法语助手
  • 关闭

不受处罚

添加到生词本

bú shòu chù fá
hors de punition

La plupart des auteurs de violations de la législation électorale n'ont pas été sanctionnés.

在多数情况下,违反选举法

Le recours aux services d'une personne prostituée n'est pas non plus passible de sanction.

妓女服务也

Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.

冲突各方继续侵儿童权利而任何

Ces abus sont perpétrés dans un climat d'impunité totale et d'effondrement de la loi et de l'ordre.

这些侵权行动是在完全和法律秩序崩溃环境下发生

Le HCR devrait aussi mettre fin à la culture de l'impunité qui s'est établie dans la zone du conflit.

难民事务高级专员还应制止冲突地区实行做法。

Lorsque des militaires sont accusés d'exécutions extrajudiciaires, les auteurs trop souvent n'encourent qu'une peine mineure ou même aucune sanction.

当军事人员被指控参与法外决时,肇事者往往只到轻微或根本

Les crimes de viols et de violences sexuelles sont commis avec impunité, en grande partie dans les camps de personnes déplacées.

大部分发生在无家可归者营地强奸和性暴力罪行为

Les normes internationales et leur application sont la meilleure défense contre l'impunité pour les violations des droits de l'enfant dans un conflit armé.

国际标准及其实施是防止在武装冲突中侵儿童权利现象最强有力手段。

Le conseil affirme que renvoyer l'auteur au Pakistan, où les droits fondamentaux des femmes sont violés en toute impunité, équivaut à une condamnation à mort.

律师说,将提交人送回侵妇女权利巴基斯坦就像一份死刑判决。

L'impunité endémique et les pratiques discriminatoires, en particulier à l'encontre des femmes et des filles, pour ne citer que deux exemples, sont un bon exemple.

对歧视做法,特别是对妇女和女童歧视——只提到歧视中两个,历来,这就是一个好例子。

Un sentiment d'impunité continue de régner dans les forces de sécurité jusqu'en bas de l'échelle, malgré une augmentation du nombre d'enquêtes et d'affaires jugées par les tribunaux militaires.

尽管对指控侵权者开展调查和军事法庭审判行动增加了,但是保安部队由上至下弥漫着、逍遥法外气氛。

La vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants sont illégales et les enfants qui en sont victimes, ne sont pas considérés comme des délinquants.

涉及儿童买卖、卖淫和色情制品属于非法,儿童如是害者则刑事

Le Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine cherchera à prévenir les crimes relevant de la compétence de la Cour et à mettre fin à l'impunité des responsables de ces crimes.

前南斯拉夫马其顿共和国政府将在法院权限内设法防止罪,并协助结束此类罪行为实施者情况。

Aux Pays-Bas, le recours aux services de personnes prostituées n'a jamais été puni par la loi et le proxénétisme et la tenue de maisons de prostitution sont à présent également légaux.

在荷兰,使用被卖淫者历来法律,拉皮条和开妓院现在也合法。

Toutefois, comme il n'existe aucune punition pour les actes de cette nature, elle se demande comment les dispositions contre la discrimination ont pu se montrer efficaces dans la résolution de ce problème.

过,由于这种行为刑事,她想知道如何证明反歧视规定有助于消除这-问题。

On ne dispose pas de données fiables sur l'ampleur de ces violations, et relativement peu de cas font l'objet d'enquêtes des autorités, en grande partie du fait du sentiment d'impunité qui règne.

没有可靠数据可以反映暴力事件全貌,而且很少案件得到官方调查,主要是因为普遍感觉案者有办法

Israël ne peut continuer d'agir en toute impunité, en bafouant totalement et de manière flagrante le droit international, les résolutions des Nations Unies et l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice.

以色列能继续地我行我素,公然和完全藐视国际法、联合国决议和国际法院咨询意见。

Il manque au projet de révision du Code plusieurs garanties fondamentales propres à assurer qu'un individu ne puisse être puni injustement, arrêté arbitrairement ou soumis à la torture ou à des mauvais traitements.

修订《刑事诉讼法》草案还缺乏一些基本保障,确保个人公正被任意拘留,酷刑或虐待。

Le principe de « nulla poena sine lege » est traduit dans l'article 1er du Code pénal, qui prévoit que « nul ne peut être puni s'il n'a commis un acte expressément réprimé par la loi ».

“无罪者罚”原则在《刑法》第一条中得到了体现,该条款规定,“没有触法律明确制止行为法律”。

Les sociétés privées de prestation de services militaires ou de sécurité en Iraq opèrent généralement hors de tout contrôle, n'ont aucune visibilité, n'ont de comptes à rendre qu'à elles-mêmes, et agissent en toute impunité.

在伊拉克境内,私营军保公司运作通常控制;为人知、除了私营公司本身之外承担责任,且完全

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不受处罚 的法语例句

用户正在搜索


冬瓜, 冬瓜皮, 冬瓜属, 冬瓜子, 冬灌, 冬寒, 冬行春令, 冬烘, 冬候鸟, 冬季,

相似单词


不守纪律的学生, 不守信的, 不守信用, 不受, 不受…影响的, 不受处罚, 不受法律保护者, 不受欢迎的人, 不受拘束的, 不受拘束的性格,
bú shòu chù fá
hors de punition

La plupart des auteurs de violations de la législation électorale n'ont pas été sanctionnés.

在多数情况下,违反选举法不受处罚

Le recours aux services d'une personne prostituée n'est pas non plus passible de sanction.

接受妓女服务也不受处罚

Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.

冲突各方继续侵儿童权利而不受任何处罚

Ces abus sont perpétrés dans un climat d'impunité totale et d'effondrement de la loi et de l'ordre.

这些侵权行动是在完全不受处罚和法律秩序崩溃环境下发生

Le HCR devrait aussi mettre fin à la culture de l'impunité qui s'est établie dans la zone du conflit.

事务高级专员还应制止冲突地区实行不受处罚法。

Lorsque des militaires sont accusés d'exécutions extrajudiciaires, les auteurs trop souvent n'encourent qu'une peine mineure ou même aucune sanction.

当军事人员被指控参与法外处决时,肇事者往往只受到轻微处罚或根本不受处罚

Les crimes de viols et de violences sexuelles sont commis avec impunité, en grande partie dans les camps de personnes déplacées.

大部分发生在无家可归者营地强奸和性暴力罪行为不受处罚

Les normes internationales et leur application sont la meilleure défense contre l'impunité pour les violations des droits de l'enfant dans un conflit armé.

国际标准及其实施是防止在武装冲突中侵儿童权利现象不受处罚最强有力手段。

Le conseil affirme que renvoyer l'auteur au Pakistan, où les droits fondamentaux des femmes sont violés en toute impunité, équivaut à une condamnation à mort.

律师说,将提交人送回侵妇女权利不受处罚巴基斯坦就像一份死刑判决。

L'impunité endémique et les pratiques discriminatoires, en particulier à l'encontre des femmes et des filles, pour ne citer que deux exemples, sont un bon exemple.

对歧法,特别是对妇女和女童——只提到歧两个,历来不受处罚,这就是一个好例子。

Un sentiment d'impunité continue de régner dans les forces de sécurité jusqu'en bas de l'échelle, malgré une augmentation du nombre d'enquêtes et d'affaires jugées par les tribunaux militaires.

尽管对受指控侵权者开展调查和军事法庭审判行动增加了,但是保安部队由上至下弥漫着不受处罚、逍遥法外气氛。

La vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants sont illégales et les enfants qui en sont victimes, ne sont pas considérés comme des délinquants.

涉及儿童买卖、卖淫和色情制品属于非法,儿童如是受害者则不受刑事处罚

Le Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine cherchera à prévenir les crimes relevant de la compétence de la Cour et à mettre fin à l'impunité des responsables de ces crimes.

前南斯拉夫马其顿共和国政府将在法院权限内设法防止罪,并协助结束此类罪行为实施者不受处罚情况。

Aux Pays-Bas, le recours aux services de personnes prostituées n'a jamais été puni par la loi et le proxénétisme et la tenue de maisons de prostitution sont à présent également légaux.

在荷兰,使用被卖淫者历来不受法律处罚,拉皮条和开妓院现在也合法。

Toutefois, comme il n'existe aucune punition pour les actes de cette nature, elle se demande comment les dispositions contre la discrimination ont pu se montrer efficaces dans la résolution de ce problème.

不过,由于这种行为不受刑事处罚,她想知道如何证明反歧规定有助于消除这-问题。

On ne dispose pas de données fiables sur l'ampleur de ces violations, et relativement peu de cas font l'objet d'enquêtes des autorités, en grande partie du fait du sentiment d'impunité qui règne.

没有可靠数据可以反映暴力事件全貌,而且很少案件得到官方调查,主要是因为普遍感觉案者有办法不受处罚

Israël ne peut continuer d'agir en toute impunité, en bafouant totalement et de manière flagrante le droit international, les résolutions des Nations Unies et l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice.

以色列不能继续不受处罚地我行我素,公然和完全藐国际法、联合国决议和国际法院咨询意见。

Il manque au projet de révision du Code plusieurs garanties fondamentales propres à assurer qu'un individu ne puisse être puni injustement, arrêté arbitrairement ou soumis à la torture ou à des mauvais traitements.

修订《刑事诉讼法》草案还缺乏一些基本保障,确保个人不受不公正处罚,不被任意拘留,不遭受酷刑或虐待。

Le principe de « nulla poena sine lege » est traduit dans l'article 1er du Code pénal, qui prévoit que « nul ne peut être puni s'il n'a commis un acte expressément réprimé par la loi ».

“无罪者不受罚”原则在《刑法》第一条中得到了体现,该条款规定,“没有触法律明确制止行为不受法律处罚”。

Les sociétés privées de prestation de services militaires ou de sécurité en Iraq opèrent généralement hors de tout contrôle, n'ont aucune visibilité, n'ont de comptes à rendre qu'à elles-mêmes, et agissent en toute impunité.

在伊拉克境内,私营军保公司运作通常不受控制;不为人知、除了私营公司本身之外不承担责任,且完全不受处罚

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不受处罚 的法语例句

用户正在搜索


冬季咳, 冬季落叶的, 冬季生长的植物, 冬季时装展示, 冬季停泊港, 冬季停航期, 冬季宿营地, 冬季运动, 冬季运行准备, 冬季自行车越野赛,

相似单词


不守纪律的学生, 不守信的, 不守信用, 不受, 不受…影响的, 不受处罚, 不受法律保护者, 不受欢迎的人, 不受拘束的, 不受拘束的性格,
bú shòu chù fá
hors de punition

La plupart des auteurs de violations de la législation électorale n'ont pas été sanctionnés.

在多数情况下,违反选举法的人不受处罚

Le recours aux services d'une personne prostituée n'est pas non plus passible de sanction.

接受妓女的服务也不受处罚

Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.

冲突各方继续侵儿童权利而不受任何处罚

Ces abus sont perpétrés dans un climat d'impunité totale et d'effondrement de la loi et de l'ordre.

这些侵权行动是在完全不受处罚和法秩序崩溃的环境下发生的。

Le HCR devrait aussi mettre fin à la culture de l'impunité qui s'est établie dans la zone du conflit.

难民事务高级专员还应制止冲突地区实行的不受处罚的做法。

Lorsque des militaires sont accusés d'exécutions extrajudiciaires, les auteurs trop souvent n'encourent qu'une peine mineure ou même aucune sanction.

当军事人员被指控法外处决时,肇事者往往只受到轻微处罚或根本不受处罚

Les crimes de viols et de violences sexuelles sont commis avec impunité, en grande partie dans les camps de personnes déplacées.

大部分发生在无家可归者营地的强奸和性暴力的罪行为不受处罚

Les normes internationales et leur application sont la meilleure défense contre l'impunité pour les violations des droits de l'enfant dans un conflit armé.

国际标准及其实施是防止在武装冲突中侵儿童权利的现象不受处罚的最强有力的手

Le conseil affirme que renvoyer l'auteur au Pakistan, où les droits fondamentaux des femmes sont violés en toute impunité, équivaut à une condamnation à mort.

说,将提交人送回侵妇女权利不受处罚的巴基斯坦就像一份死刑判决。

L'impunité endémique et les pratiques discriminatoires, en particulier à l'encontre des femmes et des filles, pour ne citer que deux exemples, sont un bon exemple.

对歧视的做法,特别是对妇女和女童的歧视——只提到歧视中的两个,历来不受处罚,这就是一个好例子。

Un sentiment d'impunité continue de régner dans les forces de sécurité jusqu'en bas de l'échelle, malgré une augmentation du nombre d'enquêtes et d'affaires jugées par les tribunaux militaires.

尽管对受指控的侵权者开展调查和军事法庭审判的行动增加了,但是保安部队由上至下弥漫着不受处罚、逍遥法外的气氛。

La vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants sont illégales et les enfants qui en sont victimes, ne sont pas considérés comme des délinquants.

涉及儿童的买卖、卖淫和色情制品属于非法,儿童如是受害者则不受刑事处罚

Le Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine cherchera à prévenir les crimes relevant de la compétence de la Cour et à mettre fin à l'impunité des responsables de ces crimes.

前南斯拉夫的马其顿共和国政府将在法院的权限内设法防止罪,并协助结束此类罪行为的实施者不受处罚的情况。

Aux Pays-Bas, le recours aux services de personnes prostituées n'a jamais été puni par la loi et le proxénétisme et la tenue de maisons de prostitution sont à présent également légaux.

在荷兰,使用被卖淫者历来不受处罚,拉皮条和开妓院现在也合法。

Toutefois, comme il n'existe aucune punition pour les actes de cette nature, elle se demande comment les dispositions contre la discrimination ont pu se montrer efficaces dans la résolution de ce problème.

不过,由于这种行为不受刑事处罚,她想知道如何证明反歧视的规定有助于消除这-问题。

On ne dispose pas de données fiables sur l'ampleur de ces violations, et relativement peu de cas font l'objet d'enquêtes des autorités, en grande partie du fait du sentiment d'impunité qui règne.

没有可靠的数据可以反映暴力事件的全貌,而且很少案件得到官方调查,主要是因为普遍感觉案者有办法不受处罚

Israël ne peut continuer d'agir en toute impunité, en bafouant totalement et de manière flagrante le droit international, les résolutions des Nations Unies et l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice.

以色列不能继续不受处罚地我行我素,公然和完全藐视国际法、联合国决议和国际法院的咨询意见。

Il manque au projet de révision du Code plusieurs garanties fondamentales propres à assurer qu'un individu ne puisse être puni injustement, arrêté arbitrairement ou soumis à la torture ou à des mauvais traitements.

修订的《刑事诉讼法》草案还缺乏一些基本保障,确保个人不受不公正的处罚,不被任意拘留,不遭受酷刑或虐待。

Le principe de « nulla poena sine lege » est traduit dans l'article 1er du Code pénal, qui prévoit que « nul ne peut être puni s'il n'a commis un acte expressément réprimé par la loi ».

“无罪者不受罚”的原则在《刑法》第一条中得到了体现,该条款规定,“没有触明确制止的行为的人不受处罚”。

Les sociétés privées de prestation de services militaires ou de sécurité en Iraq opèrent généralement hors de tout contrôle, n'ont aucune visibilité, n'ont de comptes à rendre qu'à elles-mêmes, et agissent en toute impunité.

在伊拉克境内,私营军保公司的运作通常不受控制;不为人知、除了私营公司本身之外不承担责任,且完全不受处罚

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不受处罚 的法语例句

用户正在搜索


冬眠的, 冬眠动物, 冬眠合剂, 冬眠瘤, 冬末, 冬暖夏凉, 冬皮, 冬青, 冬青茶, 冬青的,

相似单词


不守纪律的学生, 不守信的, 不守信用, 不受, 不受…影响的, 不受处罚, 不受法律保护者, 不受欢迎的人, 不受拘束的, 不受拘束的性格,
bú shòu chù fá
hors de punition

La plupart des auteurs de violations de la législation électorale n'ont pas été sanctionnés.

在多数情况下,违反选举法的人不受处罚

Le recours aux services d'une personne prostituée n'est pas non plus passible de sanction.

接受妓女的服务也不受处罚

Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.

冲突各方继续侵儿童权不受任何处罚

Ces abus sont perpétrés dans un climat d'impunité totale et d'effondrement de la loi et de l'ordre.

这些侵权行动是在完全不受处罚和法律秩序崩溃的环境下发生的。

Le HCR devrait aussi mettre fin à la culture de l'impunité qui s'est établie dans la zone du conflit.

难民事务高级专员还应制止冲突地区实行的不受处罚的做法。

Lorsque des militaires sont accusés d'exécutions extrajudiciaires, les auteurs trop souvent n'encourent qu'une peine mineure ou même aucune sanction.

当军事人员被指控参与法外处决时,肇事者往往只受到轻微处罚或根本不受处罚

Les crimes de viols et de violences sexuelles sont commis avec impunité, en grande partie dans les camps de personnes déplacées.

大部分发生在无家可归者营地的强奸和性暴力的罪行为不受处罚

Les normes internationales et leur application sont la meilleure défense contre l'impunité pour les violations des droits de l'enfant dans un conflit armé.

国际标准及其实施是防止在武装冲突中侵儿童权的现象不受处罚的最强有力的手段。

Le conseil affirme que renvoyer l'auteur au Pakistan, où les droits fondamentaux des femmes sont violés en toute impunité, équivaut à une condamnation à mort.

律师说,将提交人送回侵妇女权不受处罚的巴基斯坦就像一份死刑判决。

L'impunité endémique et les pratiques discriminatoires, en particulier à l'encontre des femmes et des filles, pour ne citer que deux exemples, sont un bon exemple.

对歧视的做法,特别是对妇女和女童的歧视——只提到歧视中的两个,历来不受处罚,这就是一个

Un sentiment d'impunité continue de régner dans les forces de sécurité jusqu'en bas de l'échelle, malgré une augmentation du nombre d'enquêtes et d'affaires jugées par les tribunaux militaires.

尽管对受指控的侵权者开展调查和军事法庭审判的行动增加了,但是保安部队由上至下弥漫着不受处罚、逍遥法外的气氛。

La vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants sont illégales et les enfants qui en sont victimes, ne sont pas considérés comme des délinquants.

涉及儿童的买卖、卖淫和色情制品属于非法,儿童如是受害者则不受刑事处罚

Le Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine cherchera à prévenir les crimes relevant de la compétence de la Cour et à mettre fin à l'impunité des responsables de ces crimes.

前南斯拉夫的马其顿共和国政府将在法院的权限内设法防止罪,并协助结束此类罪行为的实施者不受处罚的情况。

Aux Pays-Bas, le recours aux services de personnes prostituées n'a jamais été puni par la loi et le proxénétisme et la tenue de maisons de prostitution sont à présent également légaux.

在荷兰,使用被卖淫者历来不受法律处罚,拉皮条和开妓院现在也合法。

Toutefois, comme il n'existe aucune punition pour les actes de cette nature, elle se demande comment les dispositions contre la discrimination ont pu se montrer efficaces dans la résolution de ce problème.

不过,由于这种行为不受刑事处罚,她想知道如何证明反歧视的规定有助于消除这-问题。

On ne dispose pas de données fiables sur l'ampleur de ces violations, et relativement peu de cas font l'objet d'enquêtes des autorités, en grande partie du fait du sentiment d'impunité qui règne.

没有可靠的数据可以反映暴力事件的全貌,且很少案件得到官方调查,主要是因为普遍感觉案者有办法不受处罚

Israël ne peut continuer d'agir en toute impunité, en bafouant totalement et de manière flagrante le droit international, les résolutions des Nations Unies et l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice.

以色列不能继续不受处罚地我行我素,公然和完全藐视国际法、联合国决议和国际法院的咨询意见。

Il manque au projet de révision du Code plusieurs garanties fondamentales propres à assurer qu'un individu ne puisse être puni injustement, arrêté arbitrairement ou soumis à la torture ou à des mauvais traitements.

修订的《刑事诉讼法》草案还缺乏一些基本保障,确保个人不受不公正的处罚,不被任意拘留,不遭受酷刑或虐待。

Le principe de « nulla poena sine lege » est traduit dans l'article 1er du Code pénal, qui prévoit que « nul ne peut être puni s'il n'a commis un acte expressément réprimé par la loi ».

“无罪者不受罚”的原则在《刑法》第一条中得到了体现,该条款规定,“没有触法律明确制止的行为的人不受法律处罚”。

Les sociétés privées de prestation de services militaires ou de sécurité en Iraq opèrent généralement hors de tout contrôle, n'ont aucune visibilité, n'ont de comptes à rendre qu'à elles-mêmes, et agissent en toute impunité.

在伊拉克境内,私营军保公司的运作通常不受控制;不为人知、除了私营公司本身之外不承担责任,且完全不受处罚

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不受处罚 的法语例句

用户正在搜索


冬去春来, 冬日, 冬珊瑚, 冬扇夏炉, 冬生的, 冬生性, 冬石, 冬笋, 冬态, 冬天,

相似单词


不守纪律的学生, 不守信的, 不守信用, 不受, 不受…影响的, 不受处罚, 不受法律保护者, 不受欢迎的人, 不受拘束的, 不受拘束的性格,
bú shòu chù fá
hors de punition

La plupart des auteurs de violations de la législation électorale n'ont pas été sanctionnés.

,违反选举法的人不受处罚

Le recours aux services d'une personne prostituée n'est pas non plus passible de sanction.

接受妓女的服务也不受处罚

Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.

冲突各方继续侵儿童权利而不受任何处罚

Ces abus sont perpétrés dans un climat d'impunité totale et d'effondrement de la loi et de l'ordre.

这些侵权行动是在完全不受处罚和法律秩序崩溃的环境发生的。

Le HCR devrait aussi mettre fin à la culture de l'impunité qui s'est établie dans la zone du conflit.

难民事务高级专员还应制止冲突地区实行的不受处罚的做法。

Lorsque des militaires sont accusés d'exécutions extrajudiciaires, les auteurs trop souvent n'encourent qu'une peine mineure ou même aucune sanction.

当军事人员被指控参与法外处决时,肇事者往往只受到轻微处罚或根本不受处罚

Les crimes de viols et de violences sexuelles sont commis avec impunité, en grande partie dans les camps de personnes déplacées.

大部分发生在无家可归者营地的强奸和性暴力的罪行为不受处罚

Les normes internationales et leur application sont la meilleure défense contre l'impunité pour les violations des droits de l'enfant dans un conflit armé.

国际标准及其实施是防止在武装冲突中侵儿童权利的现象不受处罚的最强有力的手段。

Le conseil affirme que renvoyer l'auteur au Pakistan, où les droits fondamentaux des femmes sont violés en toute impunité, équivaut à une condamnation à mort.

律师说,将提交人送回侵妇女权利不受处罚的巴基斯坦就像一份死刑判决。

L'impunité endémique et les pratiques discriminatoires, en particulier à l'encontre des femmes et des filles, pour ne citer que deux exemples, sont un bon exemple.

对歧视的做法,特别是对妇女和女童的歧视——只提到歧视中的两个,历来不受处罚,这就是一个好例子。

Un sentiment d'impunité continue de régner dans les forces de sécurité jusqu'en bas de l'échelle, malgré une augmentation du nombre d'enquêtes et d'affaires jugées par les tribunaux militaires.

尽管对受指控的侵权者开展调查和军事法庭审判的行动增加了,但是保安部队由上漫着不受处罚、逍遥法外的气氛。

La vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants sont illégales et les enfants qui en sont victimes, ne sont pas considérés comme des délinquants.

涉及儿童的买卖、卖淫和色制品属于非法,儿童如是受害者则不受刑事处罚

Le Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine cherchera à prévenir les crimes relevant de la compétence de la Cour et à mettre fin à l'impunité des responsables de ces crimes.

前南斯拉夫的马其顿共和国政府将在法院的权限内设法防止罪,并协助结束此类罪行为的实施者不受处罚况。

Aux Pays-Bas, le recours aux services de personnes prostituées n'a jamais été puni par la loi et le proxénétisme et la tenue de maisons de prostitution sont à présent également légaux.

在荷兰,使用被卖淫者历来不受法律处罚,拉皮条和开妓院现在也合法。

Toutefois, comme il n'existe aucune punition pour les actes de cette nature, elle se demande comment les dispositions contre la discrimination ont pu se montrer efficaces dans la résolution de ce problème.

不过,由于这种行为不受刑事处罚,她想知道如何证明反歧视的规定有助于消除这-问题。

On ne dispose pas de données fiables sur l'ampleur de ces violations, et relativement peu de cas font l'objet d'enquêtes des autorités, en grande partie du fait du sentiment d'impunité qui règne.

没有可靠的据可以反映暴力事件的全貌,而且很少案件得到官方调查,主要是因为普遍感觉案者有办法不受处罚

Israël ne peut continuer d'agir en toute impunité, en bafouant totalement et de manière flagrante le droit international, les résolutions des Nations Unies et l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice.

以色列不能继续不受处罚地我行我素,公然和完全藐视国际法、联合国决议和国际法院的咨询意见。

Il manque au projet de révision du Code plusieurs garanties fondamentales propres à assurer qu'un individu ne puisse être puni injustement, arrêté arbitrairement ou soumis à la torture ou à des mauvais traitements.

修订的《刑事诉讼法》草案还缺乏一些基本保障,确保个人不受不公正的处罚,不被任意拘留,不遭受酷刑或虐待。

Le principe de « nulla poena sine lege » est traduit dans l'article 1er du Code pénal, qui prévoit que « nul ne peut être puni s'il n'a commis un acte expressément réprimé par la loi ».

“无罪者不受罚”的原则在《刑法》第一条中得到了体现,该条款规定,“没有触法律明确制止的行为的人不受法律处罚”。

Les sociétés privées de prestation de services militaires ou de sécurité en Iraq opèrent généralement hors de tout contrôle, n'ont aucune visibilité, n'ont de comptes à rendre qu'à elles-mêmes, et agissent en toute impunité.

在伊拉克境内,私营军保公司的运作通常不受控制;不为人知、除了私营公司本身之外不承担责任,且完全不受处罚

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不受处罚 的法语例句

用户正在搜索


冬穴鱼, 冬训, 冬衣, 冬泳, 冬羽, 冬运, 冬蛰, 冬至, 冬贮, 冬装,

相似单词


不守纪律的学生, 不守信的, 不守信用, 不受, 不受…影响的, 不受处罚, 不受法律保护者, 不受欢迎的人, 不受拘束的, 不受拘束的性格,
bú shòu chù fá
hors de punition

La plupart des auteurs de violations de la législation électorale n'ont pas été sanctionnés.

在多数情况下,违反选举法的人不受处罚

Le recours aux services d'une personne prostituée n'est pas non plus passible de sanction.

接受妓女的服务也不受处罚

Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.

冲突各方继续侵儿童权利而不受任何处罚

Ces abus sont perpétrés dans un climat d'impunité totale et d'effondrement de la loi et de l'ordre.

这些侵权行动是在完全不受处罚和法律秩序崩溃的环境下发生的。

Le HCR devrait aussi mettre fin à la culture de l'impunité qui s'est établie dans la zone du conflit.

难民事务高级专员还应制止冲突地区实行的不受处罚的做法。

Lorsque des militaires sont accusés d'exécutions extrajudiciaires, les auteurs trop souvent n'encourent qu'une peine mineure ou même aucune sanction.

当军事人员被指控参与法外处决时,肇事往往只受到轻微处罚或根本不受处罚

Les crimes de viols et de violences sexuelles sont commis avec impunité, en grande partie dans les camps de personnes déplacées.

大部分发生在无家营地的强奸和性暴力的罪行为不受处罚

Les normes internationales et leur application sont la meilleure défense contre l'impunité pour les violations des droits de l'enfant dans un conflit armé.

国际标实施是防止在武装冲突中侵儿童权利的现象不受处罚的最强有力的手段。

Le conseil affirme que renvoyer l'auteur au Pakistan, où les droits fondamentaux des femmes sont violés en toute impunité, équivaut à une condamnation à mort.

律师说,将提交人送回侵妇女权利不受处罚的巴基斯坦就像一份死刑判决。

L'impunité endémique et les pratiques discriminatoires, en particulier à l'encontre des femmes et des filles, pour ne citer que deux exemples, sont un bon exemple.

对歧视的做法,特别是对妇女和女童的歧视——只提到歧视中的两个,历来不受处罚,这就是一个好例子。

Un sentiment d'impunité continue de régner dans les forces de sécurité jusqu'en bas de l'échelle, malgré une augmentation du nombre d'enquêtes et d'affaires jugées par les tribunaux militaires.

尽管对受指控的侵权开展调查和军事法庭审判的行动增加了,但是保安部队由上至下弥漫着不受处罚、逍遥法外的气氛。

La vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants sont illégales et les enfants qui en sont victimes, ne sont pas considérés comme des délinquants.

儿童的买卖、卖淫和色情制品属于非法,儿童如是受害不受刑事处罚

Le Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine cherchera à prévenir les crimes relevant de la compétence de la Cour et à mettre fin à l'impunité des responsables de ces crimes.

前南斯拉夫的马顿共和国政府将在法院的权限内设法防止罪,并协助结束此类罪行为的实施不受处罚的情况。

Aux Pays-Bas, le recours aux services de personnes prostituées n'a jamais été puni par la loi et le proxénétisme et la tenue de maisons de prostitution sont à présent également légaux.

在荷兰,使用被卖淫历来不受法律处罚,拉皮条和开妓院现在也合法。

Toutefois, comme il n'existe aucune punition pour les actes de cette nature, elle se demande comment les dispositions contre la discrimination ont pu se montrer efficaces dans la résolution de ce problème.

不过,由于这种行为不受刑事处罚,她想知道如何证明反歧视的规定有助于消除这-问题。

On ne dispose pas de données fiables sur l'ampleur de ces violations, et relativement peu de cas font l'objet d'enquêtes des autorités, en grande partie du fait du sentiment d'impunité qui règne.

没有靠的数据以反映暴力事件的全貌,而且很少案件得到官方调查,主要是因为普遍感觉有办法不受处罚

Israël ne peut continuer d'agir en toute impunité, en bafouant totalement et de manière flagrante le droit international, les résolutions des Nations Unies et l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice.

以色列不能继续不受处罚地我行我素,公然和完全藐视国际法、联合国决议和国际法院的咨询意见。

Il manque au projet de révision du Code plusieurs garanties fondamentales propres à assurer qu'un individu ne puisse être puni injustement, arrêté arbitrairement ou soumis à la torture ou à des mauvais traitements.

修订的《刑事诉讼法》草案还缺乏一些基本保障,确保个人不受不公正的处罚,不被任意拘留,不遭受酷刑或虐待。

Le principe de « nulla poena sine lege » est traduit dans l'article 1er du Code pénal, qui prévoit que « nul ne peut être puni s'il n'a commis un acte expressément réprimé par la loi ».

“无罪不受罚”的原则在《刑法》第一条中得到了体现,该条款规定,“没有触法律明确制止的行为的人不受法律处罚”。

Les sociétés privées de prestation de services militaires ou de sécurité en Iraq opèrent généralement hors de tout contrôle, n'ont aucune visibilité, n'ont de comptes à rendre qu'à elles-mêmes, et agissent en toute impunité.

在伊拉克境内,私营军保公司的运作通常不受控制;不为人知、除了私营公司本身之外不承担责任,且完全不受处罚

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不受处罚 的法语例句

用户正在搜索


, 董酒, 董事, 董事会, 董事会决议案, 董事长, , , 懂得, 懂得很多的,

相似单词


不守纪律的学生, 不守信的, 不守信用, 不受, 不受…影响的, 不受处罚, 不受法律保护者, 不受欢迎的人, 不受拘束的, 不受拘束的性格,
bú shòu chù fá
hors de punition

La plupart des auteurs de violations de la législation électorale n'ont pas été sanctionnés.

多数情况下,违反选举法不受处罚

Le recours aux services d'une personne prostituée n'est pas non plus passible de sanction.

接受妓女服务也不受处罚

Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.

冲突各方继续侵儿童权利而不受任何处罚

Ces abus sont perpétrés dans un climat d'impunité totale et d'effondrement de la loi et de l'ordre.

这些侵权行完全不受处罚和法律秩序崩溃环境下发生

Le HCR devrait aussi mettre fin à la culture de l'impunité qui s'est établie dans la zone du conflit.

难民事务高级专员还应制止冲突地区实行不受处罚做法。

Lorsque des militaires sont accusés d'exécutions extrajudiciaires, les auteurs trop souvent n'encourent qu'une peine mineure ou même aucune sanction.

当军事人员被指控参与法外处决时,肇事者往往只受到轻微处罚或根本不受处罚

Les crimes de viols et de violences sexuelles sont commis avec impunité, en grande partie dans les camps de personnes déplacées.

大部分发生无家可归者营地强奸和性暴力罪行为不受处罚

Les normes internationales et leur application sont la meilleure défense contre l'impunité pour les violations des droits de l'enfant dans un conflit armé.

国际标准及其实施防止武装冲突中侵儿童权利现象不受处罚最强有力手段。

Le conseil affirme que renvoyer l'auteur au Pakistan, où les droits fondamentaux des femmes sont violés en toute impunité, équivaut à une condamnation à mort.

律师说,将提交人送回侵妇女权利不受处罚巴基斯坦就像一份死刑判决。

L'impunité endémique et les pratiques discriminatoires, en particulier à l'encontre des femmes et des filles, pour ne citer que deux exemples, sont un bon exemple.

对歧视做法,特别对妇女和女童歧视——只提到歧视中,历来不受处罚,这就好例子。

Un sentiment d'impunité continue de régner dans les forces de sécurité jusqu'en bas de l'échelle, malgré une augmentation du nombre d'enquêtes et d'affaires jugées par les tribunaux militaires.

尽管对受指控侵权者开展调查和军事法庭审判增加了,但保安部队由上至下弥漫着不受处罚、逍遥法外气氛。

La vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants sont illégales et les enfants qui en sont victimes, ne sont pas considérés comme des délinquants.

涉及儿童买卖、卖淫和色情制品属于非法,儿童如受害者则不受刑事处罚

Le Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine cherchera à prévenir les crimes relevant de la compétence de la Cour et à mettre fin à l'impunité des responsables de ces crimes.

前南斯拉夫马其顿共和国政府将法院权限内设法防止罪,并协助结束此类罪行为实施者不受处罚情况。

Aux Pays-Bas, le recours aux services de personnes prostituées n'a jamais été puni par la loi et le proxénétisme et la tenue de maisons de prostitution sont à présent également légaux.

荷兰,使用被卖淫者历来不受法律处罚,拉皮条和开妓院现也合法。

Toutefois, comme il n'existe aucune punition pour les actes de cette nature, elle se demande comment les dispositions contre la discrimination ont pu se montrer efficaces dans la résolution de ce problème.

不过,由于这种行为不受刑事处罚,她想知道如何证明反歧视规定有助于消除这-问题。

On ne dispose pas de données fiables sur l'ampleur de ces violations, et relativement peu de cas font l'objet d'enquêtes des autorités, en grande partie du fait du sentiment d'impunité qui règne.

没有可靠数据可以反映暴力事件全貌,而且很少案件得到官方调查,主要因为普遍感觉案者有办法不受处罚

Israël ne peut continuer d'agir en toute impunité, en bafouant totalement et de manière flagrante le droit international, les résolutions des Nations Unies et l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice.

以色列不能继续不受处罚地我行我素,公然和完全藐视国际法、联合国决议和国际法院咨询意见。

Il manque au projet de révision du Code plusieurs garanties fondamentales propres à assurer qu'un individu ne puisse être puni injustement, arrêté arbitrairement ou soumis à la torture ou à des mauvais traitements.

修订《刑事诉讼法》草案还缺乏一些基本保障,确保不受不公正处罚,不被任意拘留,不遭受酷刑或虐待。

Le principe de « nulla poena sine lege » est traduit dans l'article 1er du Code pénal, qui prévoit que « nul ne peut être puni s'il n'a commis un acte expressément réprimé par la loi ».

“无罪者不受罚”原则《刑法》第一条中得到了体现,该条款规定,“没有触法律明确制止行为不受法律处罚”。

Les sociétés privées de prestation de services militaires ou de sécurité en Iraq opèrent généralement hors de tout contrôle, n'ont aucune visibilité, n'ont de comptes à rendre qu'à elles-mêmes, et agissent en toute impunité.

伊拉克境内,私营军保公司运作通常不受控制;不为人知、除了私营公司本身之外不承担责任,且完全不受处罚

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不受处罚 的法语例句

用户正在搜索


懂事, 懂事的孩子, 懂事的年龄, 懂数学, 懂四种语言, 懂希腊语, 懂一门外语, 懂语法, , 动癌症切除手术,

相似单词


不守纪律的学生, 不守信的, 不守信用, 不受, 不受…影响的, 不受处罚, 不受法律保护者, 不受欢迎的人, 不受拘束的, 不受拘束的性格,
bú shòu chù fá
hors de punition

La plupart des auteurs de violations de la législation électorale n'ont pas été sanctionnés.

在多数情况下,违反选举法不受

Le recours aux services d'une personne prostituée n'est pas non plus passible de sanction.

接受妓女服务也不受

Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.

冲突各方继续侵儿童权不受任何

Ces abus sont perpétrés dans un climat d'impunité totale et d'effondrement de la loi et de l'ordre.

这些侵权行动是在完全不受和法律秩序崩溃环境下发生

Le HCR devrait aussi mettre fin à la culture de l'impunité qui s'est établie dans la zone du conflit.

难民事务高级专员还应制止冲突地区实行不受做法。

Lorsque des militaires sont accusés d'exécutions extrajudiciaires, les auteurs trop souvent n'encourent qu'une peine mineure ou même aucune sanction.

当军事人员被指控参与法外决时,肇事者往往只受到或根本不受

Les crimes de viols et de violences sexuelles sont commis avec impunité, en grande partie dans les camps de personnes déplacées.

大部分发生在无家可归者营地强奸和性暴力罪行为不受

Les normes internationales et leur application sont la meilleure défense contre l'impunité pour les violations des droits de l'enfant dans un conflit armé.

国际标准及其实施是防止在武装冲突中侵儿童权不受最强有力手段。

Le conseil affirme que renvoyer l'auteur au Pakistan, où les droits fondamentaux des femmes sont violés en toute impunité, équivaut à une condamnation à mort.

律师说,将提交人送回侵妇女权不受巴基斯坦就像一份死刑判决。

L'impunité endémique et les pratiques discriminatoires, en particulier à l'encontre des femmes et des filles, pour ne citer que deux exemples, sont un bon exemple.

对歧视做法,特别是对妇女和女童歧视——只提到歧视中两个,历来不受,这就是一个好例子。

Un sentiment d'impunité continue de régner dans les forces de sécurité jusqu'en bas de l'échelle, malgré une augmentation du nombre d'enquêtes et d'affaires jugées par les tribunaux militaires.

尽管对受指控侵权者开展调查和军事法庭审判行动增加了,但是保安部队由上至下弥漫着不受、逍遥法外气氛。

La vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants sont illégales et les enfants qui en sont victimes, ne sont pas considérés comme des délinquants.

涉及儿童买卖、卖淫和色情制品属于非法,儿童如是受害者则不受刑事

Le Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine cherchera à prévenir les crimes relevant de la compétence de la Cour et à mettre fin à l'impunité des responsables de ces crimes.

前南斯拉夫马其顿共和国政府将在法院权限内设法防止罪,并协助结束此类罪行为实施者不受情况。

Aux Pays-Bas, le recours aux services de personnes prostituées n'a jamais été puni par la loi et le proxénétisme et la tenue de maisons de prostitution sont à présent également légaux.

在荷兰,使用被卖淫者历来不受法律,拉皮条和开妓院在也合法。

Toutefois, comme il n'existe aucune punition pour les actes de cette nature, elle se demande comment les dispositions contre la discrimination ont pu se montrer efficaces dans la résolution de ce problème.

不过,由于这种行为不受刑事,她想知道如何证明反歧视规定有助于消除这-问题。

On ne dispose pas de données fiables sur l'ampleur de ces violations, et relativement peu de cas font l'objet d'enquêtes des autorités, en grande partie du fait du sentiment d'impunité qui règne.

没有可靠数据可以反映暴力事件全貌,而且很少案件得到官方调查,主要是因为普遍感觉案者有办法不受

Israël ne peut continuer d'agir en toute impunité, en bafouant totalement et de manière flagrante le droit international, les résolutions des Nations Unies et l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice.

以色列不能继续不受地我行我素,公然和完全藐视国际法、联合国决议和国际法院咨询意见。

Il manque au projet de révision du Code plusieurs garanties fondamentales propres à assurer qu'un individu ne puisse être puni injustement, arrêté arbitrairement ou soumis à la torture ou à des mauvais traitements.

修订《刑事诉讼法》草案还缺乏一些基本保障,确保个人不受不公正,不被任意拘留,不遭受酷刑或虐待。

Le principe de « nulla poena sine lege » est traduit dans l'article 1er du Code pénal, qui prévoit que « nul ne peut être puni s'il n'a commis un acte expressément réprimé par la loi ».

“无罪者不受罚”原则在《刑法》第一条中得到了体,该条款规定,“没有触法律明确制止行为不受法律”。

Les sociétés privées de prestation de services militaires ou de sécurité en Iraq opèrent généralement hors de tout contrôle, n'ont aucune visibilité, n'ont de comptes à rendre qu'à elles-mêmes, et agissent en toute impunité.

在伊拉克境内,私营军保公司运作通常不受控制;不为人知、除了私营公司本身之外不承担责任,且完全不受

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不受处罚 的法语例句

用户正在搜索


动不动就发脾气, 动不动就生气, 动差, 动产, 动产出售, 动产和不动产, 动产税, 动产税额, 动车, 动词,

相似单词


不守纪律的学生, 不守信的, 不守信用, 不受, 不受…影响的, 不受处罚, 不受法律保护者, 不受欢迎的人, 不受拘束的, 不受拘束的性格,
bú shòu chù fá
hors de punition

La plupart des auteurs de violations de la législation électorale n'ont pas été sanctionnés.

在多数情况下,违反选举法的人不受

Le recours aux services d'une personne prostituée n'est pas non plus passible de sanction.

接受妓女的服务也不受

Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.

突各方继续侵儿童权利而不受任何

Ces abus sont perpétrés dans un climat d'impunité totale et d'effondrement de la loi et de l'ordre.

这些侵权行动是在完全不受和法律秩序崩溃的环境下发生的。

Le HCR devrait aussi mettre fin à la culture de l'impunité qui s'est établie dans la zone du conflit.

难民事务高级专员还应制止突地区实行的不受的做法。

Lorsque des militaires sont accusés d'exécutions extrajudiciaires, les auteurs trop souvent n'encourent qu'une peine mineure ou même aucune sanction.

当军事人员被指控参与法外处决时,肇事者往往只受到轻微或根本不受

Les crimes de viols et de violences sexuelles sont commis avec impunité, en grande partie dans les camps de personnes déplacées.

分发生在无家可归者营地的强奸和性暴力的罪行为不受

Les normes internationales et leur application sont la meilleure défense contre l'impunité pour les violations des droits de l'enfant dans un conflit armé.

国际标准及其实施是防止在突中侵儿童权利的现象不受的最强有力的手段。

Le conseil affirme que renvoyer l'auteur au Pakistan, où les droits fondamentaux des femmes sont violés en toute impunité, équivaut à une condamnation à mort.

律师说,将提交人送回侵妇女权利不受的巴基斯坦就像一份死刑判决。

L'impunité endémique et les pratiques discriminatoires, en particulier à l'encontre des femmes et des filles, pour ne citer que deux exemples, sont un bon exemple.

对歧视的做法,特别是对妇女和女童的歧视——只提到歧视中的两个,历来不受,这就是一个好例子。

Un sentiment d'impunité continue de régner dans les forces de sécurité jusqu'en bas de l'échelle, malgré une augmentation du nombre d'enquêtes et d'affaires jugées par les tribunaux militaires.

尽管对受指控的侵权者开展调查和军事法庭审判的行动增加了,但是保安队由上至下弥漫着不受、逍遥法外的气氛。

La vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants sont illégales et les enfants qui en sont victimes, ne sont pas considérés comme des délinquants.

涉及儿童的买卖、卖淫和色情制品属于非法,儿童如是受害者则不受刑事

Le Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine cherchera à prévenir les crimes relevant de la compétence de la Cour et à mettre fin à l'impunité des responsables de ces crimes.

前南斯拉夫的马其顿共和国政府将在法院的权限内设法防止罪,并协助结束此类罪行为的实施者不受的情况。

Aux Pays-Bas, le recours aux services de personnes prostituées n'a jamais été puni par la loi et le proxénétisme et la tenue de maisons de prostitution sont à présent également légaux.

在荷兰,使用被卖淫者历来不受法律,拉皮条和开妓院现在也合法。

Toutefois, comme il n'existe aucune punition pour les actes de cette nature, elle se demande comment les dispositions contre la discrimination ont pu se montrer efficaces dans la résolution de ce problème.

不过,由于这种行为不受刑事,她想知道如何证明反歧视的规定有助于消除这-问题。

On ne dispose pas de données fiables sur l'ampleur de ces violations, et relativement peu de cas font l'objet d'enquêtes des autorités, en grande partie du fait du sentiment d'impunité qui règne.

没有可靠的数据可以反映暴力事件的全貌,而且很少案件得到官方调查,主要是因为普遍感觉案者有办法不受

Israël ne peut continuer d'agir en toute impunité, en bafouant totalement et de manière flagrante le droit international, les résolutions des Nations Unies et l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice.

以色列不能继续不受地我行我素,公然和完全藐视国际法、联合国决议和国际法院的咨询意见。

Il manque au projet de révision du Code plusieurs garanties fondamentales propres à assurer qu'un individu ne puisse être puni injustement, arrêté arbitrairement ou soumis à la torture ou à des mauvais traitements.

修订的《刑事诉讼法》草案还缺乏一些基本保障,确保个人不受不公正的,不被任意拘留,不遭受酷刑或虐待。

Le principe de « nulla poena sine lege » est traduit dans l'article 1er du Code pénal, qui prévoit que « nul ne peut être puni s'il n'a commis un acte expressément réprimé par la loi ».

“无罪者不受”的原则在《刑法》第一条中得到了体现,该条款规定,“没有触法律明确制止的行为的人不受法律”。

Les sociétés privées de prestation de services militaires ou de sécurité en Iraq opèrent généralement hors de tout contrôle, n'ont aucune visibilité, n'ont de comptes à rendre qu'à elles-mêmes, et agissent en toute impunité.

在伊拉克境内,私营军保公司的运作通常不受控制;不为人知、除了私营公司本身之外不承担责任,且完全不受

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不受处罚 的法语例句

用户正在搜索


动词的时态, 动词的完成体, 动词的语式, 动词短语, 动词派生词, 动词前缀, 动词时态的一致, 动词性形容词, 动词用虚拟式, 动词用直陈式,

相似单词


不守纪律的学生, 不守信的, 不守信用, 不受, 不受…影响的, 不受处罚, 不受法律保护者, 不受欢迎的人, 不受拘束的, 不受拘束的性格,