法语助手
  • 关闭

不正当的手段

添加到生词本

procédés indélicates
procédés indélicats 法语 助 手 版 权 所 有

Nous n'avons pas d'intérêts que seuls des moyens aussi pervers permettraient de garantir.

我们没有任何利益要通过这种正当予以保证。

Il ne constitue pas un moyen dénué de toute justification simplement parce qu'il fait usage d'une violence aveugle.

由于它不加区分地使用暴力,因此它是正当

Il faut par conséquent en démasquer les auteurs et les traduire en justice et restituer les produits acquis par des moyens frauduleux aux pays d'origine.

因此必须揭露腐败者,并将其绳之以法,把以正当财物退还来源

Elle constitue un important filet de sécurité sur les marchés où une concurrence vigoureuse pourrait inciter certaines entreprises à ne pas s'embarrasser de scrupules pour s'assurer un avantage concurrentiel inéquitable.

这种政策在市场中提供了一张重要安全网,在这一市场上,激烈竞争可能使某些企业偷工减料,以正当取得竞争优势。

Il conviendrait d'élaborer une base juridique régissant les questions concernant le rapatriement dans leur pays d'origine des fonds reçus à la faveur de pratiques de corruption et illégalement transférés.

应当建立一个际法律基础,就将非法转移通过正当资金还到原籍题作出规定。

Un fraudeur peut demander que lui soient communiquées des informations d'une manière qui n'est pas généralement utilisée pour fournir ce type d'informations, ou il peut se servir de moyens technologiques pour avoir accès, à mauvais escient, à des informations confidentielles.

欺诈者要求提供信息方式一般在提供这种信息时可能并使用,或者可能使用技术以正当得机密信息。

Il note que les éléments de preuve dont il est avéré qu'ils ont été obtenus par des moyens illicites ne sont pas recevables, mais demeure préoccupé de ce qu'en pareil cas la victime supporte la charge de la preuve.

委员会注意到,证据如表明是以正当取得则不予采纳,但仍关注,在这种情况下,受害者仍须承担举证责任。

L'harmonisation des législations nationales relatives au secret bancaire, aux questions de confidentialité et aux procédures de recouvrement et de confiscation des avoirs est perçue comme une solution pratique pour mener à bien les enquêtes internationales, adopter des mesures provisoires (rapides) et rapatrier les avoirs mal acquis.

据认为,要成功进行际调查、采取临时(快速)措施并还以正当资产,切实解决办法是,统一各在银行保密、隐私题和资产追回与没收程序方面法律。

Les moyens illicites se définissent comme suit : tromperie sur les faits; abus d'autorité ou exploitation d'une situation de détresse, y compris d'une infirmité mentale ou de toute condition qui prive la personne de toute défense; actes d'intimidation, ou octroi ou acceptation d'un avantage en échange de la maîtrise sur la personne visée.

正当定义是:编造谎言捏造事实;利用权威或悲痛情形,包括精神缺陷或者使该人丧失自卫能力任何情形;胁迫;或者通过给予或接受某种利益而控制该人。

Les mesures prises pour lutter contre le déboisement et la dégradation des forêts ont consisté notamment à élaborer et mettre en œuvre des programmes forestiers nationaux (et autres programmes-cadres analogues), à établir des directives de gestion, à octroyer des incitations financières, à supprimer les incitations pernicieuses qui encouragent le déboisement et à organiser des campagnes d'information.

为了制止森林砍伐和森林退化,采取了各种措施,其中包括拟定和执行家森林方案(和类似框架)、管理准则、财政鼓励措施,消除鼓励森林砍伐正当,开展公共宣传运动等。

Dans presque tous les pays, la loi limite la “fraude” aux cas dans lesquels les victimes ont subi un préjudice économique, mais les termes “fraude” et “frauduleux” sont également d'usage courant par les agents publics, les chercheurs et le public pour décrire un comportement malhonnête ou trompeur mais ne supposant pas nécessairement un préjudice ou un avantage financier ou autre.

几乎所有立法都将“欺诈”限定为受害者有经济损失案件,但“欺诈”和“欺诈”这样术语也往往被官员、学者和其他人作为专门术语,用以描述使用正当和蒙骗、但一定有任何经济或其他物质损失或利益行为。

Par ailleurs, l'expression « de bonne foi » était trop vague et risquait d'être en conflit avec la notion de lien effectif entre l'individu et l'État de la nationalité; il pourrait en effet en résulter qu'une personne lésée ne puisse jouir de la protection diplomatique si l'État avec lequel elle avait un lien effectif était un État dont elle était considérée avoir acquis la nationalité de mauvaise foi.

此外,“正当”一词过于含糊,可能会同个人与间有效联系概念相抵触;其结果可能是,如果同受害人存在有效联系籍,被认为是以正当,该受害人即得不到外交保护。

De même, les experts citent dans leurs rapports certaines des méthodes douteuses utilisées pour transférer des armes illégalement - telles que la falsification de documents, la corruption, l'absence de contrôle des agents commerciaux et des transporteurs, le blanchiment d'argent, etc. - et en concluent, comme dans le rapport intitulé « Étude sur les moyens de favoriser la transparence des transferts internationaux d'armes classiques », que « des accords entre gouvernements portant sur des transferts d'armes peuvent contribuer à réduire la possibilité de détournement à des fins non autorisées ».

同样,这些报告提到了为非法转让军火所采用正当例子,例如伪造文件、贿赂官员、对贸易商和运输官缺乏监督、洗钱等等,这导致人们得出结论,如题为“关于如何促进际常规武器转让透明度研究”报告所述:“政府间涵盖军火交易协定可有助于减少军火被转运到未经许可可能性”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不正当的手段 的法语例句

用户正在搜索


传呼电话, 传话, 传环游戏, 传唤, 传火管, 传记, 传记的, 传记片, 传记作者, 传家,

相似单词


不正当的, 不正当的办法, 不正当的打击, 不正当的利益, 不正当的品行, 不正当的手段, 不正当交易, 不正当交易者, 不正当竞争, 不正当利益,
procédés indélicates
procédés indélicats 法语 助 手 版 权 所 有

Nous n'avons pas d'intérêts que seuls des moyens aussi pervers permettraient de garantir.

我们没有任何利益要通过这种正当手段予以保

Il ne constitue pas un moyen dénué de toute justification simplement parce qu'il fait usage d'une violence aveugle.

由于它不加区分地使用暴力,因此它是正当手段

Il faut par conséquent en démasquer les auteurs et les traduire en justice et restituer les produits acquis par des moyens frauduleux aux pays d'origine.

因此必须揭露腐败者,并将其绳之以法,把以正当手段获取财物退还来源国。

Elle constitue un important filet de sécurité sur les marchés où une concurrence vigoureuse pourrait inciter certaines entreprises à ne pas s'embarrasser de scrupules pour s'assurer un avantage concurrentiel inéquitable.

这种政策市场中提供了一张重要这一市场上,激烈竞争可能使某些企业偷工减料,以正当手段取得竞争优势。

Il conviendrait d'élaborer une base juridique régissant les questions concernant le rapatriement dans leur pays d'origine des fonds reçus à la faveur de pratiques de corruption et illégalement transférés.

应当建立一个国际法律基础,就将非法转移通过正当手段获取资金原籍国问题作出规定。

Un fraudeur peut demander que lui soient communiquées des informations d'une manière qui n'est pas généralement utilisée pour fournir ce type d'informations, ou il peut se servir de moyens technologiques pour avoir accès, à mauvais escient, à des informations confidentielles.

欺诈者要求提供信息方式一般提供这种信息时可能并使用,或者可能使用技术以正当手段获得机密信息。

Il note que les éléments de preuve dont il est avéré qu'ils ont été obtenus par des moyens illicites ne sont pas recevables, mais demeure préoccupé de ce qu'en pareil cas la victime supporte la charge de la preuve.

委员会注据如表明是以正当手段取得则不予采纳,但仍关注,这种情况下,受害者仍须承担举责任。

L'harmonisation des législations nationales relatives au secret bancaire, aux questions de confidentialité et aux procédures de recouvrement et de confiscation des avoirs est perçue comme une solution pratique pour mener à bien les enquêtes internationales, adopter des mesures provisoires (rapides) et rapatrier les avoirs mal acquis.

据认为,要成功进行国际调查、采取临时(快速)措施并还以正当手段获得资产,切实解决办法是,统一各国银行保密、隐私问题和资产追回与没收程序方面法律。

Les moyens illicites se définissent comme suit : tromperie sur les faits; abus d'autorité ou exploitation d'une situation de détresse, y compris d'une infirmité mentale ou de toute condition qui prive la personne de toute défense; actes d'intimidation, ou octroi ou acceptation d'un avantage en échange de la maîtrise sur la personne visée.

正当手段定义是:编造谎言捏造事实;利用权威或悲痛情形,包括精神缺陷或者使该人丧失自卫能力任何情形;胁迫;或者通过给予或接受某种利益而控制该人。

Les mesures prises pour lutter contre le déboisement et la dégradation des forêts ont consisté notamment à élaborer et mettre en œuvre des programmes forestiers nationaux (et autres programmes-cadres analogues), à établir des directives de gestion, à octroyer des incitations financières, à supprimer les incitations pernicieuses qui encouragent le déboisement et à organiser des campagnes d'information.

为了制止森林砍伐和森林退化,采取了各种措施,其中包括拟定和执行国家森林方案(和类似框架)、管理准则、财政鼓励措施,消除鼓励森林砍伐正当手段,开展公共宣传运动等。

Dans presque tous les pays, la loi limite la “fraude” aux cas dans lesquels les victimes ont subi un préjudice économique, mais les termes “fraude” et “frauduleux” sont également d'usage courant par les agents publics, les chercheurs et le public pour décrire un comportement malhonnête ou trompeur mais ne supposant pas nécessairement un préjudice ou un avantage financier ou autre.

几乎所有国家立法都将“欺诈”限定为受害者有经济损失案件,但“欺诈”和“欺诈”这样术语也往往被官员、学者和其他人作为专门术语,用以描述使用正当和蒙骗手段、但一定有任何经济或其他物质损失或利益行为。

Par ailleurs, l'expression « de bonne foi » était trop vague et risquait d'être en conflit avec la notion de lien effectif entre l'individu et l'État de la nationalité; il pourrait en effet en résulter qu'une personne lésée ne puisse jouir de la protection diplomatique si l'État avec lequel elle avait un lien effectif était un État dont elle était considérée avoir acquis la nationalité de mauvaise foi.

此外,“正当”一词过于含糊,可能会同个人与国籍国间有效联系概念相抵触;其结果可能是,如果同受害人存有效联系国家国籍,被认为是以正当手段获得,该受害人即得不外交保护。

De même, les experts citent dans leurs rapports certaines des méthodes douteuses utilisées pour transférer des armes illégalement - telles que la falsification de documents, la corruption, l'absence de contrôle des agents commerciaux et des transporteurs, le blanchiment d'argent, etc. - et en concluent, comme dans le rapport intitulé « Étude sur les moyens de favoriser la transparence des transferts internationaux d'armes classiques », que « des accords entre gouvernements portant sur des transferts d'armes peuvent contribuer à réduire la possibilité de détournement à des fins non autorisées ».

同样,这些报告提了为非法转让军火所采用正当手段例子,例如伪造文件、贿赂官员、对贸易商和运输官缺乏监督、洗钱等等,这导致人们得出结论,如题为“关于如何促进国际常规武器转让透明度研究”报告所述:“政府间涵盖军火交易协定可有助于减少军火被转运未经许可目的地可能性”。

声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不正当的手段 的法语例句

用户正在搜索


传力杆, 传令, 传令兵, 传令网, 传令钟, 传略, 传媒, 传媒炒作, 传票, 传奇,

相似单词


不正当的, 不正当的办法, 不正当的打击, 不正当的利益, 不正当的品行, 不正当的手段, 不正当交易, 不正当交易者, 不正当竞争, 不正当利益,
procédés indélicates
procédés indélicats 法语 助 手 版 权 所 有

Nous n'avons pas d'intérêts que seuls des moyens aussi pervers permettraient de garantir.

我们没有任何利益要通过这种手段予以保证。

Il ne constitue pas un moyen dénué de toute justification simplement parce qu'il fait usage d'une violence aveugle.

由于它不地使用暴力,因此它是手段

Il faut par conséquent en démasquer les auteurs et les traduire en justice et restituer les produits acquis par des moyens frauduleux aux pays d'origine.

因此必须揭露腐败者,并将其绳之以法,把以手段获取财物退还来源国。

Elle constitue un important filet de sécurité sur les marchés où une concurrence vigoureuse pourrait inciter certaines entreprises à ne pas s'embarrasser de scrupules pour s'assurer un avantage concurrentiel inéquitable.

这种政策在市场中提供了一张重要安全网,在这一市场上,激烈竞争可能使某些企业偷工减料,以手段取得竞争优势。

Il conviendrait d'élaborer une base juridique régissant les questions concernant le rapatriement dans leur pays d'origine des fonds reçus à la faveur de pratiques de corruption et illégalement transférés.

建立一个国际法律基础,就将非法转移通过手段获取资金还到原籍国问题作出规定。

Un fraudeur peut demander que lui soient communiquées des informations d'une manière qui n'est pas généralement utilisée pour fournir ce type d'informations, ou il peut se servir de moyens technologiques pour avoir accès, à mauvais escient, à des informations confidentielles.

欺诈者要求提供信息方式一般在提供这种信息时可能并使用,或者可能使用技术以手段获得机密信息。

Il note que les éléments de preuve dont il est avéré qu'ils ont été obtenus par des moyens illicites ne sont pas recevables, mais demeure préoccupé de ce qu'en pareil cas la victime supporte la charge de la preuve.

委员会注意到,证据如表明是以手段取得则不予采纳,但仍关注,在这种情况下,受害者仍须承担举证责任。

L'harmonisation des législations nationales relatives au secret bancaire, aux questions de confidentialité et aux procédures de recouvrement et de confiscation des avoirs est perçue comme une solution pratique pour mener à bien les enquêtes internationales, adopter des mesures provisoires (rapides) et rapatrier les avoirs mal acquis.

据认为,要成功进行国际调查、采取临时(快速)措施并还以手段获得资产,切实解决办法是,统一各国在银行保密、隐私问题和资产追回与没收程序方面法律。

Les moyens illicites se définissent comme suit : tromperie sur les faits; abus d'autorité ou exploitation d'une situation de détresse, y compris d'une infirmité mentale ou de toute condition qui prive la personne de toute défense; actes d'intimidation, ou octroi ou acceptation d'un avantage en échange de la maîtrise sur la personne visée.

手段定义是:编造谎言捏造事实;利用权威或悲痛情形,包括精神缺陷或者使该人丧失自卫能力任何情形;胁迫;或者通过给予或接受某种利益而控制该人。

Les mesures prises pour lutter contre le déboisement et la dégradation des forêts ont consisté notamment à élaborer et mettre en œuvre des programmes forestiers nationaux (et autres programmes-cadres analogues), à établir des directives de gestion, à octroyer des incitations financières, à supprimer les incitations pernicieuses qui encouragent le déboisement et à organiser des campagnes d'information.

为了制止森林砍伐和森林退化,采取了各种措施,其中包括拟定和执行国家森林方案(和类似框架)、管理准则、财政鼓励措施,消除鼓励森林砍伐手段,开展公共宣传运动等。

Dans presque tous les pays, la loi limite la “fraude” aux cas dans lesquels les victimes ont subi un préjudice économique, mais les termes “fraude” et “frauduleux” sont également d'usage courant par les agents publics, les chercheurs et le public pour décrire un comportement malhonnête ou trompeur mais ne supposant pas nécessairement un préjudice ou un avantage financier ou autre.

几乎所有国家立法都将“欺诈”限定为受害者有经济损失案件,但“欺诈”和“欺诈”这样术语也往往被官员、学者和其他人作为专门术语,用以描述使用和蒙骗手段、但一定有任何经济或其他物质损失或利益行为。

Par ailleurs, l'expression « de bonne foi » était trop vague et risquait d'être en conflit avec la notion de lien effectif entre l'individu et l'État de la nationalité; il pourrait en effet en résulter qu'une personne lésée ne puisse jouir de la protection diplomatique si l'État avec lequel elle avait un lien effectif était un État dont elle était considérée avoir acquis la nationalité de mauvaise foi.

此外,“”一词过于含糊,可能会同个人与国籍国间有效联系概念相抵触;其结果可能是,如果同受害人存在有效联系国家国籍,被认为是以手段获得,该受害人即得不到外交保护。

De même, les experts citent dans leurs rapports certaines des méthodes douteuses utilisées pour transférer des armes illégalement - telles que la falsification de documents, la corruption, l'absence de contrôle des agents commerciaux et des transporteurs, le blanchiment d'argent, etc. - et en concluent, comme dans le rapport intitulé « Étude sur les moyens de favoriser la transparence des transferts internationaux d'armes classiques », que « des accords entre gouvernements portant sur des transferts d'armes peuvent contribuer à réduire la possibilité de détournement à des fins non autorisées ».

同样,这些报告提到了为非法转让军火所采用手段例子,例如伪造文件、贿赂官员、对贸易商和运输官缺乏监督、洗钱等等,这导致人们得出结论,如题为“关于如何促进国际常规武器转让透明度研究”报告所述:“政府间涵盖军火交易协定可有助于减少军火被转运到未经许可目的地可能性”。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 不正当的手段 的法语例句

用户正在搜索


传情, 传球, 传染, 传染(疾病), 传染病, 传染病的媒介, 传染病后心动过缓, 传染病患者, 传染病接触史, 传染病科,

相似单词


不正当的, 不正当的办法, 不正当的打击, 不正当的利益, 不正当的品行, 不正当的手段, 不正当交易, 不正当交易者, 不正当竞争, 不正当利益,
procédés indélicates
procédés indélicats 法语 助 手 版 权 所 有

Nous n'avons pas d'intérêts que seuls des moyens aussi pervers permettraient de garantir.

我们没有任何利益要通过这种正当手段予以保证。

Il ne constitue pas un moyen dénué de toute justification simplement parce qu'il fait usage d'une violence aveugle.

由于它不加区分地使用暴力,因此它是正当手段

Il faut par conséquent en démasquer les auteurs et les traduire en justice et restituer les produits acquis par des moyens frauduleux aux pays d'origine.

因此必须揭露腐败者,并其绳之以法,把以正当手段获取财物退还来源国。

Elle constitue un important filet de sécurité sur les marchés où une concurrence vigoureuse pourrait inciter certaines entreprises à ne pas s'embarrasser de scrupules pour s'assurer un avantage concurrentiel inéquitable.

这种政策在市场中了一张重要安全网,在这一市场上,激烈竞争可能使某些企业偷工减料,以正当手段取得竞争优势。

Il conviendrait d'élaborer une base juridique régissant les questions concernant le rapatriement dans leur pays d'origine des fonds reçus à la faveur de pratiques de corruption et illégalement transférés.

应当建立一个国际法律基非法转移通过正当手段获取资金还到原籍国问题作出规定。

Un fraudeur peut demander que lui soient communiquées des informations d'une manière qui n'est pas généralement utilisée pour fournir ce type d'informations, ou il peut se servir de moyens technologiques pour avoir accès, à mauvais escient, à des informations confidentielles.

欺诈者要求方式一般在这种息时可能并使用,或者可能使用技术以正当手段获得机密息。

Il note que les éléments de preuve dont il est avéré qu'ils ont été obtenus par des moyens illicites ne sont pas recevables, mais demeure préoccupé de ce qu'en pareil cas la victime supporte la charge de la preuve.

委员会注意到,证据如表明是以正当手段取得则不予采纳,但仍关注,在这种情况下,受害者仍须承担举证责任。

L'harmonisation des législations nationales relatives au secret bancaire, aux questions de confidentialité et aux procédures de recouvrement et de confiscation des avoirs est perçue comme une solution pratique pour mener à bien les enquêtes internationales, adopter des mesures provisoires (rapides) et rapatrier les avoirs mal acquis.

据认为,要成功进行国际调查、采取临时(快速)措施并还以正当手段获得资产,切实解决办法是,统一各国在银行保密、隐私问题和资产追回与没收程序方面法律。

Les moyens illicites se définissent comme suit : tromperie sur les faits; abus d'autorité ou exploitation d'une situation de détresse, y compris d'une infirmité mentale ou de toute condition qui prive la personne de toute défense; actes d'intimidation, ou octroi ou acceptation d'un avantage en échange de la maîtrise sur la personne visée.

正当手段定义是:编造谎言捏造事实;利用权威或悲痛情形,包括精神缺陷或者使该人丧失自卫能力任何情形;胁迫;或者通过给予或接受某种利益而控制该人。

Les mesures prises pour lutter contre le déboisement et la dégradation des forêts ont consisté notamment à élaborer et mettre en œuvre des programmes forestiers nationaux (et autres programmes-cadres analogues), à établir des directives de gestion, à octroyer des incitations financières, à supprimer les incitations pernicieuses qui encouragent le déboisement et à organiser des campagnes d'information.

为了制止森林砍伐和森林退化,采取了各种措施,其中包括拟定和执行国家森林方案(和类似框架)、管理准则、财政鼓励措施,消除鼓励森林砍伐正当手段,开展公共宣传运动等。

Dans presque tous les pays, la loi limite la “fraude” aux cas dans lesquels les victimes ont subi un préjudice économique, mais les termes “fraude” et “frauduleux” sont également d'usage courant par les agents publics, les chercheurs et le public pour décrire un comportement malhonnête ou trompeur mais ne supposant pas nécessairement un préjudice ou un avantage financier ou autre.

几乎所有国家立法都“欺诈”限定为受害者有经济损失案件,但“欺诈”和“欺诈”这样术语也往往被官员、学者和其他人作为专门术语,用以描述使用正当和蒙骗手段、但一定有任何经济或其他物质损失或利益行为。

Par ailleurs, l'expression « de bonne foi » était trop vague et risquait d'être en conflit avec la notion de lien effectif entre l'individu et l'État de la nationalité; il pourrait en effet en résulter qu'une personne lésée ne puisse jouir de la protection diplomatique si l'État avec lequel elle avait un lien effectif était un État dont elle était considérée avoir acquis la nationalité de mauvaise foi.

此外,“正当”一词过于含糊,可能会同个人与国籍国间有效联系概念相抵触;其结果可能是,如果同受害人存在有效联系国家国籍,被认为是以正当手段获得,该受害人即得不到外交保护。

De même, les experts citent dans leurs rapports certaines des méthodes douteuses utilisées pour transférer des armes illégalement - telles que la falsification de documents, la corruption, l'absence de contrôle des agents commerciaux et des transporteurs, le blanchiment d'argent, etc. - et en concluent, comme dans le rapport intitulé « Étude sur les moyens de favoriser la transparence des transferts internationaux d'armes classiques », que « des accords entre gouvernements portant sur des transferts d'armes peuvent contribuer à réduire la possibilité de détournement à des fins non autorisées ».

同样,这些报告到了为非法转让军火所采用正当手段例子,例如伪造文件、贿赂官员、对贸易商和运输官缺乏监督、洗钱等等,这导致人们得出结论,如题为“关于如何促进国际常规武器转让透明度研究”报告所述:“政府间涵盖军火交易协定可有助于减少军火被转运到未经许可目的地可能性”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不正当的手段 的法语例句

用户正在搜索


传染性, 传染性单核细胞增多症, 传染性的, 传染性肝炎, 传染性红斑, 传染性黄疸, 传染性口炎, 传染性软疣, 传染性湿疹样皮炎, 传染与免疫概念,

相似单词


不正当的, 不正当的办法, 不正当的打击, 不正当的利益, 不正当的品行, 不正当的手段, 不正当交易, 不正当交易者, 不正当竞争, 不正当利益,
procédés indélicates
procédés indélicats 法语 助 手 版 权 所 有

Nous n'avons pas d'intérêts que seuls des moyens aussi pervers permettraient de garantir.

我们没有任何利益要通过这种正当手段保证。

Il ne constitue pas un moyen dénué de toute justification simplement parce qu'il fait usage d'une violence aveugle.

由于它不加区分地使用暴力,因此它是正当手段

Il faut par conséquent en démasquer les auteurs et les traduire en justice et restituer les produits acquis par des moyens frauduleux aux pays d'origine.

因此必须揭露腐败者,并将其绳法,把正当手段获取财物退还来源国。

Elle constitue un important filet de sécurité sur les marchés où une concurrence vigoureuse pourrait inciter certaines entreprises à ne pas s'embarrasser de scrupules pour s'assurer un avantage concurrentiel inéquitable.

这种政策在市场中提供了一张重要安全网,在这一市场上,激烈竞争可能使某些企业偷工减料,正当手段取得竞争优势。

Il conviendrait d'élaborer une base juridique régissant les questions concernant le rapatriement dans leur pays d'origine des fonds reçus à la faveur de pratiques de corruption et illégalement transférés.

应当建立一个国际法律基础,就将非法转移通过正当手段获取资金还到原籍国问题作出规定。

Un fraudeur peut demander que lui soient communiquées des informations d'une manière qui n'est pas généralement utilisée pour fournir ce type d'informations, ou il peut se servir de moyens technologiques pour avoir accès, à mauvais escient, à des informations confidentielles.

欺诈者要求提供信息方式一般在提供这种信息时可能并使用,或者可能使用技术正当手段获得机密信息。

Il note que les éléments de preuve dont il est avéré qu'ils ont été obtenus par des moyens illicites ne sont pas recevables, mais demeure préoccupé de ce qu'en pareil cas la victime supporte la charge de la preuve.

委员会注意到,证据如表明是正当手段取得则不予采纳,但仍关注,在这种情况下,受害者仍须证责任。

L'harmonisation des législations nationales relatives au secret bancaire, aux questions de confidentialité et aux procédures de recouvrement et de confiscation des avoirs est perçue comme une solution pratique pour mener à bien les enquêtes internationales, adopter des mesures provisoires (rapides) et rapatrier les avoirs mal acquis.

据认为,要成功进行国际调查、采取临时(快速)措施并正当手段获得资产,切实解决办法是,统一各国在银行保密、隐私问题和资产追回与没收程序方面法律。

Les moyens illicites se définissent comme suit : tromperie sur les faits; abus d'autorité ou exploitation d'une situation de détresse, y compris d'une infirmité mentale ou de toute condition qui prive la personne de toute défense; actes d'intimidation, ou octroi ou acceptation d'un avantage en échange de la maîtrise sur la personne visée.

正当手段定义是:编造谎言捏造事实;利用权威或悲痛情形,包括精神缺陷或者使该人丧失自卫能力任何情形;胁迫;或者通过给予或接受某种利益而控制该人。

Les mesures prises pour lutter contre le déboisement et la dégradation des forêts ont consisté notamment à élaborer et mettre en œuvre des programmes forestiers nationaux (et autres programmes-cadres analogues), à établir des directives de gestion, à octroyer des incitations financières, à supprimer les incitations pernicieuses qui encouragent le déboisement et à organiser des campagnes d'information.

为了制止森林砍伐和森林退化,采取了各种措施,其中包括拟定和执行国家森林方案(和类似框架)、管理准则、财政鼓励措施,消除鼓励森林砍伐正当手段,开展公共宣传运动等。

Dans presque tous les pays, la loi limite la “fraude” aux cas dans lesquels les victimes ont subi un préjudice économique, mais les termes “fraude” et “frauduleux” sont également d'usage courant par les agents publics, les chercheurs et le public pour décrire un comportement malhonnête ou trompeur mais ne supposant pas nécessairement un préjudice ou un avantage financier ou autre.

几乎所有国家立法都将“欺诈”限定为受害者有经济损失案件,但“欺诈”和“欺诈”这样术语也往往被官员、学者和其他人作为专门术语,用描述使用正当和蒙骗手段、但一定有任何经济或其他物质损失或利益行为。

Par ailleurs, l'expression « de bonne foi » était trop vague et risquait d'être en conflit avec la notion de lien effectif entre l'individu et l'État de la nationalité; il pourrait en effet en résulter qu'une personne lésée ne puisse jouir de la protection diplomatique si l'État avec lequel elle avait un lien effectif était un État dont elle était considérée avoir acquis la nationalité de mauvaise foi.

此外,“正当”一词过于含糊,可能会同个人与国籍国间有效联系概念相抵触;其结果可能是,如果同受害人存在有效联系国家国籍,被认为是正当手段获得,该受害人即得不到外交保护。

De même, les experts citent dans leurs rapports certaines des méthodes douteuses utilisées pour transférer des armes illégalement - telles que la falsification de documents, la corruption, l'absence de contrôle des agents commerciaux et des transporteurs, le blanchiment d'argent, etc. - et en concluent, comme dans le rapport intitulé « Étude sur les moyens de favoriser la transparence des transferts internationaux d'armes classiques », que « des accords entre gouvernements portant sur des transferts d'armes peuvent contribuer à réduire la possibilité de détournement à des fins non autorisées ».

同样,这些报告提到了为非法转让军火所采用正当手段例子,例如伪造文件、贿赂官员、对贸易商和运输官缺乏监督、洗钱等等,这导致人们得出结论,如题为“关于如何促进国际常规武器转让透明度研究”报告所述:“政府间涵盖军火交易协定可有助于减少军火被转运到未经许可目的地可能性”。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不正当的手段 的法语例句

用户正在搜索


传神, 传神之笔, 传声, 传声器, 传声石英, 传声筒, 传声性能, 传世, 传世之作, 传授,

相似单词


不正当的, 不正当的办法, 不正当的打击, 不正当的利益, 不正当的品行, 不正当的手段, 不正当交易, 不正当交易者, 不正当竞争, 不正当利益,
procédés indélicates
procédés indélicats 法语 助 手 版 权 所 有

Nous n'avons pas d'intérêts que seuls des moyens aussi pervers permettraient de garantir.

我们没有任何利益要通过手段予以保证。

Il ne constitue pas un moyen dénué de toute justification simplement parce qu'il fait usage d'une violence aveugle.

由于它不加区分地使用暴力,因此它是手段

Il faut par conséquent en démasquer les auteurs et les traduire en justice et restituer les produits acquis par des moyens frauduleux aux pays d'origine.

因此必须揭露腐败者,并将其绳之以法,把以手段获取财物退还来源国。

Elle constitue un important filet de sécurité sur les marchés où une concurrence vigoureuse pourrait inciter certaines entreprises à ne pas s'embarrasser de scrupules pour s'assurer un avantage concurrentiel inéquitable.

政策在市场中提了一张重要安全网,在一市场上,激烈竞争可能使某些企业偷工减料,以手段取得竞争优势。

Il conviendrait d'élaborer une base juridique régissant les questions concernant le rapatriement dans leur pays d'origine des fonds reçus à la faveur de pratiques de corruption et illégalement transférés.

立一个国际法律基础,就将非法转移通过手段获取资金还到原籍国问题作出规定。

Un fraudeur peut demander que lui soient communiquées des informations d'une manière qui n'est pas généralement utilisée pour fournir ce type d'informations, ou il peut se servir de moyens technologiques pour avoir accès, à mauvais escient, à des informations confidentielles.

欺诈者要求提信息方式一般在提信息时可能并使用,或者可能使用技术以手段获得机密信息。

Il note que les éléments de preuve dont il est avéré qu'ils ont été obtenus par des moyens illicites ne sont pas recevables, mais demeure préoccupé de ce qu'en pareil cas la victime supporte la charge de la preuve.

委员会注意到,证据如表明是以手段取得则不予采纳,但仍关注,在情况下,受害者仍须承担举证责任。

L'harmonisation des législations nationales relatives au secret bancaire, aux questions de confidentialité et aux procédures de recouvrement et de confiscation des avoirs est perçue comme une solution pratique pour mener à bien les enquêtes internationales, adopter des mesures provisoires (rapides) et rapatrier les avoirs mal acquis.

据认为,要成功进行国际调查、采取临时(快速)措施并还以手段获得资产,切实解决办法是,统一各国在银行保密、隐私问题和资产追回与没收程序方面法律。

Les moyens illicites se définissent comme suit : tromperie sur les faits; abus d'autorité ou exploitation d'une situation de détresse, y compris d'une infirmité mentale ou de toute condition qui prive la personne de toute défense; actes d'intimidation, ou octroi ou acceptation d'un avantage en échange de la maîtrise sur la personne visée.

手段定义是:编造谎言捏造事实;利用权威或悲痛情形,包括精神缺陷或者使该人丧失自卫能力任何情形;胁迫;或者通过给予或接受某利益而控制该人。

Les mesures prises pour lutter contre le déboisement et la dégradation des forêts ont consisté notamment à élaborer et mettre en œuvre des programmes forestiers nationaux (et autres programmes-cadres analogues), à établir des directives de gestion, à octroyer des incitations financières, à supprimer les incitations pernicieuses qui encouragent le déboisement et à organiser des campagnes d'information.

为了制止森林砍伐和森林退化,采取了各措施,其中包括拟定和执行国家森林方案(和类似框架)、管理准则、财政鼓励措施,消除鼓励森林砍伐手段,开展公共宣传运动等。

Dans presque tous les pays, la loi limite la “fraude” aux cas dans lesquels les victimes ont subi un préjudice économique, mais les termes “fraude” et “frauduleux” sont également d'usage courant par les agents publics, les chercheurs et le public pour décrire un comportement malhonnête ou trompeur mais ne supposant pas nécessairement un préjudice ou un avantage financier ou autre.

几乎所有国家立法都将“欺诈”限定为受害者有经济损失案件,但“欺诈”和“欺诈术语也往往被官员、学者和其他人作为专门术语,用以描述使用和蒙骗手段、但一定有任何经济或其他物质损失或利益行为。

Par ailleurs, l'expression « de bonne foi » était trop vague et risquait d'être en conflit avec la notion de lien effectif entre l'individu et l'État de la nationalité; il pourrait en effet en résulter qu'une personne lésée ne puisse jouir de la protection diplomatique si l'État avec lequel elle avait un lien effectif était un État dont elle était considérée avoir acquis la nationalité de mauvaise foi.

此外,“”一词过于含糊,可能会同个人与国籍国间有效联系概念相抵触;其结果可能是,如果同受害人存在有效联系国家国籍,被认为是以手段获得,该受害人即得不到外交保护。

De même, les experts citent dans leurs rapports certaines des méthodes douteuses utilisées pour transférer des armes illégalement - telles que la falsification de documents, la corruption, l'absence de contrôle des agents commerciaux et des transporteurs, le blanchiment d'argent, etc. - et en concluent, comme dans le rapport intitulé « Étude sur les moyens de favoriser la transparence des transferts internationaux d'armes classiques », que « des accords entre gouvernements portant sur des transferts d'armes peuvent contribuer à réduire la possibilité de détournement à des fins non autorisées ».

同样,些报告提到了为非法转让军火所采用手段例子,例如伪造文件、贿赂官员、对贸易商和运输官缺乏监督、洗钱等等,导致人们得出结论,如题为“关于如何促进国际常规武器转让透明度研究”报告所述:“政府间涵盖军火交易协定可有助于减少军火被转运到未经许可目的地可能性”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不正当的手段 的法语例句

用户正在搜索


传输容量, 传输速率, 传输线, 传输效率, 传述, 传说, 传说的, 传说人物, 传说中的, 传说中的时代,

相似单词


不正当的, 不正当的办法, 不正当的打击, 不正当的利益, 不正当的品行, 不正当的手段, 不正当交易, 不正当交易者, 不正当竞争, 不正当利益,
procédés indélicates
procédés indélicats 法语 助 手 版 权 所 有

Nous n'avons pas d'intérêts que seuls des moyens aussi pervers permettraient de garantir.

我们没有任何利益要通过这正当予以保证。

Il ne constitue pas un moyen dénué de toute justification simplement parce qu'il fait usage d'une violence aveugle.

由于它不加区分地使用暴力,因此它是正当

Il faut par conséquent en démasquer les auteurs et les traduire en justice et restituer les produits acquis par des moyens frauduleux aux pays d'origine.

因此必须揭露腐败者,并将其绳之以法,把以正当财物退还来源国。

Elle constitue un important filet de sécurité sur les marchés où une concurrence vigoureuse pourrait inciter certaines entreprises à ne pas s'embarrasser de scrupules pour s'assurer un avantage concurrentiel inéquitable.

政策在市场中提供了一张重要安全网,在这一市场上,激烈竞争可能使某些企业偷工减料,以正当得竞争优势。

Il conviendrait d'élaborer une base juridique régissant les questions concernant le rapatriement dans leur pays d'origine des fonds reçus à la faveur de pratiques de corruption et illégalement transférés.

应当建立一个国际法律基础,就将非法转移通过正当资金还到原籍国问题作出规定。

Un fraudeur peut demander que lui soient communiquées des informations d'une manière qui n'est pas généralement utilisée pour fournir ce type d'informations, ou il peut se servir de moyens technologiques pour avoir accès, à mauvais escient, à des informations confidentielles.

欺诈者要求提供信息方式一般在提供这信息时可能并使用,或者可能使用技术以正当得机密信息。

Il note que les éléments de preuve dont il est avéré qu'ils ont été obtenus par des moyens illicites ne sont pas recevables, mais demeure préoccupé de ce qu'en pareil cas la victime supporte la charge de la preuve.

委员会注意到,证据如表明是以正当则不予采纳,但仍关注,在这下,受害者仍须承担举证责任。

L'harmonisation des législations nationales relatives au secret bancaire, aux questions de confidentialité et aux procédures de recouvrement et de confiscation des avoirs est perçue comme une solution pratique pour mener à bien les enquêtes internationales, adopter des mesures provisoires (rapides) et rapatrier les avoirs mal acquis.

据认为,要成功进行国际调查、采临时(快速)措施并还以正当资产,切实解决办法是,统一各国在银行保密、隐私问题和资产追回与没收程序方面法律。

Les moyens illicites se définissent comme suit : tromperie sur les faits; abus d'autorité ou exploitation d'une situation de détresse, y compris d'une infirmité mentale ou de toute condition qui prive la personne de toute défense; actes d'intimidation, ou octroi ou acceptation d'un avantage en échange de la maîtrise sur la personne visée.

正当定义是:编造谎言捏造事实;利用权威或悲痛形,包括精神缺陷或者使该人丧失自卫能力任何形;胁迫;或者通过给予或接受某利益而控制该人。

Les mesures prises pour lutter contre le déboisement et la dégradation des forêts ont consisté notamment à élaborer et mettre en œuvre des programmes forestiers nationaux (et autres programmes-cadres analogues), à établir des directives de gestion, à octroyer des incitations financières, à supprimer les incitations pernicieuses qui encouragent le déboisement et à organiser des campagnes d'information.

为了制止森林砍伐和森林退化,采了各措施,其中包括拟定和执行国家森林方案(和类似框架)、管理准则、财政鼓励措施,消除鼓励森林砍伐正当,开展公共宣传运动等。

Dans presque tous les pays, la loi limite la “fraude” aux cas dans lesquels les victimes ont subi un préjudice économique, mais les termes “fraude” et “frauduleux” sont également d'usage courant par les agents publics, les chercheurs et le public pour décrire un comportement malhonnête ou trompeur mais ne supposant pas nécessairement un préjudice ou un avantage financier ou autre.

几乎所有国家立法都将“欺诈”限定为受害者有经济损失案件,但“欺诈”和“欺诈”这样术语也往往被官员、学者和其他人作为专门术语,用以描述使用正当和蒙骗、但一定有任何经济或其他物质损失或利益行为。

Par ailleurs, l'expression « de bonne foi » était trop vague et risquait d'être en conflit avec la notion de lien effectif entre l'individu et l'État de la nationalité; il pourrait en effet en résulter qu'une personne lésée ne puisse jouir de la protection diplomatique si l'État avec lequel elle avait un lien effectif était un État dont elle était considérée avoir acquis la nationalité de mauvaise foi.

此外,“正当”一词过于含糊,可能会同个人与国籍国间有效联系概念相抵触;其结果可能是,如果同受害人存在有效联系国家国籍,被认为是以正当,该受害人即得不到外交保护。

De même, les experts citent dans leurs rapports certaines des méthodes douteuses utilisées pour transférer des armes illégalement - telles que la falsification de documents, la corruption, l'absence de contrôle des agents commerciaux et des transporteurs, le blanchiment d'argent, etc. - et en concluent, comme dans le rapport intitulé « Étude sur les moyens de favoriser la transparence des transferts internationaux d'armes classiques », que « des accords entre gouvernements portant sur des transferts d'armes peuvent contribuer à réduire la possibilité de détournement à des fins non autorisées ».

同样,这些报告提到了为非法转让军火所采用正当例子,例如伪造文件、贿赂官员、对贸易商和运输官缺乏监督、洗钱等等,这导致人们得出结论,如题为“关于如何促进国际常规武器转让透明度研究”报告所述:“政府间涵盖军火交易协定可有助于减少军火被转运到未经许可目的地可能性”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不正当的手段 的法语例句

用户正在搜索


传送爪, 传诵, 传颂, 传统, 传统白烩小牛肉, 传统道德, 传统的, 传统的重大比赛, 传统地, 传统高雅的(衣着),

相似单词


不正当的, 不正当的办法, 不正当的打击, 不正当的利益, 不正当的品行, 不正当的手段, 不正当交易, 不正当交易者, 不正当竞争, 不正当利益,
procédés indélicates
procédés indélicats 法语 助 手 版 权 所 有

Nous n'avons pas d'intérêts que seuls des moyens aussi pervers permettraient de garantir.

我们没有任何利益要通过这种正当手段予以保

Il ne constitue pas un moyen dénué de toute justification simplement parce qu'il fait usage d'une violence aveugle.

由于它不加区分地使用暴力,因此它是正当手段

Il faut par conséquent en démasquer les auteurs et les traduire en justice et restituer les produits acquis par des moyens frauduleux aux pays d'origine.

因此必须揭露腐败者,并将其绳之以法,把以正当手段获取财物退还来源国。

Elle constitue un important filet de sécurité sur les marchés où une concurrence vigoureuse pourrait inciter certaines entreprises à ne pas s'embarrasser de scrupules pour s'assurer un avantage concurrentiel inéquitable.

这种政策市场中提供了一张重要这一市场上,激烈竞争可能使某些企业偷工减料,以正当手段取得竞争优势。

Il conviendrait d'élaborer une base juridique régissant les questions concernant le rapatriement dans leur pays d'origine des fonds reçus à la faveur de pratiques de corruption et illégalement transférés.

应当建立一个国际法律基础,就将非法转移通过正当手段获取资金原籍国问题作出规定。

Un fraudeur peut demander que lui soient communiquées des informations d'une manière qui n'est pas généralement utilisée pour fournir ce type d'informations, ou il peut se servir de moyens technologiques pour avoir accès, à mauvais escient, à des informations confidentielles.

欺诈者要求提供信息方式一般提供这种信息时可能并使用,或者可能使用技术以正当手段获得机密信息。

Il note que les éléments de preuve dont il est avéré qu'ils ont été obtenus par des moyens illicites ne sont pas recevables, mais demeure préoccupé de ce qu'en pareil cas la victime supporte la charge de la preuve.

委员会注据如表明是以正当手段取得则不予采纳,但仍关注,这种情况下,受害者仍须承担举责任。

L'harmonisation des législations nationales relatives au secret bancaire, aux questions de confidentialité et aux procédures de recouvrement et de confiscation des avoirs est perçue comme une solution pratique pour mener à bien les enquêtes internationales, adopter des mesures provisoires (rapides) et rapatrier les avoirs mal acquis.

据认为,要成功进行国际调查、采取临时(快速)措施并还以正当手段获得资产,切实解决办法是,统一各国银行保密、隐私问题和资产追回与没收程序方面法律。

Les moyens illicites se définissent comme suit : tromperie sur les faits; abus d'autorité ou exploitation d'une situation de détresse, y compris d'une infirmité mentale ou de toute condition qui prive la personne de toute défense; actes d'intimidation, ou octroi ou acceptation d'un avantage en échange de la maîtrise sur la personne visée.

正当手段定义是:编造谎言捏造事实;利用权威或悲痛情形,包括精神缺陷或者使该人丧失自卫能力任何情形;胁迫;或者通过给予或接受某种利益而控制该人。

Les mesures prises pour lutter contre le déboisement et la dégradation des forêts ont consisté notamment à élaborer et mettre en œuvre des programmes forestiers nationaux (et autres programmes-cadres analogues), à établir des directives de gestion, à octroyer des incitations financières, à supprimer les incitations pernicieuses qui encouragent le déboisement et à organiser des campagnes d'information.

为了制止森林砍伐和森林退化,采取了各种措施,其中包括拟定和执行国家森林方案(和类似框架)、管理准则、财政鼓励措施,消除鼓励森林砍伐正当手段,开展公共宣传运动等。

Dans presque tous les pays, la loi limite la “fraude” aux cas dans lesquels les victimes ont subi un préjudice économique, mais les termes “fraude” et “frauduleux” sont également d'usage courant par les agents publics, les chercheurs et le public pour décrire un comportement malhonnête ou trompeur mais ne supposant pas nécessairement un préjudice ou un avantage financier ou autre.

几乎所有国家立法都将“欺诈”限定为受害者有经济损失案件,但“欺诈”和“欺诈”这样术语也往往被官员、学者和其他人作为专门术语,用以描述使用正当和蒙骗手段、但一定有任何经济或其他物质损失或利益行为。

Par ailleurs, l'expression « de bonne foi » était trop vague et risquait d'être en conflit avec la notion de lien effectif entre l'individu et l'État de la nationalité; il pourrait en effet en résulter qu'une personne lésée ne puisse jouir de la protection diplomatique si l'État avec lequel elle avait un lien effectif était un État dont elle était considérée avoir acquis la nationalité de mauvaise foi.

此外,“正当”一词过于含糊,可能会同个人与国籍国间有效联系概念相抵触;其结果可能是,如果同受害人存有效联系国家国籍,被认为是以正当手段获得,该受害人即得不外交保护。

De même, les experts citent dans leurs rapports certaines des méthodes douteuses utilisées pour transférer des armes illégalement - telles que la falsification de documents, la corruption, l'absence de contrôle des agents commerciaux et des transporteurs, le blanchiment d'argent, etc. - et en concluent, comme dans le rapport intitulé « Étude sur les moyens de favoriser la transparence des transferts internationaux d'armes classiques », que « des accords entre gouvernements portant sur des transferts d'armes peuvent contribuer à réduire la possibilité de détournement à des fins non autorisées ».

同样,这些报告提了为非法转让军火所采用正当手段例子,例如伪造文件、贿赂官员、对贸易商和运输官缺乏监督、洗钱等等,这导致人们得出结论,如题为“关于如何促进国际常规武器转让透明度研究”报告所述:“政府间涵盖军火交易协定可有助于减少军火被转运未经许可目的地可能性”。

声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不正当的手段 的法语例句

用户正在搜索


传习, 传檄, 传销, 传胸波动感, 传续, 传讯, 传讯出庭作证, 传讯某人, 传讯某人出庭, 传言,

相似单词


不正当的, 不正当的办法, 不正当的打击, 不正当的利益, 不正当的品行, 不正当的手段, 不正当交易, 不正当交易者, 不正当竞争, 不正当利益,
procédés indélicates
procédés indélicats 法语 助 手 版 权 所 有

Nous n'avons pas d'intérêts que seuls des moyens aussi pervers permettraient de garantir.

我们没有任何利益要通过正当手段予以保证。

Il ne constitue pas un moyen dénué de toute justification simplement parce qu'il fait usage d'une violence aveugle.

由于它不加区分地使用暴力,因此它是正当手段

Il faut par conséquent en démasquer les auteurs et les traduire en justice et restituer les produits acquis par des moyens frauduleux aux pays d'origine.

因此必须揭露腐败者,并将其绳之以法,把以正当手段物退还来源国。

Elle constitue un important filet de sécurité sur les marchés où une concurrence vigoureuse pourrait inciter certaines entreprises à ne pas s'embarrasser de scrupules pour s'assurer un avantage concurrentiel inéquitable.

政策市场中提供了一张重要安全网,一市场上,激烈竞争可能使某些企业偷工减料,以正当手段得竞争优势。

Il conviendrait d'élaborer une base juridique régissant les questions concernant le rapatriement dans leur pays d'origine des fonds reçus à la faveur de pratiques de corruption et illégalement transférés.

应当建立一个国际法律基础,就将非法转移通过正当手段资金还到原籍国问题作出规定。

Un fraudeur peut demander que lui soient communiquées des informations d'une manière qui n'est pas généralement utilisée pour fournir ce type d'informations, ou il peut se servir de moyens technologiques pour avoir accès, à mauvais escient, à des informations confidentielles.

欺诈者要求提供信息方式一般提供信息时可能并使用,或者可能使用技术以正当手段获得机密信息。

Il note que les éléments de preuve dont il est avéré qu'ils ont été obtenus par des moyens illicites ne sont pas recevables, mais demeure préoccupé de ce qu'en pareil cas la victime supporte la charge de la preuve.

委员会注意到,证据如表明是以正当手段则不予采纳,但仍关注,情况下,受害者仍须承担举证责任。

L'harmonisation des législations nationales relatives au secret bancaire, aux questions de confidentialité et aux procédures de recouvrement et de confiscation des avoirs est perçue comme une solution pratique pour mener à bien les enquêtes internationales, adopter des mesures provisoires (rapides) et rapatrier les avoirs mal acquis.

据认为,要成功进行国际调查、采临时(快速)措施并还以正当手段获得资产,切实解决办法是,统一各国银行保密、隐私问题和资产追回与没收程序方面法律。

Les moyens illicites se définissent comme suit : tromperie sur les faits; abus d'autorité ou exploitation d'une situation de détresse, y compris d'une infirmité mentale ou de toute condition qui prive la personne de toute défense; actes d'intimidation, ou octroi ou acceptation d'un avantage en échange de la maîtrise sur la personne visée.

正当手段定义是:编造谎言捏造事实;利用权威或悲痛情形,包括精神缺陷或者使该人丧失自卫能力任何情形;胁迫;或者通过给予或接受某利益而控制该人。

Les mesures prises pour lutter contre le déboisement et la dégradation des forêts ont consisté notamment à élaborer et mettre en œuvre des programmes forestiers nationaux (et autres programmes-cadres analogues), à établir des directives de gestion, à octroyer des incitations financières, à supprimer les incitations pernicieuses qui encouragent le déboisement et à organiser des campagnes d'information.

为了制止森林砍伐和森林退化,采了各措施,其中包括拟定和执行国家森林方案(和类似框架)、管理准则、政鼓励措施,消除鼓励森林砍伐正当手段,开展公共宣传运动等。

Dans presque tous les pays, la loi limite la “fraude” aux cas dans lesquels les victimes ont subi un préjudice économique, mais les termes “fraude” et “frauduleux” sont également d'usage courant par les agents publics, les chercheurs et le public pour décrire un comportement malhonnête ou trompeur mais ne supposant pas nécessairement un préjudice ou un avantage financier ou autre.

几乎所有国家立法都将“欺诈”限定为受害者有经济损失案件,但“欺诈”和“欺诈术语也往往被官员、学者和其他人作为专门术语,用以描述使用正当和蒙骗手段、但一定有任何经济或其他物质损失或利益行为。

Par ailleurs, l'expression « de bonne foi » était trop vague et risquait d'être en conflit avec la notion de lien effectif entre l'individu et l'État de la nationalité; il pourrait en effet en résulter qu'une personne lésée ne puisse jouir de la protection diplomatique si l'État avec lequel elle avait un lien effectif était un État dont elle était considérée avoir acquis la nationalité de mauvaise foi.

此外,“正当”一词过于含糊,可能会同个人与国籍国间有效联系概念相抵触;其结果可能是,如果同受害人存有效联系国家国籍,被认为是以正当手段获得,该受害人即得不到外交保护。

De même, les experts citent dans leurs rapports certaines des méthodes douteuses utilisées pour transférer des armes illégalement - telles que la falsification de documents, la corruption, l'absence de contrôle des agents commerciaux et des transporteurs, le blanchiment d'argent, etc. - et en concluent, comme dans le rapport intitulé « Étude sur les moyens de favoriser la transparence des transferts internationaux d'armes classiques », que « des accords entre gouvernements portant sur des transferts d'armes peuvent contribuer à réduire la possibilité de détournement à des fins non autorisées ».

同样,些报告提到了为非法转让军火所采用正当手段例子,例如伪造文件、贿赂官员、对贸易商和运输官缺乏监督、洗钱等等,导致人们得出结论,如题为“关于如何促进国际常规武器转让透明度研究”报告所述:“政府间涵盖军火交易协定可有助于减少军火被转运到未经许可可能性”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不正当的手段 的法语例句

用户正在搜索


传真电报, 传真电报机, 传真度, 传真机, 传真机(图文), 传真通讯, 传证人, 传旨, 传质, 传中,

相似单词


不正当的, 不正当的办法, 不正当的打击, 不正当的利益, 不正当的品行, 不正当的手段, 不正当交易, 不正当交易者, 不正当竞争, 不正当利益,