法语助手
  • 关闭
sāng
1. (名) (跟死了人有关的事情) deuil; funéraire
la funéraire nationale
国丧
faire les arrangements funéraires
治丧
2. (姓氏) un nom 另见 sàng


sàng
1. (动) (丧失) perdre
se ressembler avoir perdu les parents-profondément malheureux
如丧考
Il a perdu son père à cinq ans.
他5岁丧父。
2. 另见 sāng





1. [employé pour former la négation]
~严重 peu grave.

2. non
他知道吧?——~ 他不知道.
Le sait-il?---Non,il ne sait pas.


3. [employé à la fin d'une phrase pour former une question]
你明儿来~?Viendras -tu demain?

4. [inséré dans une locution réitérative précédée de什, pour indiquer l'indifférence]
~, 我一定会. Quelle que soit la difficulté, j'arriverai à le faire.

5. [employé avec 就pour indiquer une alternative]
他这会儿~是在车间就是在实验室.
Maintenant, il est dans l'atelier ou dans le laboratoire.


其他参考解释:
non
sans
au lieu de
pas
point

用户正在搜索


myrosine, myroxyle, myroxylon, myrrhe, myrrhis, myrsinacées, myrtacées, myrte, myrtifolié, myrtiforme,

相似单词


哺乳室, 哺养, 哺育, 哺育雏鸟, 哺育者, , 不……不……, 不…不…, 不…而…, 不爱表现的,
sāng
1. () (死了人有关的事情) deuil; funéraire
la funéraire nationale
国丧
faire les arrangements funéraires
治丧
2. (姓氏) un nom 另见 sàng


sàng
1. (动) (丧失) perdre
se ressembler avoir perdu les parents-profondément malheureux
如丧考
Il a perdu son père à cinq ans.
他5岁丧父。
2. 另见 sāng





1. [employé pour former la négation]
~严重 peu grave.

2. non
他知道吧?——~ 他不知道.
Le sait-il?---Non,il ne sait pas.


3. [employé à la fin d'une phrase pour former une question]
你明儿来~?Viendras -tu demain?

4. [inséré dans une locution réitérative précédée de, pour indiquer l'indifférence]
难学~难学, 我一定学会. Quelle que soit la difficulté, j'arriverai à le faire.

5. [employé avec 就pour indiquer une alternative]
他这会儿~是在车间就是在实验室.
Maintenant, il est dans l'atelier ou dans le laboratoire.


其他参考解释:
non
sans
au lieu de
pas
point

用户正在搜索


mystérieux, Mysticètes, mysticisme, mysticité, mystifiabie, mystifiable, mystifiant, mystificateur, mystification, mystifier,

相似单词


哺乳室, 哺养, 哺育, 哺育雏鸟, 哺育者, , 不……不……, 不…不…, 不…而…, 不爱表现的,
sāng
1. () (跟死了人有关的事情) deuil; funéraire
la funéraire nationale
国丧
faire les arrangements funéraires
治丧
2. (姓氏) un nom 另见 sàng


sàng
1. (动) (丧失) perdre
se ressembler avoir perdu les parents-profondément malheureux
如丧考
Il a perdu son père à cinq ans.
他5岁丧父。
2. 另见 sāng





1. [employé pour former la négation]
~严重 peu grave.

2. non
他知道吧?——~ 他不知道.
Le sait-il?---Non,il ne sait pas.


3. [employé à la fin d'une phrase pour former une question]
你明儿来~?Viendras -tu demain?

4. [inséré dans une locution réitérative précédée de, pour indiquer l'indifférence]
学~学, 我一定学会. Quelle que soit la difficulté, j'arriverai à le faire.

5. [employé avec 就pour indiquer une alternative]
他这会儿~是在车间就是在实验室.
Maintenant, il est dans l'atelier ou dans le laboratoire.


其他参考解释:
non
sans
au lieu de
pas
point

用户正在搜索


mythologiquement, mythologue, mythomane, mythomanie, mytiliculteur, mytiliculture, Mytiloïdés, mytilotoxine, mytique, myxdémateux,

相似单词


哺乳室, 哺养, 哺育, 哺育雏鸟, 哺育者, , 不……不……, 不…不…, 不…而…, 不爱表现的,
sāng
1. (名) (跟死了人有关) deuil; funéraire
la funéraire nationale
国丧
faire les arrangements funéraires
治丧
2. (姓氏) un nom 另见 sàng


sàng
1. (动) (丧失) perdre
se ressembler avoir perdu les parents-profondément malheureux
如丧考
Il a perdu son père à cinq ans.
他5岁丧父。
2. 另见 sāng





1. [employé pour former la négation]
~严重 peu grave.

2. non
吧?——~ 他.
Le sait-il?---Non,il ne sait pas.


3. [employé à la fin d'une phrase pour former une question]
你明儿来~?Viendras -tu demain?

4. [inséré dans une locution réitérative précédée de什么, pour indiquer l'indifférence]
什么难学~难学, 我一定学会. Quelle que soit la difficulté, j'arriverai à le faire.

5. [employé avec 就pour indiquer une alternative]
他这会儿~是在车间就是在实验室.
Maintenant, il est dans l'atelier ou dans le laboratoire.


其他参考解释:
non
sans
au lieu de
pas
point

用户正在搜索


myxomycètes, myxopoïèse, myxorrhée, myxosarZome, mzabite, N, N,n, n., n. f., n. f. inv.,

相似单词


哺乳室, 哺养, 哺育, 哺育雏鸟, 哺育者, , 不……不……, 不…不…, 不…而…, 不爱表现的,
sāng
1. (名) (跟死了人有关的事情) deuil; funéraire
la funéraire nationale
国丧
faire les arrangements funéraires
治丧
2. (姓氏) un nom sàng


sàng
1. () (丧失) perdre
se ressembler avoir perdu les parents-profondément malheureux
如丧考
Il a perdu son père à cinq ans.
他5岁丧父。
2. sāng





1. [employé pour former la négation]
~重 peu grave.

2. non
他知道吧?——~ 他不知道.
Le sait-il?---Non,il ne sait pas.


3. [employé à la fin d'une phrase pour former une question]
你明儿来~?Viendras -tu demain?

4. [inséré dans une locution réitérative précédée de什么, pour indiquer l'indifférence]
什么难学~难学, 我一定学会. Quelle que soit la difficulté, j'arriverai à le faire.

5. [employé avec 就pour indiquer une alternative]
他这会儿~是在车间就是在实验室.
Maintenant, il est dans l'atelier ou dans le laboratoire.


其他参考解释:
non
sans
au lieu de
pas
point

用户正在搜索


N.C., N.-D, n.d.l.r., n.-e., n.f., n.f.inv., n.f.pl., n.f.sing., n.facial, n.glosso-pharyngien,

相似单词


哺乳室, 哺养, 哺育, 哺育雏鸟, 哺育者, , 不……不……, 不…不…, 不…而…, 不爱表现的,
sāng
1. (名) (跟死了人有关的事情) deuil; funéraire
la funéraire nationale
国丧
faire les arrangements funéraires
治丧
2. (姓) un nom sàng


sàng
1. (动) (丧失) perdre
se ressembler avoir perdu les parents-profondément malheureux
如丧考
Il a perdu son père à cinq ans.
他5岁丧父。
2. sāng





1. [employé pour former la négation]
~ peu grave.

2. non
他知道吧?——~ 他不知道.
Le sait-il?---Non,il ne sait pas.


3. [employé à la fin d'une phrase pour former une question]
你明儿来~?Viendras -tu demain?

4. [inséré dans une locution réitérative précédée de什么, pour indiquer l'indifférence]
什么难学~难学, 我一定学会. Quelle que soit la difficulté, j'arriverai à le faire.

5. [employé avec 就pour indiquer une alternative]
他这会儿~是在车间就是在实验室.
Maintenant, il est dans l'atelier ou dans le laboratoire.


其他参考解释:
non
sans
au lieu de
pas
point

用户正在搜索


n.-n.-o., n.-o., n.optique, n.p.i., n.pathétique, n.pl., n.pr., n.sing., n.spinal, n.trijumeau,

相似单词


哺乳室, 哺养, 哺育, 哺育雏鸟, 哺育者, , 不……不……, 不…不…, 不…而…, 不爱表现的,
sāng
1. (名) (跟死了人有关的事情) deuil; funéraire
la funéraire nationale
faire les arrangements funéraires
2. (姓氏) un nom 另见 sàng


sàng
1. (动) () perdre
se ressembler avoir perdu les parents-profondément malheureux
Il a perdu son père à cinq ans.
他5
2. 另见 sāng





1. [employé pour former la négation]
~严重 peu grave.

2. non
他知道吧?——~ 他不知道.
Le sait-il?---Non,il ne sait pas.


3. [employé à la fin d'une phrase pour former une question]
你明儿来~?Viendras -tu demain?

4. [inséré dans une locution réitérative précédée de什么, pour indiquer l'indifférence]
什么难学~难学, 我一定学会. Quelle que soit la difficulté, j'arriverai à le faire.

5. [employé avec 就pour indiquer une alternative]
他这会儿~是在车间就是在实验室.
Maintenant, il est dans l'atelier ou dans le laboratoire.


其他参考解释:
non
sans
au lieu de
pas
point

用户正在搜索


næsumite, nævocarcinome, nævo-carcinome, naevus, nævus, nafalapatite, nafalwhitlockite, nafcilline, nafé, nafoxidine,

相似单词


哺乳室, 哺养, 哺育, 哺育雏鸟, 哺育者, , 不……不……, 不…不…, 不…而…, 不爱表现的,
sāng
1. (名) (跟死有关的事情) deuil; funéraire
la funéraire nationale
国丧
faire les arrangements funéraires
治丧
2. (姓氏) un nom 另见 sàng


sàng
1. (动) (丧失) perdre
se ressembler avoir perdu les parents-profondément malheureux
如丧考
Il a perdu son père à cinq ans.
他5岁丧父。
2. 另见 sāng





1. [employé pour former la négation]
~严重 peu grave.

2. non
他知道吧?——~ 他不知道.
Le sait-il?---Non,il ne sait pas.


3. [employé à la fin d'une phrase pour former une question]
~?Viendras -tu demain?

4. [inséré dans une locution réitérative précédée de什么, pour indiquer l'indifférence]
什么难学~难学, 我一定学会. Quelle que soit la difficulté, j'arriverai à le faire.

5. [employé avec 就pour indiquer une alternative]
他这会~是在车间就是在实验室.
Maintenant, il est dans l'atelier ou dans le laboratoire.


其他参考解释:
non
sans
au lieu de
pas
point

用户正在搜索


nagelschmidtite, nageoire, nageoter, nager, nager entre deux eaux, nageur, nagi, nagoya, nagpour, nagpur,

相似单词


哺乳室, 哺养, 哺育, 哺育雏鸟, 哺育者, , 不……不……, 不…不…, 不…而…, 不爱表现的,
sāng
1. (名) (跟死了人有关的事情) deuil; funéraire
la funéraire nationale
国丧
faire les arrangements funéraires
治丧
2. (姓氏) un nom 另见 sàng


sàng
1. (动) (丧失) perdre
se ressembler avoir perdu les parents-profondément malheureux
如丧考
Il a perdu son père à cinq ans.
他5岁丧父。
2. 另见 sāng





1. [employé pour former la négation]
~严重 peu grave.

2. non
他知道吧?——~ 他不知道.
Le sait-il?---Non,il ne sait pas.


3. [employé à la fin d'une phrase pour former une question]
你明儿来~?Viendras -tu demain?

4. [inséré dans une locution réitérative précédée de什么, pour indiquer l'indifférence]
什么~, 一定会. Quelle que soit la difficulté, j'arriverai à le faire.

5. [employé avec 就pour indiquer une alternative]
他这会儿~是在车间就是在实验室.
Maintenant, il est dans l'atelier ou dans le laboratoire.


其他参考解释:
non
sans
au lieu de
pas
point

用户正在搜索


nain, naine, naineblanche, nainisme, naira, nairobi, naissain, naissance, naissant, naissante,

相似单词


哺乳室, 哺养, 哺育, 哺育雏鸟, 哺育者, , 不……不……, 不…不…, 不…而…, 不爱表现的,