructure de la société palestinienne dans les territoires occupés, ni le ciblage de la direction palestinienne, ne seront couronnés de succès.
第三,以色列旨在摧毁巴勒斯坦权力机构和被占领土巴勒斯坦社会
基础设施或针对巴勒斯坦领导
图谋都是不能得逞
。
Lorsque des tentatives sont faites en vue d'appliquer ces résolutions de manière sélective, partielle ou intéressée, elles n'ont manifestement pas servi les objectifs escomptés et n'ont réussi qu'à subvertir l'esprit initial de ces résolutions.
如果企图有选择地或者部分地、以符合自己利益方式执行这些决议,那么,这些企图显然不能得逞,而只能破坏这些决议
原始精神。
En conclusion, le représentant a dit que, dans cette période difficile, tout devait être mis en œuvre pour que la peur, la haine et la violence ne l'emportent pas et pour que le dialogue pour la paix se renforce aussi vite que possible.
最后,他说,在目前这个困难阶段,应作出一切努力,使惧、仇恨和暴力不能得逞,以便和平
对话能尽快加强。
En conclusion, le représentant a dit que, dans cette période difficile, tout devait être mis en oeuvre pour que la peur, la haine et la violence ne l'emportent pas et pour que le dialogue pour la paix se renforce aussi vite que possible.
最后,他说,在目前这个困难阶段,应作出一切努力,使惧、仇恨和暴力不能得逞,以便和平
对话能尽快加强。
C'est avec ces objectifs et ces menaces à l'esprit que je veux faire part à l'Assemblée de mes réflexions sur la manière dont, ensemble, nous pouvons faire barrage aux aspirations de ceux qui tirent leur force de la politique cynique de la division et de la peur.
正是因为我铭记着这些目标和威胁,我要与大会交流我想法:我们如何能一起来对付那些想从分裂和
惧
世俗政治中获取能量
,使其欲望不能得逞。
Pour faire face au comportement hors-la-loi de l'occupant, et pour contrer la fuite en avant à laquelle il a recours à chaque fois pour se dérober aux obligations que lui a dictées la communauté internationale, l'Algérie appelle à l'unité des rangs des Palestiniens, et appelle la communauté internationale à prodiguer tout le soutien nécessaire à cet objectif primordial.
为了对抗占领国非法行径,使其一心想一再规避国际社会为其规定
义务
企图不能得逞,阿尔及利亚呼吁巴勒斯坦阵营实现团结,呼吁国际社会提供一切必要支持,来实现这一
要目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les poursuites pénales engagées ont mis fin à ces activités.
这件刑事案件因而得逞。
Les forces de l'agression, des ténèbres et de la terreur ne sauraient être victorieuses.
侵略、黑暗和恐怖的势力得逞。
Nous, la communauté internationale, ne devons pas les laisser réussir.
我们际社会
让它们得逞。
Nous ne devons pas permettre à ces forces de l'emporter.
我们让这些势力得逞。
Nous ne pouvons permettre à ces forces de réussir.
我们让这些势力得逞。
Nous ne devons pas les laisser réussir dans cet effort.
我们绝让他们目的得逞。
Toutefois, nous sommes persuadés que les efforts conjugués de la communauté internationale empêcheront le fléau qu'est le terrorisme de triompher.
然而,我们相信,只要际社会共同努力,恐怖主义恶魔就
得逞。
Le recours au terrorisme est incompatible avec les idéaux des Nations Unies et ne saurait l'emporter.
搞恐怖主义同联合的理想格格
入,
让他们得逞。
Cela signifie qu'il faut évaluer la menace en fonction des attentats planifiés et déjoués, et non pas seulement en fonction de ceux qui ont réussi.
这意味着光凭那些已得逞的
击来评估威胁,而且还应考虑到策划进行但被制止的
击。
Nous bâtirons un monde meilleur si les règles dont nous nous dotons sont respectées, si ceux qui enfreignent ces règles savent qu'ils ne gagneront pas la partie.
如果我们制定的规则得到遵守,如果那些破坏规则的人知道他们遵守规则的行为将
得逞,那么这个世界将更加美好。
L'idée que des terroristes puissent acquérir des armes de destruction massive est absolument terrifiante, et tous les États doivent agir rapidement et de manière décisive pour les empêcher de le faire.
一想到恐怖分子获得大规模毁灭性武器,就会让人寒而栗,因此各
迅速采取果断行动,让他们
得逞。
Ceux qui ont alimenté la violence de ces derniers jours sont des personnes qui veulent faire déraper le processus de paix, et on ne doit pas leur permettre de réussir.
过去几天里为暴力煽风点火的人正是想要破坏和平进程的人,让他们得逞。
Troisièmement, aucun des efforts visant à détruire l'Autorité palestinienne et l'infrastructure de la société palestinienne dans les territoires occupés, ni le ciblage de la direction palestinienne, ne seront couronnés de succès.
第三,以色列旨在摧毁巴勒斯坦权力机构和被占领土的巴勒斯坦社会的基础设施或针对巴勒斯坦领导人的图谋都是得逞的。
Lorsque des tentatives sont faites en vue d'appliquer ces résolutions de manière sélective, partielle ou intéressée, elles n'ont manifestement pas servi les objectifs escomptés et n'ont réussi qu'à subvertir l'esprit initial de ces résolutions.
如果企图有选择地或者部分地、以符合自己利益的方式执行这些议,那么,这些企图显然
得逞,而只
破坏这些
议的原始精神。
En conclusion, le représentant a dit que, dans cette période difficile, tout devait être mis en œuvre pour que la peur, la haine et la violence ne l'emportent pas et pour que le dialogue pour la paix se renforce aussi vite que possible.
最后,他说,在目前这个困难阶段,应作出一切努力,使恐惧、仇恨和暴力得逞,以便和平的对话
尽快加强。
En conclusion, le représentant a dit que, dans cette période difficile, tout devait être mis en oeuvre pour que la peur, la haine et la violence ne l'emportent pas et pour que le dialogue pour la paix se renforce aussi vite que possible.
最后,他说,在目前这个困难阶段,应作出一切努力,使恐惧、仇恨和暴力得逞,以便和平的对话
尽快加强。
C'est avec ces objectifs et ces menaces à l'esprit que je veux faire part à l'Assemblée de mes réflexions sur la manière dont, ensemble, nous pouvons faire barrage aux aspirations de ceux qui tirent leur force de la politique cynique de la division et de la peur.
正是因为我铭记着这些目标和威胁,我要与大会交流我的想法:我们如何一起来对付那些想从分裂和恐惧的世俗政治中获取
量的人,使其欲望
得逞。
Pour faire face au comportement hors-la-loi de l'occupant, et pour contrer la fuite en avant à laquelle il a recours à chaque fois pour se dérober aux obligations que lui a dictées la communauté internationale, l'Algérie appelle à l'unité des rangs des Palestiniens, et appelle la communauté internationale à prodiguer tout le soutien nécessaire à cet objectif primordial.
为了对抗占领的非法行径,使其一心想一再规避
际社会为其规定的义务的企图
得逞,阿尔及利亚呼吁巴勒斯坦阵营实现团结,呼吁
际社会提供一切
要支持,来实现这一主要目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les poursuites pénales engagées ont mis fin à ces activités.
这件刑事案件因而不能得逞。
Les forces de l'agression, des ténèbres et de la terreur ne sauraient être victorieuses.
侵略、黑暗和恐怖势力决不能得逞。
Nous, la communauté internationale, ne devons pas les laisser réussir.
我们国际社会决不能让它们得逞。
Nous ne devons pas permettre à ces forces de l'emporter.
我们不能让这些势力得逞。
Nous ne pouvons permettre à ces forces de réussir.
我们不能让这些势力得逞。
Nous ne devons pas les laisser réussir dans cet effort.
我们绝不能让他们目得逞。
Toutefois, nous sommes persuadés que les efforts conjugués de la communauté internationale empêcheront le fléau qu'est le terrorisme de triompher.
然而,我们相信,只要国际社会共努力,恐怖主义恶魔就不能得逞。
Le recours au terrorisme est incompatible avec les idéaux des Nations Unies et ne saurait l'emporter.
搞恐怖主义国
理想格格不入,不能让他们得逞。
Cela signifie qu'il faut évaluer la menace en fonction des attentats planifiés et déjoués, et non pas seulement en fonction de ceux qui ont réussi.
这意味着不能光凭那些已得逞击来评估威胁,而且还应考虑到策划进行但被制止
击。
Nous bâtirons un monde meilleur si les règles dont nous nous dotons sont respectées, si ceux qui enfreignent ces règles savent qu'ils ne gagneront pas la partie.
如果我们制则得到遵守,如果那些破坏
则
人知道他们不遵守
则
行为将不能得逞,那么这个世界将更加美好。
L'idée que des terroristes puissent acquérir des armes de destruction massive est absolument terrifiante, et tous les États doivent agir rapidement et de manière décisive pour les empêcher de le faire.
一想到恐怖分子获得大模毁灭性武器,就会让人不寒而栗,因此各国必须迅速采取果断行动,让他们不能得逞。
Ceux qui ont alimenté la violence de ces derniers jours sont des personnes qui veulent faire déraper le processus de paix, et on ne doit pas leur permettre de réussir.
过去几天里为暴力煽风点火人正是想要破坏和平进程
人,不能让他们得逞。
Troisièmement, aucun des efforts visant à détruire l'Autorité palestinienne et l'infrastructure de la société palestinienne dans les territoires occupés, ni le ciblage de la direction palestinienne, ne seront couronnés de succès.
第三,以色列旨在摧毁巴勒斯坦权力机构和被占领土巴勒斯坦社会
基础设施或针对巴勒斯坦领导人
图谋都是不能得逞
。
Lorsque des tentatives sont faites en vue d'appliquer ces résolutions de manière sélective, partielle ou intéressée, elles n'ont manifestement pas servi les objectifs escomptés et n'ont réussi qu'à subvertir l'esprit initial de ces résolutions.
如果企图有选择地或者部分地、以符自己利益
方式执行这些决议,那么,这些企图显然不能得逞,而只能破坏这些决议
原始精神。
En conclusion, le représentant a dit que, dans cette période difficile, tout devait être mis en œuvre pour que la peur, la haine et la violence ne l'emportent pas et pour que le dialogue pour la paix se renforce aussi vite que possible.
最后,他说,在目前这个困难阶段,应作出一切努力,使恐惧、仇恨和暴力不能得逞,以便和平对话能尽快加强。
En conclusion, le représentant a dit que, dans cette période difficile, tout devait être mis en oeuvre pour que la peur, la haine et la violence ne l'emportent pas et pour que le dialogue pour la paix se renforce aussi vite que possible.
最后,他说,在目前这个困难阶段,应作出一切努力,使恐惧、仇恨和暴力不能得逞,以便和平对话能尽快加强。
C'est avec ces objectifs et ces menaces à l'esprit que je veux faire part à l'Assemblée de mes réflexions sur la manière dont, ensemble, nous pouvons faire barrage aux aspirations de ceux qui tirent leur force de la politique cynique de la division et de la peur.
正是因为我铭记着这些目标和威胁,我要与大会交流我想法:我们如何能一起来对付那些想从分裂和恐惧
世俗政治中获取能量
人,使其欲望不能得逞。
Pour faire face au comportement hors-la-loi de l'occupant, et pour contrer la fuite en avant à laquelle il a recours à chaque fois pour se dérober aux obligations que lui a dictées la communauté internationale, l'Algérie appelle à l'unité des rangs des Palestiniens, et appelle la communauté internationale à prodiguer tout le soutien nécessaire à cet objectif primordial.
为了对抗占领国非法行径,使其一心想一再
避国际社会为其
义务
企图不能得逞,阿尔及利亚呼吁巴勒斯坦阵营实现团结,呼吁国际社会提供一切必要支持,来实现这一主要目标。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les poursuites pénales engagées ont mis fin à ces activités.
这件刑事案件因而能得逞。
Les forces de l'agression, des ténèbres et de la terreur ne sauraient être victorieuses.
侵略、黑暗和恐怖的势力决能得逞。
Nous, la communauté internationale, ne devons pas les laisser réussir.
国际社会决
能让它
得逞。
Nous ne devons pas permettre à ces forces de l'emporter.
能让这些势力得逞。
Nous ne pouvons permettre à ces forces de réussir.
能让这些势力得逞。
Nous ne devons pas les laisser réussir dans cet effort.
绝
能让他
目的得逞。
Toutefois, nous sommes persuadés que les efforts conjugués de la communauté internationale empêcheront le fléau qu'est le terrorisme de triompher.
然而,相信,只要国际社会共同努力,恐怖主义恶魔就
能得逞。
Le recours au terrorisme est incompatible avec les idéaux des Nations Unies et ne saurait l'emporter.
搞恐怖主义同联合国的理想格格入,
能让他
得逞。
Cela signifie qu'il faut évaluer la menace en fonction des attentats planifiés et déjoués, et non pas seulement en fonction de ceux qui ont réussi.
这意味着能光凭那些已得逞的
击来评估威胁,而且还应考虑到策划进行但被制止的
击。
Nous bâtirons un monde meilleur si les règles dont nous nous dotons sont respectées, si ceux qui enfreignent ces règles savent qu'ils ne gagneront pas la partie.
如果制定的
则得到遵守,如果那些破坏
则的人知道他
遵守
则的行为将
能得逞,那么这个世界将更加美好。
L'idée que des terroristes puissent acquérir des armes de destruction massive est absolument terrifiante, et tous les États doivent agir rapidement et de manière décisive pour les empêcher de le faire.
一想到恐怖分子获得毁灭性武器,就会让人
寒而栗,因此各国必须迅速采取果断行动,让他
能得逞。
Ceux qui ont alimenté la violence de ces derniers jours sont des personnes qui veulent faire déraper le processus de paix, et on ne doit pas leur permettre de réussir.
过去几天里为暴力煽风点火的人正是想要破坏和平进程的人,能让他
得逞。
Troisièmement, aucun des efforts visant à détruire l'Autorité palestinienne et l'infrastructure de la société palestinienne dans les territoires occupés, ni le ciblage de la direction palestinienne, ne seront couronnés de succès.
第三,以色列旨在摧毁巴勒斯坦权力机构和被占领土的巴勒斯坦社会的基础设施或针对巴勒斯坦领导人的图谋都是能得逞的。
Lorsque des tentatives sont faites en vue d'appliquer ces résolutions de manière sélective, partielle ou intéressée, elles n'ont manifestement pas servi les objectifs escomptés et n'ont réussi qu'à subvertir l'esprit initial de ces résolutions.
如果企图有选择地或者部分地、以符合自己利益的方式执行这些决议,那么,这些企图显然能得逞,而只能破坏这些决议的原始精神。
En conclusion, le représentant a dit que, dans cette période difficile, tout devait être mis en œuvre pour que la peur, la haine et la violence ne l'emportent pas et pour que le dialogue pour la paix se renforce aussi vite que possible.
最后,他说,在目前这个困难阶段,应作出一切努力,使恐惧、仇恨和暴力能得逞,以便和平的对话能尽快加强。
En conclusion, le représentant a dit que, dans cette période difficile, tout devait être mis en oeuvre pour que la peur, la haine et la violence ne l'emportent pas et pour que le dialogue pour la paix se renforce aussi vite que possible.
最后,他说,在目前这个困难阶段,应作出一切努力,使恐惧、仇恨和暴力能得逞,以便和平的对话能尽快加强。
C'est avec ces objectifs et ces menaces à l'esprit que je veux faire part à l'Assemblée de mes réflexions sur la manière dont, ensemble, nous pouvons faire barrage aux aspirations de ceux qui tirent leur force de la politique cynique de la division et de la peur.
正是因为铭记着这些目标和威胁,
要与
会交流
的想法:
如何能一起来对付那些想从分裂和恐惧的世俗政治中获取能量的人,使其欲望
能得逞。
Pour faire face au comportement hors-la-loi de l'occupant, et pour contrer la fuite en avant à laquelle il a recours à chaque fois pour se dérober aux obligations que lui a dictées la communauté internationale, l'Algérie appelle à l'unité des rangs des Palestiniens, et appelle la communauté internationale à prodiguer tout le soutien nécessaire à cet objectif primordial.
为了对抗占领国的非法行径,使其一心想一再避国际社会为其
定的义务的企图
能得逞,阿尔及利亚呼吁巴勒斯坦阵营实现团结,呼吁国际社会提供一切必要支持,来实现这一主要目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Les poursuites pénales engagées ont mis fin à ces activités.
这件刑事案件因而能得逞。
Les forces de l'agression, des ténèbres et de la terreur ne sauraient être victorieuses.
侵略、黑暗和恐怖的势力能得逞。
Nous, la communauté internationale, ne devons pas les laisser réussir.
我们国际社能让它们得逞。
Nous ne devons pas permettre à ces forces de l'emporter.
我们能让这些势力得逞。
Nous ne pouvons permettre à ces forces de réussir.
我们能让这些势力得逞。
Nous ne devons pas les laisser réussir dans cet effort.
我们绝能让他们目的得逞。
Toutefois, nous sommes persuadés que les efforts conjugués de la communauté internationale empêcheront le fléau qu'est le terrorisme de triompher.
然而,我们相信,只要国际社共同努力,恐怖主义恶魔就
能得逞。
Le recours au terrorisme est incompatible avec les idéaux des Nations Unies et ne saurait l'emporter.
搞恐怖主义同联合国的理想格格入,
能让他们得逞。
Cela signifie qu'il faut évaluer la menace en fonction des attentats planifiés et déjoués, et non pas seulement en fonction de ceux qui ont réussi.
这意味着能光凭那些已得逞的
击来评估威胁,而且还应考虑到策划进行但被制止的
击。
Nous bâtirons un monde meilleur si les règles dont nous nous dotons sont respectées, si ceux qui enfreignent ces règles savent qu'ils ne gagneront pas la partie.
如果我们制定的规则得到遵守,如果那些破坏规则的人知道他们遵守规则的行为将
能得逞,那么这个世界将更加美好。
L'idée que des terroristes puissent acquérir des armes de destruction massive est absolument terrifiante, et tous les États doivent agir rapidement et de manière décisive pour les empêcher de le faire.
一想到恐怖分子获得大规模毁灭性武器,就让人
寒而栗,因此各国
速采取果断行动,让他们
能得逞。
Ceux qui ont alimenté la violence de ces derniers jours sont des personnes qui veulent faire déraper le processus de paix, et on ne doit pas leur permettre de réussir.
过去几天里为暴力煽风点火的人正是想要破坏和平进程的人,能让他们得逞。
Troisièmement, aucun des efforts visant à détruire l'Autorité palestinienne et l'infrastructure de la société palestinienne dans les territoires occupés, ni le ciblage de la direction palestinienne, ne seront couronnés de succès.
第三,以色列旨在摧毁巴勒斯坦权力机构和被占领土的巴勒斯坦社的基础设施或针对巴勒斯坦领导人的图谋都是
能得逞的。
Lorsque des tentatives sont faites en vue d'appliquer ces résolutions de manière sélective, partielle ou intéressée, elles n'ont manifestement pas servi les objectifs escomptés et n'ont réussi qu'à subvertir l'esprit initial de ces résolutions.
如果企图有选择地或者部分地、以符合自己利益的方式执行这些议,那么,这些企图显然
能得逞,而只能破坏这些
议的原始精神。
En conclusion, le représentant a dit que, dans cette période difficile, tout devait être mis en œuvre pour que la peur, la haine et la violence ne l'emportent pas et pour que le dialogue pour la paix se renforce aussi vite que possible.
最后,他说,在目前这个困难阶段,应作出一切努力,使恐惧、仇恨和暴力能得逞,以便和平的对话能尽快加强。
En conclusion, le représentant a dit que, dans cette période difficile, tout devait être mis en oeuvre pour que la peur, la haine et la violence ne l'emportent pas et pour que le dialogue pour la paix se renforce aussi vite que possible.
最后,他说,在目前这个困难阶段,应作出一切努力,使恐惧、仇恨和暴力能得逞,以便和平的对话能尽快加强。
C'est avec ces objectifs et ces menaces à l'esprit que je veux faire part à l'Assemblée de mes réflexions sur la manière dont, ensemble, nous pouvons faire barrage aux aspirations de ceux qui tirent leur force de la politique cynique de la division et de la peur.
正是因为我铭记着这些目标和威胁,我要与大交流我的想法:我们如何能一起来对付那些想从分裂和恐惧的世俗政治中获取能量的人,使其欲望
能得逞。
Pour faire face au comportement hors-la-loi de l'occupant, et pour contrer la fuite en avant à laquelle il a recours à chaque fois pour se dérober aux obligations que lui a dictées la communauté internationale, l'Algérie appelle à l'unité des rangs des Palestiniens, et appelle la communauté internationale à prodiguer tout le soutien nécessaire à cet objectif primordial.
为了对抗占领国的非法行径,使其一心想一再规避国际社为其规定的义务的企图
能得逞,阿尔及利亚呼吁巴勒斯坦阵营实现团结,呼吁国际社
提供一切
要支持,来实现这一主要目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les poursuites pénales engagées ont mis fin à ces activités.
这件刑事案件因而不能得。
Les forces de l'agression, des ténèbres et de la terreur ne sauraient être victorieuses.
、黑暗和恐怖的势力决不能得
。
Nous, la communauté internationale, ne devons pas les laisser réussir.
我们国际社会决不能让它们得。
Nous ne devons pas permettre à ces forces de l'emporter.
我们不能让这些势力得。
Nous ne pouvons permettre à ces forces de réussir.
我们不能让这些势力得。
Nous ne devons pas les laisser réussir dans cet effort.
我们绝不能让他们目的得。
Toutefois, nous sommes persuadés que les efforts conjugués de la communauté internationale empêcheront le fléau qu'est le terrorisme de triompher.
然而,我们相信,只要国际社会共同努力,恐怖主义恶魔就不能得。
Le recours au terrorisme est incompatible avec les idéaux des Nations Unies et ne saurait l'emporter.
搞恐怖主义同联合国的理想格格不入,不能让他们得。
Cela signifie qu'il faut évaluer la menace en fonction des attentats planifiés et déjoués, et non pas seulement en fonction de ceux qui ont réussi.
这意味着不能光凭那些已得的
击来评估威胁,而且还应考虑到策划进行但被制止的
击。
Nous bâtirons un monde meilleur si les règles dont nous nous dotons sont respectées, si ceux qui enfreignent ces règles savent qu'ils ne gagneront pas la partie.
如果我们制定的规则得到遵守,如果那些破坏规则的人知道他们不遵守规则的行将不能得
,那么这个世界将更加美好。
L'idée que des terroristes puissent acquérir des armes de destruction massive est absolument terrifiante, et tous les États doivent agir rapidement et de manière décisive pour les empêcher de le faire.
一想到恐怖分子获得大规模毁灭性武器,就会让人不寒而栗,因此各国必须迅速采取果断行动,让他们不能得。
Ceux qui ont alimenté la violence de ces derniers jours sont des personnes qui veulent faire déraper le processus de paix, et on ne doit pas leur permettre de réussir.
过去几天力煽风点火的人正是想要破坏和平进程的人,不能让他们得
。
Troisièmement, aucun des efforts visant à détruire l'Autorité palestinienne et l'infrastructure de la société palestinienne dans les territoires occupés, ni le ciblage de la direction palestinienne, ne seront couronnés de succès.
第三,以色列旨在摧毁巴勒斯坦权力机构和被占领土的巴勒斯坦社会的基础设施或针对巴勒斯坦领导人的图谋都是不能得的。
Lorsque des tentatives sont faites en vue d'appliquer ces résolutions de manière sélective, partielle ou intéressée, elles n'ont manifestement pas servi les objectifs escomptés et n'ont réussi qu'à subvertir l'esprit initial de ces résolutions.
如果企图有选择地或者部分地、以符合自己利益的方式执行这些决议,那么,这些企图显然不能得,而只能破坏这些决议的原始精神。
En conclusion, le représentant a dit que, dans cette période difficile, tout devait être mis en œuvre pour que la peur, la haine et la violence ne l'emportent pas et pour que le dialogue pour la paix se renforce aussi vite que possible.
最后,他说,在目前这个困难阶段,应作出一切努力,使恐惧、仇恨和力不能得
,以便和平的对话能尽快加强。
En conclusion, le représentant a dit que, dans cette période difficile, tout devait être mis en oeuvre pour que la peur, la haine et la violence ne l'emportent pas et pour que le dialogue pour la paix se renforce aussi vite que possible.
最后,他说,在目前这个困难阶段,应作出一切努力,使恐惧、仇恨和力不能得
,以便和平的对话能尽快加强。
C'est avec ces objectifs et ces menaces à l'esprit que je veux faire part à l'Assemblée de mes réflexions sur la manière dont, ensemble, nous pouvons faire barrage aux aspirations de ceux qui tirent leur force de la politique cynique de la division et de la peur.
正是因我铭记着这些目标和威胁,我要与大会交流我的想法:我们如何能一起来对付那些想从分裂和恐惧的世俗政治中获取能量的人,使其欲望不能得
。
Pour faire face au comportement hors-la-loi de l'occupant, et pour contrer la fuite en avant à laquelle il a recours à chaque fois pour se dérober aux obligations que lui a dictées la communauté internationale, l'Algérie appelle à l'unité des rangs des Palestiniens, et appelle la communauté internationale à prodiguer tout le soutien nécessaire à cet objectif primordial.
了对抗占领国的非法行径,使其一心想一再规避国际社会
其规定的义务的企图不能得
,阿尔及利亚呼吁巴勒斯坦阵营实现团结,呼吁国际社会提供一切必要支持,来实现这一主要目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les poursuites pénales engagées ont mis fin à ces activités.
这件刑事案件因得逞。
Les forces de l'agression, des ténèbres et de la terreur ne sauraient être victorieuses.
侵略、黑暗和恐怖的势力决得逞。
Nous, la communauté internationale, ne devons pas les laisser réussir.
我们国际社会决让它们得逞。
Nous ne devons pas permettre à ces forces de l'emporter.
我们让这些势力得逞。
Nous ne pouvons permettre à ces forces de réussir.
我们让这些势力得逞。
Nous ne devons pas les laisser réussir dans cet effort.
我们绝让他们目的得逞。
Toutefois, nous sommes persuadés que les efforts conjugués de la communauté internationale empêcheront le fléau qu'est le terrorisme de triompher.
然,我们相信,只要国际社会共同努力,恐怖主义恶魔就
得逞。
Le recours au terrorisme est incompatible avec les idéaux des Nations Unies et ne saurait l'emporter.
搞恐怖主义同联合国的理想格格入,
让他们得逞。
Cela signifie qu'il faut évaluer la menace en fonction des attentats planifiés et déjoués, et non pas seulement en fonction de ceux qui ont réussi.
这意味着光凭那些已得逞的
击来评估威胁,
且还应考虑到策划进行但被制止的
击。
Nous bâtirons un monde meilleur si les règles dont nous nous dotons sont respectées, si ceux qui enfreignent ces règles savent qu'ils ne gagneront pas la partie.
如果我们制定的规则得到遵守,如果那些破坏规则的人知道他们遵守规则的行为将
得逞,那么这个世界将更加美好。
L'idée que des terroristes puissent acquérir des armes de destruction massive est absolument terrifiante, et tous les États doivent agir rapidement et de manière décisive pour les empêcher de le faire.
一想到恐怖分子获得大规模毁灭性武器,就会让人寒
栗,因此各国必须迅速采取果断行动,让他们
得逞。
Ceux qui ont alimenté la violence de ces derniers jours sont des personnes qui veulent faire déraper le processus de paix, et on ne doit pas leur permettre de réussir.
过去几天里为暴力火的人正是想要破坏和平进程的人,
让他们得逞。
Troisièmement, aucun des efforts visant à détruire l'Autorité palestinienne et l'infrastructure de la société palestinienne dans les territoires occupés, ni le ciblage de la direction palestinienne, ne seront couronnés de succès.
第三,以色列旨在摧毁巴勒斯坦权力机构和被占领土的巴勒斯坦社会的基础设施或针对巴勒斯坦领导人的图谋都是得逞的。
Lorsque des tentatives sont faites en vue d'appliquer ces résolutions de manière sélective, partielle ou intéressée, elles n'ont manifestement pas servi les objectifs escomptés et n'ont réussi qu'à subvertir l'esprit initial de ces résolutions.
如果企图有选择地或者部分地、以符合自己利益的方式执行这些决议,那么,这些企图显然得逞,
只
破坏这些决议的原始精神。
En conclusion, le représentant a dit que, dans cette période difficile, tout devait être mis en œuvre pour que la peur, la haine et la violence ne l'emportent pas et pour que le dialogue pour la paix se renforce aussi vite que possible.
最后,他说,在目前这个困难阶段,应作出一切努力,使恐惧、仇恨和暴力得逞,以便和平的对话
尽快加强。
En conclusion, le représentant a dit que, dans cette période difficile, tout devait être mis en oeuvre pour que la peur, la haine et la violence ne l'emportent pas et pour que le dialogue pour la paix se renforce aussi vite que possible.
最后,他说,在目前这个困难阶段,应作出一切努力,使恐惧、仇恨和暴力得逞,以便和平的对话
尽快加强。
C'est avec ces objectifs et ces menaces à l'esprit que je veux faire part à l'Assemblée de mes réflexions sur la manière dont, ensemble, nous pouvons faire barrage aux aspirations de ceux qui tirent leur force de la politique cynique de la division et de la peur.
正是因为我铭记着这些目标和威胁,我要与大会交流我的想法:我们如何一起来对付那些想从分裂和恐惧的世俗政治中获取
量的人,使其欲望
得逞。
Pour faire face au comportement hors-la-loi de l'occupant, et pour contrer la fuite en avant à laquelle il a recours à chaque fois pour se dérober aux obligations que lui a dictées la communauté internationale, l'Algérie appelle à l'unité des rangs des Palestiniens, et appelle la communauté internationale à prodiguer tout le soutien nécessaire à cet objectif primordial.
为了对抗占领国的非法行径,使其一心想一再规避国际社会为其规定的义务的企图得逞,阿尔及利亚呼吁巴勒斯坦阵营实现团结,呼吁国际社会提供一切必要支持,来实现这一主要目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。