法语助手
  • 关闭
éploré, e
a.
, 含, 满面;哀怨, 忧伤
feuillage éploré du saule〈转义〉〈诗歌用语〉垂柳叶 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
lamentable,  larmoyant,  s'émouvoir,  affligé,  en larmes,  en pleurs,  pleur

être éploré: affligé,  désolé,  larmoyant,  sanglotant,  

反义词:

être éploré: gai

gai,  riant,  
联想词
désespéré绝望;mourant垂死者,临终者,垂危者;veuf丧偶,鳏居,寡居;tourmenté折磨;ému激动,感动;fiancé已订婚者;révolté反抗,造反;vieillard老人,老汉;amant情人;malheureux不幸,可怜;bien-aimé心爱,亲爱;

Je voudrais également présenter nos sincères condoléances aux familles des victimes éplorées.

我还向悲痛遇难者家属表示由衷慰问

Nos condoléances vont également à tous les pays éplorés par cette effroyable tragédie.

我们还向因这个可怕悲剧而陷入哀恸所有其他国家表示哀悼。

A exprimé ses condoléances aux familles éplorées et souhaité un prompt rétablissement aux blessés.

悲痛家属表示慰问并希望受伤者尽快康复。

Qui d'entre nous ne s'est pas senti humilié en croisant le regard éploré d'un enfant?

我们中间谁没有注视着一个失望眼睛,而感到惭愧?

Nous condamnons l'attentat terroriste perpétré à Grozny le 9 mai. Nous manifestons notre compassion aux familles éplorées.

我们谴责5月9日在格罗兹尼发生恐怖主义行为,我们向受害者家属表示同情

Notre sympathie va tout particulièrement aux familles éplorées et durement éprouvées, ici aux États-Unis, en Israël et en Inde.

我们特别向他们在美国、以色列和印度悲痛亲人们表示我们同情。

Nous exprimons nos profondes condoléances aux familles éplorées, ainsi qu'au peuple et au Gouvernement de la Fédération de Russie.

我们向受害者家属以及俄罗斯联邦政府和人民表示深切慰问。

Mon pays, le Sénégal, exprime à nouveau sa compassion au peuple des États-Unis et renouvelle ses condoléances attristées aux familles éplorées.

我国即塞内加尔再次向美国人民表示同情,再次向死难者家属表示衷心哀悼。

Et rien ne le répugne : faire interner sa soeur dépressive, spolier la mère éplorée d'un ami décédé, se compromettre avec un parti d'extrême droite...

他把患有抑郁症妹妹监禁起来,欺诈已故朋友母亲,任何事都不能让他有所悔悟.

Ils s'efforcent d'aller à la vérité, celle des mères éplorées, des frères et sœurs qui vivent dans la peur, des avenirs détruits, de la sécurité humaine évaporée.

他们期望了解真相:即母亲在哭泣兄弟姐妹受恐惧、前途、人类安全荡然无存。

Elle a également affirmé que la dépouille remise par l'époux n'était pas celle de l'intéressée, sans pour autant la rendre à la famille éplorée de la défunte.

日本当局还宣称,丈夫移交妻子尸骨是假,但同时却不把这些尸骨归还死者家属。

Le peuple et le Gouvernement slovaques sont extrêmement choqués par cet acte odieux de terrorisme et expriment toute leur sympathie aux familles et aux amis éplorés des victimes.

斯洛伐克人民和政府对这一令人发指恐怖主义行为深感震惊,并向遇难者亲友表示深切同情。

Je voudrais saisir cette occasion pour, au nom de ma délégation, condamner avec énergie l'horrible attentat perpétré dans le métro de Moscou et exprimer notre compassion aux familles éplorées et au peuple russe.

我借此机会代表我国代表团非常强烈地谴责在莫斯科地铁中发生令人发指恐怖主义袭击事件。 我们向遇难者家属和俄罗斯人民表示同情。

Le Groupe africain, au nom duquel j'ai l'honneur de prendre la parole, adresse à la famille éplorée, au Gouvernement et au peuple syriens l'expression de sa sympathie émue et de ses condoléances les plus attristées.

我谨代表非洲国家集团向逝者家属、叙利亚政府和人民表达最衷心同情和哀悼。

Le Président de la République, le Gouvernement de réconciliation nationale et le peuple de Côte d'Ivoire s'inclinent devant la mémoire des morts, renouvellent leurs condoléances aux familles éplorées et adressent leurs vœux de prompt rétablissement aux blessés.

共和国总统、全国和解政府和科特迪瓦人民向死难者鞠躬缅怀,再次向满面家属表示慰问,并祝愿伤员早日康复。

Je voudrais transmettre les condoléances les plus sincères des membres du Groupe des États d'Asie au Gouvernement et au peuple du Royaume des Tonga et à la famille éplorée, ainsi qu'aux amis de S. M. le Roi Taufa'ahaù Tupou IV.

我谨向汤加王国政府和人民以及国王陶法阿豪·图普四世陛下家属和朋友表示亚洲集团成员国深切慰问。

Je voudrais moi aussi présenter tout d'abord les sincères condoléances de ma délégation au Gouvernement de la République de Corée et aux familles éplorées, suite à la disparition tragique des cinq soldats coréens de la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO).

首先,我要就联合国东帝汶支助团中五名韩国士兵不幸丧生,向大韩民国政府和罹难者家属表达我国代表团由衷慰问。

Nous devons déployer, avec l'aide de la communauté internationale, des efforts supplémentaires pour, au-moins, donner aux familles éplorées la possibilité de savoir où sont leurs êtres chers, ce qu'il en est advenu, où ils sont enterrés et pour identifier les dépouilles et leur donner une sépulture digne.

我们必须在国际社会协助下作出更大努力,至少使伤心家人知道他们亲人下落、他们出了什么事、埋在何处,以及辨认遗体,并举行体面安葬仪式。

Je profite également de cette occasion pour adresser, au nom du peuple et du Gouvernement haïtiens, à la suite du tragique accident d'avion survenu à Queens, New York, le 12 novembre dernier, nos sincères condoléances aux familles éplorées, plus particulièrement au Gouvernement et au peuple frère de la République dominicaine.

在11月12日在纽约皇后区发生悲剧性飞机失事事件后,我也愿意借此机会代表海地人民和政府向失去亲人家庭,特别是向多米尼加共和国政府和兄弟多米尼加人民表示我们深切哀悼。

Des efforts supplémentaires sont nécessaires, avec l'assistance de la communauté internationale, pour tout au moins donner la possibilité aux familles éplorées de trouver leurs êtres chers, de découvrir ce qui leur est arrivé et où ils ont été enterrés, d'identifier leurs dépouilles et de leur offrir une sépulture digne de ce nom.

波斯尼亚和黑塞哥维那需要在国际社会援助下作出更多努力,至少应给悲痛家庭以机会,使他们找到亲人下落,知道发生情况及他们埋葬地方,确认他们遗骨并让他们不失尊严地长眠地下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éploré 的法语例句

用户正在搜索


vous-même, vousoyer, vousse, vousseau, voussoir, voussoyer, voussure, voûtain, voûte, voûté,

相似单词


épizone, épizoonose, épizootie, épizootique, éplepsie de petit mal/absence, éploré, éployé, éployée, éployer, épluchage,
éploré, e
a.
流泪的, 含泪的, 泪流满面的;哀怨的, 忧伤的
feuillage éploré du saule〈转义〉〈诗歌用语〉垂泪的柳叶 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
lamentable,  larmoyant,  s'émouvoir,  affligé,  en larmes,  en pleurs,  pleur

être éploré: affligé,  désolé,  larmoyant,  sanglotant,  

反义词:

être éploré: gai

gai,  riant,  
联想词
désespéré绝望的;mourant垂死者,临终者,垂危者;veuf丧偶的,鳏居的,寡居的;tourmenté折磨;ému激动的,感动的;fiancé已订婚者;révolté反抗的,造反的;vieillard老人,老汉;amant情人;malheureux不幸的,可怜的;bien-aimé心爱的,亲爱的;

Je voudrais également présenter nos sincères condoléances aux familles des victimes éplorées.

我还向悲痛的遇难者家属表示由衷的慰问

Nos condoléances vont également à tous les pays éplorés par cette effroyable tragédie.

我们还向因这个可怕悲剧而陷入哀恸的所有其他国家表示哀悼。

A exprimé ses condoléances aux familles éplorées et souhaité un prompt rétablissement aux blessés.

悲痛的家属表示慰问并希望受伤者尽

Qui d'entre nous ne s'est pas senti humilié en croisant le regard éploré d'un enfant?

我们中间谁没有注视着一个失望的童的眼睛,而感到惭愧?

Nous condamnons l'attentat terroriste perpétré à Grozny le 9 mai. Nous manifestons notre compassion aux familles éplorées.

我们谴责5月9日兹尼发生的恐怖主义行为,我们向受害者家属表示同情

Notre sympathie va tout particulièrement aux familles éplorées et durement éprouvées, ici aux États-Unis, en Israël et en Inde.

我们特别向他们美国、以色列和印度的悲痛亲人们表示我们的同情。

Nous exprimons nos profondes condoléances aux familles éplorées, ainsi qu'au peuple et au Gouvernement de la Fédération de Russie.

我们向受害者家属以及俄斯联邦政府和人民表示深切的慰问。

Mon pays, le Sénégal, exprime à nouveau sa compassion au peuple des États-Unis et renouvelle ses condoléances attristées aux familles éplorées.

我国即塞内加尔再次向美国人民表示同情,再次向死难者家属表示衷心的哀悼。

Et rien ne le répugne : faire interner sa soeur dépressive, spolier la mère éplorée d'un ami décédé, se compromettre avec un parti d'extrême droite...

他把患有抑郁症的妹妹监禁起来,欺诈已故朋友的母亲,任何事都不能让他有所悔悟.

Ils s'efforcent d'aller à la vérité, celle des mères éplorées, des frères et sœurs qui vivent dans la peur, des avenirs détruits, de la sécurité humaine évaporée.

他们期望了解真相:即母亲哭泣兄弟姐妹受恐惧、前途遭破坏、人类安全荡然无存。

Elle a également affirmé que la dépouille remise par l'époux n'était pas celle de l'intéressée, sans pour autant la rendre à la famille éplorée de la défunte.

日本当局还宣称,丈夫移交的妻子尸骨是假的,但同时却不把这些尸骨归还死者家属。

Le peuple et le Gouvernement slovaques sont extrêmement choqués par cet acte odieux de terrorisme et expriment toute leur sympathie aux familles et aux amis éplorés des victimes.

斯洛伐克人民和政府对这一令人发指的恐怖主义行为深感震惊,并向遇难者的亲友表示深切同情。

Je voudrais saisir cette occasion pour, au nom de ma délégation, condamner avec énergie l'horrible attentat perpétré dans le métro de Moscou et exprimer notre compassion aux familles éplorées et au peuple russe.

我借此机会代表我国代表团非常强烈地谴责莫斯科地铁中发生的令人发指的恐怖主义袭击事件。 我们向遇难者家属和俄斯人民表示同情。

Le Groupe africain, au nom duquel j'ai l'honneur de prendre la parole, adresse à la famille éplorée, au Gouvernement et au peuple syriens l'expression de sa sympathie émue et de ses condoléances les plus attristées.

我谨代表非洲国家集团向逝者家属、叙利亚政府和人民表达最衷心的同情和哀悼。

Le Président de la République, le Gouvernement de réconciliation nationale et le peuple de Côte d'Ivoire s'inclinent devant la mémoire des morts, renouvellent leurs condoléances aux familles éplorées et adressent leurs vœux de prompt rétablissement aux blessés.

共和国总统、全国和解政府和科特迪瓦人民向死难者鞠躬缅怀,再次向泪流满面的家属表示慰问,并祝愿伤员早日

Je voudrais transmettre les condoléances les plus sincères des membres du Groupe des États d'Asie au Gouvernement et au peuple du Royaume des Tonga et à la famille éplorée, ainsi qu'aux amis de S. M. le Roi Taufa'ahaù Tupou IV.

我谨向汤加王国政府和人民以及国王陶法阿豪·图普四世陛下的家属和朋友表示亚洲集团成员国的深切慰问。

Je voudrais moi aussi présenter tout d'abord les sincères condoléances de ma délégation au Gouvernement de la République de Corée et aux familles éplorées, suite à la disparition tragique des cinq soldats coréens de la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO).

首先,我要就联合国东帝汶支助团中五名韩国士兵的不幸丧生,向大韩民国政府和罹难者家属表达我国代表团的由衷慰问。

Nous devons déployer, avec l'aide de la communauté internationale, des efforts supplémentaires pour, au-moins, donner aux familles éplorées la possibilité de savoir où sont leurs êtres chers, ce qu'il en est advenu, où ils sont enterrés et pour identifier les dépouilles et leur donner une sépulture digne.

我们必须国际社会的协助下作出更大的努力,至少使伤心的家人知道他们的亲人的下落、他们出了什么事、埋何处,以及辨认遗体,并举行体面的安葬仪式。

Je profite également de cette occasion pour adresser, au nom du peuple et du Gouvernement haïtiens, à la suite du tragique accident d'avion survenu à Queens, New York, le 12 novembre dernier, nos sincères condoléances aux familles éplorées, plus particulièrement au Gouvernement et au peuple frère de la République dominicaine.

11月12日纽约皇后区发生悲剧性的飞机失事事件后,我也愿意借此机会代表海地人民和政府向失去亲人的家庭,特别是向多米尼加共和国政府和兄弟的多米尼加人民表示我们的深切哀悼。

Des efforts supplémentaires sont nécessaires, avec l'assistance de la communauté internationale, pour tout au moins donner la possibilité aux familles éplorées de trouver leurs êtres chers, de découvrir ce qui leur est arrivé et où ils ont été enterrés, d'identifier leurs dépouilles et de leur offrir une sépulture digne de ce nom.

波斯尼亚和黑塞哥维那需要国际社会的援助下作出更多努力,至少应给悲痛的家庭以机会,使他们找到亲人的下落,知道发生的情况及他们埋葬的地方,确认他们的遗骨并让他们不失尊严地长眠地下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éploré 的法语例句

用户正在搜索


vraiment, vraisemblable, vraisemblablement, vraisemblance, vral, vraquier, vrbaïte, VRC (vertical redundancy check), vreckite, vrédenburgite,

相似单词


épizone, épizoonose, épizootie, épizootique, éplepsie de petit mal/absence, éploré, éployé, éployée, éployer, épluchage,
éploré, e
a.
流泪, 含泪, 泪流满面;哀怨, 忧伤
feuillage éploré du saule〈转义〉〈诗歌用语〉垂泪柳叶 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
lamentable,  larmoyant,  s'émouvoir,  affligé,  en larmes,  en pleurs,  pleur

être éploré: affligé,  désolé,  larmoyant,  sanglotant,  

反义词:

être éploré: gai

gai,  riant,  
联想词
désespéré绝望;mourant垂死,临终,垂危;veuf丧偶,鳏居,寡居;tourmenté;ému激动,感动;fiancé已订婚;révolté反抗,造反;vieillard老人,老汉;amant情人;malheureux不幸,可怜;bien-aimé心爱,亲爱;

Je voudrais également présenter nos sincères condoléances aux familles des victimes éplorées.

我还向悲痛属表示由衷慰问

Nos condoléances vont également à tous les pays éplorés par cette effroyable tragédie.

我们还向因这个可怕悲剧而陷入哀恸所有其他国表示哀悼。

A exprimé ses condoléances aux familles éplorées et souhaité un prompt rétablissement aux blessés.

悲痛属表示慰问并希望受伤尽快康复。

Qui d'entre nous ne s'est pas senti humilié en croisant le regard éploré d'un enfant?

我们中间谁没有注视着一个失望眼睛,而感到惭愧?

Nous condamnons l'attentat terroriste perpétré à Grozny le 9 mai. Nous manifestons notre compassion aux familles éplorées.

我们谴责5月9日在格罗兹尼发生恐怖主义行为,我们向受害属表示同情

Notre sympathie va tout particulièrement aux familles éplorées et durement éprouvées, ici aux États-Unis, en Israël et en Inde.

我们特别向他们在美国、以色列和印度悲痛亲人们表示我们同情。

Nous exprimons nos profondes condoléances aux familles éplorées, ainsi qu'au peuple et au Gouvernement de la Fédération de Russie.

我们向受害属以及俄罗斯联邦政府和人民表示深切慰问。

Mon pays, le Sénégal, exprime à nouveau sa compassion au peuple des États-Unis et renouvelle ses condoléances attristées aux familles éplorées.

我国即塞内加尔再次向美国人民表示同情,再次向死属表示衷心哀悼。

Et rien ne le répugne : faire interner sa soeur dépressive, spolier la mère éplorée d'un ami décédé, se compromettre avec un parti d'extrême droite...

他把患有抑郁症妹妹监禁起来,欺诈已故朋友母亲,任何事都不能让他有所悔悟.

Ils s'efforcent d'aller à la vérité, celle des mères éplorées, des frères et sœurs qui vivent dans la peur, des avenirs détruits, de la sécurité humaine évaporée.

他们期望了解真相:即母亲在哭泣兄弟姐妹受恐惧、前途遭破坏、人类安全荡然无存。

Elle a également affirmé que la dépouille remise par l'époux n'était pas celle de l'intéressée, sans pour autant la rendre à la famille éplorée de la défunte.

日本当局还宣称,丈夫移交妻子尸骨是假,但同时却不把这些尸骨归还死属。

Le peuple et le Gouvernement slovaques sont extrêmement choqués par cet acte odieux de terrorisme et expriment toute leur sympathie aux familles et aux amis éplorés des victimes.

斯洛伐克人民和政府对这一令人发指恐怖主义行为深感震惊,并向遇亲友表示深切同情。

Je voudrais saisir cette occasion pour, au nom de ma délégation, condamner avec énergie l'horrible attentat perpétré dans le métro de Moscou et exprimer notre compassion aux familles éplorées et au peuple russe.

我借此机会代表我国代表团非常强烈地谴责在莫斯科地铁中发生令人发指恐怖主义袭击事件。 我们向属和俄罗斯人民表示同情。

Le Groupe africain, au nom duquel j'ai l'honneur de prendre la parole, adresse à la famille éplorée, au Gouvernement et au peuple syriens l'expression de sa sympathie émue et de ses condoléances les plus attristées.

我谨代表非洲国集团向逝属、叙利亚政府和人民表达最衷心同情和哀悼。

Le Président de la République, le Gouvernement de réconciliation nationale et le peuple de Côte d'Ivoire s'inclinent devant la mémoire des morts, renouvellent leurs condoléances aux familles éplorées et adressent leurs vœux de prompt rétablissement aux blessés.

共和国总统、全国和解政府和科特迪瓦人民向死鞠躬缅怀,再次向泪流满面属表示慰问,并祝愿伤员早日康复。

Je voudrais transmettre les condoléances les plus sincères des membres du Groupe des États d'Asie au Gouvernement et au peuple du Royaume des Tonga et à la famille éplorée, ainsi qu'aux amis de S. M. le Roi Taufa'ahaù Tupou IV.

我谨向汤加王国政府和人民以及国王陶法阿豪·图普四世陛下属和朋友表示亚洲集团成员国深切慰问。

Je voudrais moi aussi présenter tout d'abord les sincères condoléances de ma délégation au Gouvernement de la République de Corée et aux familles éplorées, suite à la disparition tragique des cinq soldats coréens de la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO).

首先,我要就联合国东帝汶支助团中五名韩国士兵不幸丧生,向大韩民国政府和罹属表达我国代表团由衷慰问。

Nous devons déployer, avec l'aide de la communauté internationale, des efforts supplémentaires pour, au-moins, donner aux familles éplorées la possibilité de savoir où sont leurs êtres chers, ce qu'il en est advenu, où ils sont enterrés et pour identifier les dépouilles et leur donner une sépulture digne.

我们必须在国际社会协助下作出更大努力,至少使伤心人知道他们亲人下落、他们出了什么事、埋在何处,以及辨认遗体,并举行体面安葬仪式。

Je profite également de cette occasion pour adresser, au nom du peuple et du Gouvernement haïtiens, à la suite du tragique accident d'avion survenu à Queens, New York, le 12 novembre dernier, nos sincères condoléances aux familles éplorées, plus particulièrement au Gouvernement et au peuple frère de la République dominicaine.

在11月12日在纽约皇后区发生悲剧性飞机失事事件后,我也愿意借此机会代表海地人民和政府向失去亲人庭,特别是向多米尼加共和国政府和兄弟多米尼加人民表示我们深切哀悼。

Des efforts supplémentaires sont nécessaires, avec l'assistance de la communauté internationale, pour tout au moins donner la possibilité aux familles éplorées de trouver leurs êtres chers, de découvrir ce qui leur est arrivé et où ils ont été enterrés, d'identifier leurs dépouilles et de leur offrir une sépulture digne de ce nom.

波斯尼亚和黑塞哥维那需要在国际社会援助下作出更多努力,至少应给悲痛庭以机会,使他们找到亲人下落,知道发生情况及他们埋葬地方,确认他们遗骨并让他们不失尊严地长眠地下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éploré 的法语例句

用户正在搜索


vrillon, vrombir, vrombissant, vrombissement, vroom, vroum, VRP, VS, VSL, VSNA,

相似单词


épizone, épizoonose, épizootie, épizootique, éplepsie de petit mal/absence, éploré, éployé, éployée, éployer, épluchage,
éploré, e
a.
流泪, 含泪, 泪流满面;哀怨, 忧伤
feuillage éploré du saule〈转义〉〈诗歌用语〉垂泪柳叶 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
lamentable,  larmoyant,  s'émouvoir,  affligé,  en larmes,  en pleurs,  pleur

être éploré: affligé,  désolé,  larmoyant,  sanglotant,  

反义词:

être éploré: gai

gai,  riant,  
联想词
désespéré;mourant垂死者,临终者,垂危者;veuf丧偶,鳏居,寡居;tourmenté折磨;ému激动,感动;fiancé已订婚者;révolté反抗,造反;vieillard老人,老汉;amant情人;malheureux不幸,可怜;bien-aimé心爱,亲爱;

Je voudrais également présenter nos sincères condoléances aux familles des victimes éplorées.

我还向悲痛遇难者家属表示由衷慰问

Nos condoléances vont également à tous les pays éplorés par cette effroyable tragédie.

我们还向因这个可怕悲剧而陷入哀恸所有其他国家表示哀悼。

A exprimé ses condoléances aux familles éplorées et souhaité un prompt rétablissement aux blessés.

悲痛家属表示慰问受伤者尽快康复。

Qui d'entre nous ne s'est pas senti humilié en croisant le regard éploré d'un enfant?

我们中间谁没有注视着一个失眼睛,而感到惭愧?

Nous condamnons l'attentat terroriste perpétré à Grozny le 9 mai. Nous manifestons notre compassion aux familles éplorées.

我们谴责5月9日在格罗兹尼发生主义行为,我们向受害者家属表示同情

Notre sympathie va tout particulièrement aux familles éplorées et durement éprouvées, ici aux États-Unis, en Israël et en Inde.

我们特别向他们在美国、以色列和印度悲痛亲人们表示我们同情。

Nous exprimons nos profondes condoléances aux familles éplorées, ainsi qu'au peuple et au Gouvernement de la Fédération de Russie.

我们向受害者家属以及俄罗斯联邦政府和人民表示深切慰问。

Mon pays, le Sénégal, exprime à nouveau sa compassion au peuple des États-Unis et renouvelle ses condoléances attristées aux familles éplorées.

我国即塞内加尔再次向美国人民表示同情,再次向死难者家属表示衷心哀悼。

Et rien ne le répugne : faire interner sa soeur dépressive, spolier la mère éplorée d'un ami décédé, se compromettre avec un parti d'extrême droite...

他把患有抑郁症妹妹监禁起来,欺诈已故朋友母亲,任何事都不能让他有所悔悟.

Ils s'efforcent d'aller à la vérité, celle des mères éplorées, des frères et sœurs qui vivent dans la peur, des avenirs détruits, de la sécurité humaine évaporée.

他们期了解真相:即母亲在哭泣兄弟姐妹受惧、前途遭破坏、人类安全荡然无存。

Elle a également affirmé que la dépouille remise par l'époux n'était pas celle de l'intéressée, sans pour autant la rendre à la famille éplorée de la défunte.

日本当局还宣称,丈夫移交妻子尸骨是假,但同时却不把这些尸骨归还死者家属。

Le peuple et le Gouvernement slovaques sont extrêmement choqués par cet acte odieux de terrorisme et expriment toute leur sympathie aux familles et aux amis éplorés des victimes.

斯洛伐克人民和政府对这一令人发指主义行为深感震惊,向遇难者亲友表示深切同情。

Je voudrais saisir cette occasion pour, au nom de ma délégation, condamner avec énergie l'horrible attentat perpétré dans le métro de Moscou et exprimer notre compassion aux familles éplorées et au peuple russe.

我借此机会代表我国代表团非常强烈地谴责在莫斯科地铁中发生令人发指主义袭击事件。 我们向遇难者家属和俄罗斯人民表示同情。

Le Groupe africain, au nom duquel j'ai l'honneur de prendre la parole, adresse à la famille éplorée, au Gouvernement et au peuple syriens l'expression de sa sympathie émue et de ses condoléances les plus attristées.

我谨代表非洲国家集团向逝者家属、叙利亚政府和人民表达最衷心同情和哀悼。

Le Président de la République, le Gouvernement de réconciliation nationale et le peuple de Côte d'Ivoire s'inclinent devant la mémoire des morts, renouvellent leurs condoléances aux familles éplorées et adressent leurs vœux de prompt rétablissement aux blessés.

共和国总统、全国和解政府和科特迪瓦人民向死难者鞠躬缅怀,再次向泪流满面家属表示慰问,祝愿伤员早日康复。

Je voudrais transmettre les condoléances les plus sincères des membres du Groupe des États d'Asie au Gouvernement et au peuple du Royaume des Tonga et à la famille éplorée, ainsi qu'aux amis de S. M. le Roi Taufa'ahaù Tupou IV.

我谨向汤加王国政府和人民以及国王陶法阿豪·图普四世陛下家属和朋友表示亚洲集团成员国深切慰问。

Je voudrais moi aussi présenter tout d'abord les sincères condoléances de ma délégation au Gouvernement de la République de Corée et aux familles éplorées, suite à la disparition tragique des cinq soldats coréens de la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO).

首先,我要就联合国东帝汶支助团中五名韩国士兵不幸丧生,向大韩民国政府和罹难者家属表达我国代表团由衷慰问。

Nous devons déployer, avec l'aide de la communauté internationale, des efforts supplémentaires pour, au-moins, donner aux familles éplorées la possibilité de savoir où sont leurs êtres chers, ce qu'il en est advenu, où ils sont enterrés et pour identifier les dépouilles et leur donner une sépulture digne.

我们必须在国际社会协助下作出更大努力,至少使伤心家人知道他们亲人下落、他们出了什么事、埋在何处,以及辨认遗体,举行体面安葬仪式。

Je profite également de cette occasion pour adresser, au nom du peuple et du Gouvernement haïtiens, à la suite du tragique accident d'avion survenu à Queens, New York, le 12 novembre dernier, nos sincères condoléances aux familles éplorées, plus particulièrement au Gouvernement et au peuple frère de la République dominicaine.

在11月12日在纽约皇后区发生悲剧性飞机失事事件后,我也愿意借此机会代表海地人民和政府向失去亲人家庭,特别是向多米尼加共和国政府和兄弟多米尼加人民表示我们深切哀悼。

Des efforts supplémentaires sont nécessaires, avec l'assistance de la communauté internationale, pour tout au moins donner la possibilité aux familles éplorées de trouver leurs êtres chers, de découvrir ce qui leur est arrivé et où ils ont été enterrés, d'identifier leurs dépouilles et de leur offrir une sépulture digne de ce nom.

波斯尼亚和黑塞哥维那需要在国际社会援助下作出更多努力,至少应给悲痛家庭以机会,使他们找到亲人下落,知道发生情况及他们埋葬地方,确认他们遗骨让他们不失尊严地长眠地下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éploré 的法语例句

用户正在搜索


vulve, vulvectomie, vulviforme, vulvite, vulvo, vulvo-vaginite, vumètre, vuonnémite, vycor, vysotskyite,

相似单词


épizone, épizoonose, épizootie, épizootique, éplepsie de petit mal/absence, éploré, éployé, éployée, éployer, épluchage,
éploré, e
a.
流泪的, 含泪的, 泪流满面的;哀怨的, 忧伤的
feuillage éploré du saule〈转义〉〈诗歌用语〉垂泪的柳叶 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
lamentable,  larmoyant,  s'émouvoir,  affligé,  en larmes,  en pleurs,  pleur

être éploré: affligé,  désolé,  larmoyant,  sanglotant,  

反义词:

être éploré: gai

gai,  riant,  
联想词
désespéré绝望的;mourant垂死者,临终者,垂危者;veuf丧偶的,鳏居的,寡居的;tourmenté折磨;ému激动的,感动的;fiancé已订婚者;révolté反抗的,造反的;vieillard,老汉;amant;malheureux不幸的,可怜的;bien-aimé心爱的,爱的;

Je voudrais également présenter nos sincères condoléances aux familles des victimes éplorées.

的遇难者家属表示由衷的慰问

Nos condoléances vont également à tous les pays éplorés par cette effroyable tragédie.

向因这个可怕悲剧而陷入哀恸的所有其他国家表示哀悼。

A exprimé ses condoléances aux familles éplorées et souhaité un prompt rétablissement aux blessés.

的家属表示慰问并希望受伤者尽快康复。

Qui d'entre nous ne s'est pas senti humilié en croisant le regard éploré d'un enfant?

中间谁没有注视着一个失望的童的眼睛,而感到惭愧?

Nous condamnons l'attentat terroriste perpétré à Grozny le 9 mai. Nous manifestons notre compassion aux familles éplorées.

谴责5月9日在格罗兹尼发生的恐怖主义行为,受害者家属表示同情

Notre sympathie va tout particulièrement aux familles éplorées et durement éprouvées, ici aux États-Unis, en Israël et en Inde.

特别向他在美国、以色列和印度的悲表示的同情。

Nous exprimons nos profondes condoléances aux familles éplorées, ainsi qu'au peuple et au Gouvernement de la Fédération de Russie.

受害者家属以及俄罗斯联邦政府和民表示深切的慰问。

Mon pays, le Sénégal, exprime à nouveau sa compassion au peuple des États-Unis et renouvelle ses condoléances attristées aux familles éplorées.

国即塞内加尔再次向美国民表示同情,再次向死难者家属表示衷心的哀悼。

Et rien ne le répugne : faire interner sa soeur dépressive, spolier la mère éplorée d'un ami décédé, se compromettre avec un parti d'extrême droite...

他把患有抑郁症的妹妹监禁起来,欺诈已故朋友的母,任何事都不能让他有所悔悟.

Ils s'efforcent d'aller à la vérité, celle des mères éplorées, des frères et sœurs qui vivent dans la peur, des avenirs détruits, de la sécurité humaine évaporée.

期望了解真相:即母哭泣兄弟姐妹受恐惧、前途遭破坏、类安全荡然无存。

Elle a également affirmé que la dépouille remise par l'époux n'était pas celle de l'intéressée, sans pour autant la rendre à la famille éplorée de la défunte.

日本当局宣称,丈夫移交的妻子尸骨是假的,但同时却不把这些尸骨归死者家属。

Le peuple et le Gouvernement slovaques sont extrêmement choqués par cet acte odieux de terrorisme et expriment toute leur sympathie aux familles et aux amis éplorés des victimes.

斯洛伐克民和政府对这一令发指的恐怖主义行为深感震惊,并向遇难者的友表示深切同情。

Je voudrais saisir cette occasion pour, au nom de ma délégation, condamner avec énergie l'horrible attentat perpétré dans le métro de Moscou et exprimer notre compassion aux familles éplorées et au peuple russe.

借此机会代表国代表团非常强烈地谴责在莫斯科地铁中发生的令发指的恐怖主义袭击事件。 遇难者家属和俄罗斯民表示同情。

Le Groupe africain, au nom duquel j'ai l'honneur de prendre la parole, adresse à la famille éplorée, au Gouvernement et au peuple syriens l'expression de sa sympathie émue et de ses condoléances les plus attristées.

谨代表非洲国家集团向逝者家属、叙利亚政府和民表达最衷心的同情和哀悼。

Le Président de la République, le Gouvernement de réconciliation nationale et le peuple de Côte d'Ivoire s'inclinent devant la mémoire des morts, renouvellent leurs condoléances aux familles éplorées et adressent leurs vœux de prompt rétablissement aux blessés.

共和国总统、全国和解政府和科特迪瓦民向死难者鞠躬缅怀,再次向泪流满面的家属表示慰问,并祝愿伤员早日康复。

Je voudrais transmettre les condoléances les plus sincères des membres du Groupe des États d'Asie au Gouvernement et au peuple du Royaume des Tonga et à la famille éplorée, ainsi qu'aux amis de S. M. le Roi Taufa'ahaù Tupou IV.

谨向汤加王国政府和民以及国王陶法阿豪·图普四世陛下的家属和朋友表示亚洲集团成员国的深切慰问。

Je voudrais moi aussi présenter tout d'abord les sincères condoléances de ma délégation au Gouvernement de la République de Corée et aux familles éplorées, suite à la disparition tragique des cinq soldats coréens de la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO).

首先,要就联合国东帝汶支助团中五名韩国士兵的不幸丧生,向大韩民国政府和罹难者家属表达国代表团的由衷慰问。

Nous devons déployer, avec l'aide de la communauté internationale, des efforts supplémentaires pour, au-moins, donner aux familles éplorées la possibilité de savoir où sont leurs êtres chers, ce qu'il en est advenu, où ils sont enterrés et pour identifier les dépouilles et leur donner une sépulture digne.

必须在国际社会的协助下作出更大的努力,至少使伤心的家知道他的下落、他出了什么事、埋在何处,以及辨认遗体,并举行体面的安葬仪式。

Je profite également de cette occasion pour adresser, au nom du peuple et du Gouvernement haïtiens, à la suite du tragique accident d'avion survenu à Queens, New York, le 12 novembre dernier, nos sincères condoléances aux familles éplorées, plus particulièrement au Gouvernement et au peuple frère de la République dominicaine.

在11月12日在纽约皇后区发生悲剧性的飞机失事事件后,也愿意借此机会代表海地民和政府向失去的家庭,特别是向多米尼加共和国政府和兄弟的多米尼加民表示的深切哀悼。

Des efforts supplémentaires sont nécessaires, avec l'assistance de la communauté internationale, pour tout au moins donner la possibilité aux familles éplorées de trouver leurs êtres chers, de découvrir ce qui leur est arrivé et où ils ont été enterrés, d'identifier leurs dépouilles et de leur offrir une sépulture digne de ce nom.

波斯尼亚和黑塞哥维那需要在国际社会的援助下作出更多努力,至少应给悲的家庭以机会,使他找到的下落,知道发生的情况及他埋葬的地方,确认他的遗骨并让他不失尊严地长眠地下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 éploré 的法语例句

用户正在搜索


wackite, wad, wadden, wadéite, wadi, wagage, wagite, Wagner, wagnérien, wagnérisme,

相似单词


épizone, épizoonose, épizootie, épizootique, éplepsie de petit mal/absence, éploré, éployé, éployée, éployer, épluchage,
éploré, e
a.
流泪, 含泪, 泪流满面;哀,
feuillage éploré du saule〈转义〉〈诗歌用语〉垂泪柳叶 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
lamentable,  larmoyant,  s'émouvoir,  affligé,  en larmes,  en pleurs,  pleur

être éploré: affligé,  désolé,  larmoyant,  sanglotant,  

反义词:

être éploré: gai

gai,  riant,  
联想词
désespéré绝望;mourant垂死者,临终者,垂危者;veuf丧偶,鳏居,寡居;tourmenté折磨;ému激动,感动;fiancé已订婚者;révolté反抗,造反;vieillard老人,老汉;amant情人;malheureux不幸,可怜;bien-aimé心爱,亲爱;

Je voudrais également présenter nos sincères condoléances aux familles des victimes éplorées.

我还向悲痛遇难者家属表示由衷慰问

Nos condoléances vont également à tous les pays éplorés par cette effroyable tragédie.

我们还向因这个可怕悲剧而陷入哀恸所有其他国家表示哀悼。

A exprimé ses condoléances aux familles éplorées et souhaité un prompt rétablissement aux blessés.

悲痛家属表示慰问并希望受伤者尽快康复。

Qui d'entre nous ne s'est pas senti humilié en croisant le regard éploré d'un enfant?

我们中间谁没有注视着一个失望眼睛,而感到惭愧?

Nous condamnons l'attentat terroriste perpétré à Grozny le 9 mai. Nous manifestons notre compassion aux familles éplorées.

我们谴责5月9日格罗兹尼发生恐怖主义行为,我们向受害者家属表示同情

Notre sympathie va tout particulièrement aux familles éplorées et durement éprouvées, ici aux États-Unis, en Israël et en Inde.

我们特别向他们美国、以色列和印度悲痛亲人们表示我们同情。

Nous exprimons nos profondes condoléances aux familles éplorées, ainsi qu'au peuple et au Gouvernement de la Fédération de Russie.

我们向受害者家属以及俄罗斯联邦政府和人民表示深切慰问。

Mon pays, le Sénégal, exprime à nouveau sa compassion au peuple des États-Unis et renouvelle ses condoléances attristées aux familles éplorées.

我国即塞内加尔再次向美国人民表示同情,再次向死难者家属表示衷心哀悼。

Et rien ne le répugne : faire interner sa soeur dépressive, spolier la mère éplorée d'un ami décédé, se compromettre avec un parti d'extrême droite...

他把患有抑郁症妹妹监禁起来,欺诈已故朋友母亲,任何事都不能让他有所悔悟.

Ils s'efforcent d'aller à la vérité, celle des mères éplorées, des frères et sœurs qui vivent dans la peur, des avenirs détruits, de la sécurité humaine évaporée.

他们期望了解真相:即母亲兄弟姐妹受恐惧、前途遭破坏、人类安全荡然无存。

Elle a également affirmé que la dépouille remise par l'époux n'était pas celle de l'intéressée, sans pour autant la rendre à la famille éplorée de la défunte.

日本当局还宣称,丈夫移交妻子尸骨是假,但同时却不把这些尸骨归还死者家属。

Le peuple et le Gouvernement slovaques sont extrêmement choqués par cet acte odieux de terrorisme et expriment toute leur sympathie aux familles et aux amis éplorés des victimes.

斯洛伐克人民和政府对这一令人发指恐怖主义行为深感震惊,并向遇难者亲友表示深切同情。

Je voudrais saisir cette occasion pour, au nom de ma délégation, condamner avec énergie l'horrible attentat perpétré dans le métro de Moscou et exprimer notre compassion aux familles éplorées et au peuple russe.

我借此机会代表我国代表团非常强烈地谴责莫斯科地铁中发生令人发指恐怖主义袭击事件。 我们向遇难者家属和俄罗斯人民表示同情。

Le Groupe africain, au nom duquel j'ai l'honneur de prendre la parole, adresse à la famille éplorée, au Gouvernement et au peuple syriens l'expression de sa sympathie émue et de ses condoléances les plus attristées.

我谨代表非洲国家集团向逝者家属、叙利亚政府和人民表达最衷心同情和哀悼。

Le Président de la République, le Gouvernement de réconciliation nationale et le peuple de Côte d'Ivoire s'inclinent devant la mémoire des morts, renouvellent leurs condoléances aux familles éplorées et adressent leurs vœux de prompt rétablissement aux blessés.

共和国总统、全国和解政府和科特迪瓦人民向死难者鞠躬缅怀,再次向泪流满面家属表示慰问,并祝愿伤员早日康复。

Je voudrais transmettre les condoléances les plus sincères des membres du Groupe des États d'Asie au Gouvernement et au peuple du Royaume des Tonga et à la famille éplorée, ainsi qu'aux amis de S. M. le Roi Taufa'ahaù Tupou IV.

我谨向汤加王国政府和人民以及国王陶法阿豪·图普四世陛下家属和朋友表示亚洲集团成员国深切慰问。

Je voudrais moi aussi présenter tout d'abord les sincères condoléances de ma délégation au Gouvernement de la République de Corée et aux familles éplorées, suite à la disparition tragique des cinq soldats coréens de la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO).

首先,我要就联合国东帝汶支助团中五名韩国士兵不幸丧生,向大韩民国政府和罹难者家属表达我国代表团由衷慰问。

Nous devons déployer, avec l'aide de la communauté internationale, des efforts supplémentaires pour, au-moins, donner aux familles éplorées la possibilité de savoir où sont leurs êtres chers, ce qu'il en est advenu, où ils sont enterrés et pour identifier les dépouilles et leur donner une sépulture digne.

我们必须国际社会协助下作出更大努力,至少使伤心家人知道他们亲人下落、他们出了什么事、埋何处,以及辨认遗体,并举行体面安葬仪式。

Je profite également de cette occasion pour adresser, au nom du peuple et du Gouvernement haïtiens, à la suite du tragique accident d'avion survenu à Queens, New York, le 12 novembre dernier, nos sincères condoléances aux familles éplorées, plus particulièrement au Gouvernement et au peuple frère de la République dominicaine.

11月12日纽约皇后区发生悲剧性飞机失事事件后,我也愿意借此机会代表海地人民和政府向失去亲人家庭,特别是向多米尼加共和国政府和兄弟多米尼加人民表示我们深切哀悼。

Des efforts supplémentaires sont nécessaires, avec l'assistance de la communauté internationale, pour tout au moins donner la possibilité aux familles éplorées de trouver leurs êtres chers, de découvrir ce qui leur est arrivé et où ils ont été enterrés, d'identifier leurs dépouilles et de leur offrir une sépulture digne de ce nom.

波斯尼亚和黑塞哥维那需要国际社会援助下作出更多努力,至少应给悲痛家庭以机会,使他们找到亲人下落,知道发生情况及他们埋葬地方,确认他们遗骨并让他们不失尊严地长眠地下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éploré 的法语例句

用户正在搜索


waldheimite, walfachite, wali, Walker, walkérite, walkie, walkie-taïkie, walkie-talkie, walkman, walk-over,

相似单词


épizone, épizoonose, épizootie, épizootique, éplepsie de petit mal/absence, éploré, éployé, éployée, éployer, épluchage,
éploré, e
a.
流泪, 含泪, 泪流满面;哀怨, 忧伤
feuillage éploré du saule〈转义〉〈诗歌用语〉垂泪柳叶 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
lamentable,  larmoyant,  s'émouvoir,  affligé,  en larmes,  en pleurs,  pleur

être éploré: affligé,  désolé,  larmoyant,  sanglotant,  

反义词:

être éploré: gai

gai,  riant,  
联想词
désespéré绝望;mourant垂死者,临终者,垂危者;veuf丧偶,鳏居,寡居;tourmenté折磨;ému激动,感动;fiancé已订婚者;révolté反抗,造反;vieillard老人,老汉;amant情人;malheureux不幸,可怜;bien-aimé心爱,亲爱;

Je voudrais également présenter nos sincères condoléances aux familles des victimes éplorées.

我还向悲痛遇难者家属慰问

Nos condoléances vont également à tous les pays éplorés par cette effroyable tragédie.

还向因这个可怕悲剧而陷入哀恸所有其他国家哀悼。

A exprimé ses condoléances aux familles éplorées et souhaité un prompt rétablissement aux blessés.

悲痛家属慰问并希望受伤者尽快康复。

Qui d'entre nous ne s'est pas senti humilié en croisant le regard éploré d'un enfant?

中间谁没有注视着一个失望眼睛,而感到惭愧?

Nous condamnons l'attentat terroriste perpétré à Grozny le 9 mai. Nous manifestons notre compassion aux familles éplorées.

谴责5月9日在格罗兹尼发生恐怖主义行为,我受害者家属

Notre sympathie va tout particulièrement aux familles éplorées et durement éprouvées, ici aux États-Unis, en Israël et en Inde.

特别向他在美国、以色列和印度悲痛亲人情。

Nous exprimons nos profondes condoléances aux familles éplorées, ainsi qu'au peuple et au Gouvernement de la Fédération de Russie.

受害者家属以及俄罗斯联邦政府和人民深切慰问。

Mon pays, le Sénégal, exprime à nouveau sa compassion au peuple des États-Unis et renouvelle ses condoléances attristées aux familles éplorées.

我国即塞内加尔再次向美国人民情,再次向死难者家属衷心哀悼。

Et rien ne le répugne : faire interner sa soeur dépressive, spolier la mère éplorée d'un ami décédé, se compromettre avec un parti d'extrême droite...

他把患有抑郁症妹妹监禁起来,欺诈已故朋友母亲,任何事都不能让他有所悔悟.

Ils s'efforcent d'aller à la vérité, celle des mères éplorées, des frères et sœurs qui vivent dans la peur, des avenirs détruits, de la sécurité humaine évaporée.

期望了解真相:即母亲在哭泣兄弟姐妹受恐惧、前途遭破坏、人类安全荡然无存。

Elle a également affirmé que la dépouille remise par l'époux n'était pas celle de l'intéressée, sans pour autant la rendre à la famille éplorée de la défunte.

日本当局还宣称,丈夫移交妻子尸骨是假,但时却不把这些尸骨归还死者家属。

Le peuple et le Gouvernement slovaques sont extrêmement choqués par cet acte odieux de terrorisme et expriment toute leur sympathie aux familles et aux amis éplorés des victimes.

斯洛伐克人民和政府对这一令人发指恐怖主义行为深感震惊,并向遇难者亲友深切情。

Je voudrais saisir cette occasion pour, au nom de ma délégation, condamner avec énergie l'horrible attentat perpétré dans le métro de Moscou et exprimer notre compassion aux familles éplorées et au peuple russe.

我借此机会代我国代团非常强烈地谴责在莫斯科地铁中发生令人发指恐怖主义袭击事件。 我遇难者家属和俄罗斯人民情。

Le Groupe africain, au nom duquel j'ai l'honneur de prendre la parole, adresse à la famille éplorée, au Gouvernement et au peuple syriens l'expression de sa sympathie émue et de ses condoléances les plus attristées.

我谨代非洲国家集团向逝者家属、叙利亚政府和人民达最衷心情和哀悼。

Le Président de la République, le Gouvernement de réconciliation nationale et le peuple de Côte d'Ivoire s'inclinent devant la mémoire des morts, renouvellent leurs condoléances aux familles éplorées et adressent leurs vœux de prompt rétablissement aux blessés.

共和国总统、全国和解政府和科特迪瓦人民向死难者鞠躬缅怀,再次向泪流满面家属慰问,并祝愿伤员早日康复。

Je voudrais transmettre les condoléances les plus sincères des membres du Groupe des États d'Asie au Gouvernement et au peuple du Royaume des Tonga et à la famille éplorée, ainsi qu'aux amis de S. M. le Roi Taufa'ahaù Tupou IV.

我谨向汤加王国政府和人民以及国王陶法阿豪·图普四世陛下家属和朋友亚洲集团成员国深切慰问。

Je voudrais moi aussi présenter tout d'abord les sincères condoléances de ma délégation au Gouvernement de la République de Corée et aux familles éplorées, suite à la disparition tragique des cinq soldats coréens de la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO).

首先,我要就联合国东帝汶支助团中五名韩国士兵不幸丧生,向大韩民国政府和罹难者家属达我国代衷慰问。

Nous devons déployer, avec l'aide de la communauté internationale, des efforts supplémentaires pour, au-moins, donner aux familles éplorées la possibilité de savoir où sont leurs êtres chers, ce qu'il en est advenu, où ils sont enterrés et pour identifier les dépouilles et leur donner une sépulture digne.

必须在国际社会协助下作出更大努力,至少使伤心家人知道他亲人下落、他出了什么事、埋在何处,以及辨认遗体,并举行体面安葬仪式。

Je profite également de cette occasion pour adresser, au nom du peuple et du Gouvernement haïtiens, à la suite du tragique accident d'avion survenu à Queens, New York, le 12 novembre dernier, nos sincères condoléances aux familles éplorées, plus particulièrement au Gouvernement et au peuple frère de la République dominicaine.

在11月12日在纽约皇后区发生悲剧性飞机失事事件后,我也愿意借此机会代海地人民和政府向失去亲人家庭,特别是向多米尼加共和国政府和兄弟多米尼加人民深切哀悼。

Des efforts supplémentaires sont nécessaires, avec l'assistance de la communauté internationale, pour tout au moins donner la possibilité aux familles éplorées de trouver leurs êtres chers, de découvrir ce qui leur est arrivé et où ils ont été enterrés, d'identifier leurs dépouilles et de leur offrir une sépulture digne de ce nom.

波斯尼亚和黑塞哥维那需要在国际社会援助下作出更多努力,至少应给悲痛家庭以机会,使他找到亲人下落,知道发生情况及他埋葬地方,确认他遗骨并让他不失尊严地长眠地下。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 éploré 的法语例句

用户正在搜索


walpurgite, Walras, walstromite, Walter, walthérite, waluewite, walvis bay, wapiti, wapplérite, wardite,

相似单词


épizone, épizoonose, épizootie, épizootique, éplepsie de petit mal/absence, éploré, éployé, éployée, éployer, épluchage,
éploré, e
a.
流泪的, 含泪的, 泪流满面的;哀怨的, 忧伤的
feuillage éploré du saule〈转义〉〈诗歌用语〉垂泪的柳叶 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
lamentable,  larmoyant,  s'émouvoir,  affligé,  en larmes,  en pleurs,  pleur

être éploré: affligé,  désolé,  larmoyant,  sanglotant,  

反义词:

être éploré: gai

gai,  riant,  
联想词
désespéré的;mourant垂死者,临终者,垂危者;veuf丧偶的,鳏居的,寡居的;tourmenté折磨;ému激动的,感动的;fiancé已订婚者;révolté反抗的,造反的;vieillard老人,老汉;amant情人;malheureux不幸的,可怜的;bien-aimé心爱的,亲爱的;

Je voudrais également présenter nos sincères condoléances aux familles des victimes éplorées.

我还向悲痛的遇难者家属表示由衷的慰问

Nos condoléances vont également à tous les pays éplorés par cette effroyable tragédie.

我们还向因这个可怕悲剧而陷入哀恸的所有其他国家表示哀悼。

A exprimé ses condoléances aux familles éplorées et souhaité un prompt rétablissement aux blessés.

悲痛的家属表示慰问并希受伤者尽快康复。

Qui d'entre nous ne s'est pas senti humilié en croisant le regard éploré d'un enfant?

我们中间谁没有注视着一个失童的眼睛,而感到惭愧?

Nous condamnons l'attentat terroriste perpétré à Grozny le 9 mai. Nous manifestons notre compassion aux familles éplorées.

我们谴责5月9日在格罗兹尼发生的恐怖主义行为,我们向受害者家属表示同情

Notre sympathie va tout particulièrement aux familles éplorées et durement éprouvées, ici aux États-Unis, en Israël et en Inde.

我们特别向他们在美国、以色列和印度的悲痛亲人们表示我们的同情。

Nous exprimons nos profondes condoléances aux familles éplorées, ainsi qu'au peuple et au Gouvernement de la Fédération de Russie.

我们向受害者家属以及俄罗斯联邦政府和人民表示深切的慰问。

Mon pays, le Sénégal, exprime à nouveau sa compassion au peuple des États-Unis et renouvelle ses condoléances attristées aux familles éplorées.

我国即塞内加尔再次向美国人民表示同情,再次向死难者家属表示衷心的哀悼。

Et rien ne le répugne : faire interner sa soeur dépressive, spolier la mère éplorée d'un ami décédé, se compromettre avec un parti d'extrême droite...

他把患有抑郁症的妹妹来,欺诈已故朋友的母亲,任何事都不能让他有所悔悟.

Ils s'efforcent d'aller à la vérité, celle des mères éplorées, des frères et sœurs qui vivent dans la peur, des avenirs détruits, de la sécurité humaine évaporée.

他们期了解真相:即母亲在哭泣兄弟姐妹受恐惧、前途遭破坏、人类安全荡然无存。

Elle a également affirmé que la dépouille remise par l'époux n'était pas celle de l'intéressée, sans pour autant la rendre à la famille éplorée de la défunte.

日本当局还宣称,丈夫移交的妻子尸骨是假的,但同时却不把这些尸骨归还死者家属。

Le peuple et le Gouvernement slovaques sont extrêmement choqués par cet acte odieux de terrorisme et expriment toute leur sympathie aux familles et aux amis éplorés des victimes.

斯洛伐克人民和政府对这一令人发指的恐怖主义行为深感震惊,并向遇难者的亲友表示深切同情。

Je voudrais saisir cette occasion pour, au nom de ma délégation, condamner avec énergie l'horrible attentat perpétré dans le métro de Moscou et exprimer notre compassion aux familles éplorées et au peuple russe.

我借此机会代表我国代表团非常强烈地谴责在莫斯科地铁中发生的令人发指的恐怖主义袭击事件。 我们向遇难者家属和俄罗斯人民表示同情。

Le Groupe africain, au nom duquel j'ai l'honneur de prendre la parole, adresse à la famille éplorée, au Gouvernement et au peuple syriens l'expression de sa sympathie émue et de ses condoléances les plus attristées.

我谨代表非洲国家集团向逝者家属、叙利亚政府和人民表达最衷心的同情和哀悼。

Le Président de la République, le Gouvernement de réconciliation nationale et le peuple de Côte d'Ivoire s'inclinent devant la mémoire des morts, renouvellent leurs condoléances aux familles éplorées et adressent leurs vœux de prompt rétablissement aux blessés.

共和国总统、全国和解政府和科特迪瓦人民向死难者鞠躬缅怀,再次向泪流满面的家属表示慰问,并祝愿伤员早日康复。

Je voudrais transmettre les condoléances les plus sincères des membres du Groupe des États d'Asie au Gouvernement et au peuple du Royaume des Tonga et à la famille éplorée, ainsi qu'aux amis de S. M. le Roi Taufa'ahaù Tupou IV.

我谨向汤加王国政府和人民以及国王陶法阿豪·图普四世陛下的家属和朋友表示亚洲集团成员国的深切慰问。

Je voudrais moi aussi présenter tout d'abord les sincères condoléances de ma délégation au Gouvernement de la République de Corée et aux familles éplorées, suite à la disparition tragique des cinq soldats coréens de la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO).

首先,我要就联合国东帝汶支助团中五名韩国士兵的不幸丧生,向大韩民国政府和罹难者家属表达我国代表团的由衷慰问。

Nous devons déployer, avec l'aide de la communauté internationale, des efforts supplémentaires pour, au-moins, donner aux familles éplorées la possibilité de savoir où sont leurs êtres chers, ce qu'il en est advenu, où ils sont enterrés et pour identifier les dépouilles et leur donner une sépulture digne.

我们必须在国际社会的协助下作出更大的努力,至少使伤心的家人知道他们的亲人的下落、他们出了什么事、埋在何处,以及辨认遗体,并举行体面的安葬仪式。

Je profite également de cette occasion pour adresser, au nom du peuple et du Gouvernement haïtiens, à la suite du tragique accident d'avion survenu à Queens, New York, le 12 novembre dernier, nos sincères condoléances aux familles éplorées, plus particulièrement au Gouvernement et au peuple frère de la République dominicaine.

在11月12日在纽约皇后区发生悲剧性的飞机失事事件后,我也愿意借此机会代表海地人民和政府向失去亲人的家庭,特别是向多米尼加共和国政府和兄弟的多米尼加人民表示我们的深切哀悼。

Des efforts supplémentaires sont nécessaires, avec l'assistance de la communauté internationale, pour tout au moins donner la possibilité aux familles éplorées de trouver leurs êtres chers, de découvrir ce qui leur est arrivé et où ils ont été enterrés, d'identifier leurs dépouilles et de leur offrir une sépulture digne de ce nom.

波斯尼亚和黑塞哥维那需要在国际社会的援助下作出更多努力,至少应给悲痛的家庭以机会,使他们找到亲人的下落,知道发生的情况及他们埋葬的地方,确认他们的遗骨并让他们不失尊严地长眠地下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éploré 的法语例句

用户正在搜索


Waroquier, warrant, warrantage, warranté, warranter, warrenite, warringtonite, warthaïte, Warthe, warthite,

相似单词


épizone, épizoonose, épizootie, épizootique, éplepsie de petit mal/absence, éploré, éployé, éployée, éployer, épluchage,
éploré, e
a.
流泪, 含泪, 泪流满面;哀怨, 忧伤
feuillage éploré du saule〈转义〉〈诗歌用语〉垂泪柳叶 www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
lamentable,  larmoyant,  s'émouvoir,  affligé,  en larmes,  en pleurs,  pleur

être éploré: affligé,  désolé,  larmoyant,  sanglotant,  

义词:

être éploré: gai

gai,  riant,  
联想词
désespéré绝望;mourant垂死者,临终者,垂危者;veuf丧偶,鳏居,寡居;tourmenté折磨;ému激动,感动;fiancé已订婚者;révolté;vieillard老人,老汉;amant情人;malheureux不幸,可怜;bien-aimé心爱,亲爱;

Je voudrais également présenter nos sincères condoléances aux familles des victimes éplorées.

我还向悲痛遇难者家属表示由衷慰问

Nos condoléances vont également à tous les pays éplorés par cette effroyable tragédie.

我们还向因这个可怕悲剧而陷入哀恸所有其他国家表示哀悼。

A exprimé ses condoléances aux familles éplorées et souhaité un prompt rétablissement aux blessés.

悲痛家属表示慰问并希望受伤者尽快康复。

Qui d'entre nous ne s'est pas senti humilié en croisant le regard éploré d'un enfant?

我们中间谁没有注视着一个失望眼睛,而感到惭愧?

Nous condamnons l'attentat terroriste perpétré à Grozny le 9 mai. Nous manifestons notre compassion aux familles éplorées.

我们谴责5月9日在格罗兹尼发生恐怖主义行为,我们向受害者家属表示同情

Notre sympathie va tout particulièrement aux familles éplorées et durement éprouvées, ici aux États-Unis, en Israël et en Inde.

我们特别向他们在美国、以色列和印度悲痛亲人们表示我们同情。

Nous exprimons nos profondes condoléances aux familles éplorées, ainsi qu'au peuple et au Gouvernement de la Fédération de Russie.

我们向受害者家属以及俄罗斯联邦政府和人民表示深切慰问。

Mon pays, le Sénégal, exprime à nouveau sa compassion au peuple des États-Unis et renouvelle ses condoléances attristées aux familles éplorées.

我国即塞内加向美国人民表示同情,向死难者家属表示衷心哀悼。

Et rien ne le répugne : faire interner sa soeur dépressive, spolier la mère éplorée d'un ami décédé, se compromettre avec un parti d'extrême droite...

他把患有抑郁症妹妹监禁起来,欺诈已故朋友母亲,任何事都不能让他有所悔悟.

Ils s'efforcent d'aller à la vérité, celle des mères éplorées, des frères et sœurs qui vivent dans la peur, des avenirs détruits, de la sécurité humaine évaporée.

他们期望了解真相:即母亲在哭泣兄弟姐妹受恐惧、前途遭破坏、人类安全荡然无存。

Elle a également affirmé que la dépouille remise par l'époux n'était pas celle de l'intéressée, sans pour autant la rendre à la famille éplorée de la défunte.

日本当局还宣称,丈夫移交妻子尸骨是假,但同时却不把这些尸骨归还死者家属。

Le peuple et le Gouvernement slovaques sont extrêmement choqués par cet acte odieux de terrorisme et expriment toute leur sympathie aux familles et aux amis éplorés des victimes.

斯洛伐克人民和政府对这一令人发指恐怖主义行为深感震惊,并向遇难者亲友表示深切同情。

Je voudrais saisir cette occasion pour, au nom de ma délégation, condamner avec énergie l'horrible attentat perpétré dans le métro de Moscou et exprimer notre compassion aux familles éplorées et au peuple russe.

我借此机会代表我国代表团非常强烈地谴责在莫斯科地铁中发生令人发指恐怖主义袭击事件。 我们向遇难者家属和俄罗斯人民表示同情。

Le Groupe africain, au nom duquel j'ai l'honneur de prendre la parole, adresse à la famille éplorée, au Gouvernement et au peuple syriens l'expression de sa sympathie émue et de ses condoléances les plus attristées.

我谨代表非洲国家集团向逝者家属、叙利亚政府和人民表达最衷心同情和哀悼。

Le Président de la République, le Gouvernement de réconciliation nationale et le peuple de Côte d'Ivoire s'inclinent devant la mémoire des morts, renouvellent leurs condoléances aux familles éplorées et adressent leurs vœux de prompt rétablissement aux blessés.

共和国总统、全国和解政府和科特迪瓦人民向死难者鞠躬缅怀,泪流满面家属表示慰问,并祝愿伤员早日康复。

Je voudrais transmettre les condoléances les plus sincères des membres du Groupe des États d'Asie au Gouvernement et au peuple du Royaume des Tonga et à la famille éplorée, ainsi qu'aux amis de S. M. le Roi Taufa'ahaù Tupou IV.

我谨向汤加王国政府和人民以及国王陶法阿豪·图普四世陛下家属和朋友表示亚洲集团成员国深切慰问。

Je voudrais moi aussi présenter tout d'abord les sincères condoléances de ma délégation au Gouvernement de la République de Corée et aux familles éplorées, suite à la disparition tragique des cinq soldats coréens de la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO).

首先,我要就联合国东帝汶支助团中五名韩国士兵不幸丧生,向大韩民国政府和罹难者家属表达我国代表团由衷慰问。

Nous devons déployer, avec l'aide de la communauté internationale, des efforts supplémentaires pour, au-moins, donner aux familles éplorées la possibilité de savoir où sont leurs êtres chers, ce qu'il en est advenu, où ils sont enterrés et pour identifier les dépouilles et leur donner une sépulture digne.

我们必须在国际社会协助下作出更大努力,至少使伤心家人知道他们亲人下落、他们出了什么事、埋在何处,以及辨认遗体,并举行体面安葬仪式。

Je profite également de cette occasion pour adresser, au nom du peuple et du Gouvernement haïtiens, à la suite du tragique accident d'avion survenu à Queens, New York, le 12 novembre dernier, nos sincères condoléances aux familles éplorées, plus particulièrement au Gouvernement et au peuple frère de la République dominicaine.

在11月12日在纽约皇后区发生悲剧性飞机失事事件后,我也愿意借此机会代表海地人民和政府向失去亲人家庭,特别是向多米尼加共和国政府和兄弟多米尼加人民表示我们深切哀悼。

Des efforts supplémentaires sont nécessaires, avec l'assistance de la communauté internationale, pour tout au moins donner la possibilité aux familles éplorées de trouver leurs êtres chers, de découvrir ce qui leur est arrivé et où ils ont été enterrés, d'identifier leurs dépouilles et de leur offrir une sépulture digne de ce nom.

波斯尼亚和黑塞哥维那需要在国际社会援助下作出更多努力,至少应给悲痛家庭以机会,使他们找到亲人下落,知道发生情况及他们埋葬地方,确认他们遗骨并让他们不失尊严地长眠地下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éploré 的法语例句

用户正在搜索


wastringue, watchdog, water, waterballast, water-ballast, water-break time, water-closet, water-flooding, watergang, wateringue,

相似单词


épizone, épizoonose, épizootie, épizootique, éplepsie de petit mal/absence, éploré, éployé, éployée, éployer, épluchage,