Los proyectos se cierran financieramente al fin del año subsiguiente.
在第二年年底结清了项目财务事项。
Los proyectos se cierran financieramente al fin del año subsiguiente.
在第二年年底结清了项目财务事项。
La parte siria prometió dar una respuesta oficial en los días subsiguientes.
叙利亚面保证在今
几天内作出正式答复。
Cámbiese en consecuencia la numeración de los apartados subsiguientes y las referencias correspondientes.
将各分段和其中提到
段次相应地重新编号。
Esta negociación y la subsiguiente concertación del tratado serían una valiosa contribución a la seguridad internacional.
谈判和达成这个条约对国际安全将是一个宝贵贡献。
En consecuencia, deben tomarse precauciones para impedir la subsiguiente contaminación de corrientes de desechos sin COP.
因此,应采相应
防范措施,防止不含有持久性有机污染物
废物流亦因此而受到污染。
Esos informes fueron examinados en La Haya y se presentaron sugerencias a fin de orientar las medidas subsiguientes.
在海牙审查了这些报告,并就进一步直接
动提出了建议。
Posteriormente, el equipo completó su análisis de la misión y la planificación subsiguiente para la etapa de verificación.
,小组完成了特派团分析,并制订了核查任务计划。
En la etapa subsiguiente a la subasta, se efectuará la selección del ganador y se adjudicará el contrato.
在拍卖阶段,将选出优胜者并授予合同。
Ello debería plasmarse en medidas subsiguientes destinadas al fortalecimiento del papel de la mujer en los procesos de paz.
这可以转变为采
动,加强妇女在和平进程中
作用。
En particular, la emisión y el subsiguiente reembolso de la deuda externa pueden explicar las grandes variaciones en esos pasivos.
特别地,由于发外债以及
偿还这些外债,说明了这些债务之所以大幅摆动。
Los capítulos subsiguientes se reservan para reglamentaciones sobre adquisiciones de los organismos que sirven para aplicar o complementar el FAR.
其各章留作机构采购条例,用以执
或补充《联邦采购条例》。
En una visita subsiguiente, dijo a sus padres que seguía estando en régimen de incomunicación, pero que ya no estaba atado.
在这以一次访问中,申诉人告诉其父母说,他仍然遭到隔离监禁,但是没有捆绑。
Desde la adopción de las nuevas directrices, la fecha de presentación del informe periódico subsiguiente se fija en las observaciones finales.
根据委员会报告准则,下次定期报告
提交日期已在结论性意见中规定。
Asimismo, la violación subsiguiente de estas condiciones pondría muy en entredicho las intenciones reales de la invitación cursada al Relator Especial.
同样,这些条件来如被违反,将使人严重怀疑邀请特别报告员
用心。
La resolución 1325 (2000), junto con tres subsiguientes declaraciones del Presidente del Consejo de Seguridad, constituyeron el marco conceptual del plan.
第1325(2000)号决议和此发表
三项安全理事会主席声明是该计划
概念框架。
Las notificaciones de exportación subsiguientes serán pertinentes cuando exista comercio internacional de ese producto químico entre la Parte exportadora y la importadora.
如果出口缔约和进口缔约
之间存在该化学品
国际贸易,
发出出口通知就具有关联性。
En los 18 meses subsiguientes se introducirá gradualmente el sistema, que abarcará todos los procesos fundamentales de la tecnología de la información.
该架构库将涵盖信息技术所有主要过程。
La disposición de carácter amplio que figura en el artículo 52 1) ve limitado su alcance, no obstante, en disposiciones subsiguientes del Convenio.
然而这第52(1)条广泛
规定在《欧洲专利公约》
规定中范围变得狭隘。
Aquel mundo precedió a la guerra fría y a los acontecimientos subsiguientes, la evolución y los cambios en los ámbitos regional e internacional.
那个世界早于冷战和事件,早于区域和国际舞台上
事态发展及变化。
No obstante, queremos indicar que para las etapas subsiguientes del proceso se tendrá que volver a considerar qué organismos deberán proseguir la tarea.
然而,我们要指出,在该进程几阶段,我们应当考虑由哪些机构来完成这一工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los proyectos se cierran financieramente al fin del año subsiguiente.
在第二年年底结清了项目的财务事项。
La parte siria prometió dar una respuesta oficial en los días subsiguientes.
叙利亚面保证在今后几天内作出正式答复。
Cámbiese en consecuencia la numeración de los apartados subsiguientes y las referencias correspondientes.
将随后各分段和其中提到的段次相应地重新编号。
Esta negociación y la subsiguiente concertación del tratado serían una valiosa contribución a la seguridad internacional.
谈判和达成这个条约对国际安全将是一个宝贵贡献。
En consecuencia, deben tomarse precauciones para impedir la subsiguiente contaminación de corrientes de desechos sin COP.
因此,应采取相应的防范措施,防止不含有持久性有机污染物的废物流亦因此而受到污染。
Esos informes fueron examinados en La Haya y se presentaron sugerencias a fin de orientar las medidas subsiguientes.
在海牙审查了这些报告,并就进一步的直接行动提出了建议。
Posteriormente, el equipo completó su análisis de la misión y la planificación subsiguiente para la etapa de verificación.
随后,小组完成了特派团分析,并制订了核查任务计划。
En la etapa subsiguiente a la subasta, se efectuará la selección del ganador y se adjudicará el contrato.
在拍卖后阶段,将选出优胜者并授。
Ello debería plasmarse en medidas subsiguientes destinadas al fortalecimiento del papel de la mujer en los procesos de paz.
这可以转变为随后采取的行动,加强妇女在和平进程中的作用。
En particular, la emisión y el subsiguiente reembolso de la deuda externa pueden explicar las grandes variaciones en esos pasivos.
特别地,由于发行外债以及随后偿还这些外债,说明了这些债务之所以大幅摆动。
Los capítulos subsiguientes se reservan para reglamentaciones sobre adquisiciones de los organismos que sirven para aplicar o complementar el FAR.
其后各章留作机构采购条例,用以执行或补充《联邦采购条例》。
En una visita subsiguiente, dijo a sus padres que seguía estando en régimen de incomunicación, pero que ya no estaba atado.
在这以后的一次访问中,申诉人告诉其父母说,他仍然遭到隔离监禁,但是没有捆绑。
Desde la adopción de las nuevas directrices, la fecha de presentación del informe periódico subsiguiente se fija en las observaciones finales.
根据委员会的报告准则,下次定期报告的提交日期已在结论性意见中规定。
Asimismo, la violación subsiguiente de estas condiciones pondría muy en entredicho las intenciones reales de la invitación cursada al Relator Especial.
样,这些条件后来如被违反,将使人严重怀疑邀请特别报告员的用心。
La resolución 1325 (2000), junto con tres subsiguientes declaraciones del Presidente del Consejo de Seguridad, constituyeron el marco conceptual del plan.
第1325(2000)号决议和此后发表的三项安全理事会主席声明是该计划的概念框架。
Las notificaciones de exportación subsiguientes serán pertinentes cuando exista comercio internacional de ese producto químico entre la Parte exportadora y la importadora.
如果出口缔约和进口缔约
之间存在该化学品的国际贸易,随后发出出口通知就具有关联性。
En los 18 meses subsiguientes se introducirá gradualmente el sistema, que abarcará todos los procesos fundamentales de la tecnología de la información.
该架构库将涵盖信息技术的所有主要过程。
La disposición de carácter amplio que figura en el artículo 52 1) ve limitado su alcance, no obstante, en disposiciones subsiguientes del Convenio.
然而这第52(1)条的广泛的规定在《欧洲专利公约》随后的规定中范围变得狭隘。
Aquel mundo precedió a la guerra fría y a los acontecimientos subsiguientes, la evolución y los cambios en los ámbitos regional e internacional.
那个世界早于冷战和随后的事件,早于区域和国际舞台上的事态发展及变化。
No obstante, queremos indicar que para las etapas subsiguientes del proceso se tendrá que volver a considerar qué organismos deberán proseguir la tarea.
然而,我们要指出,在该进程的后几阶段,我们应当考虑由哪些机构来完成这一工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los proyectos se cierran financieramente al fin del año subsiguiente.
在第二年年底结清了项目财务事项。
La parte siria prometió dar una respuesta oficial en los días subsiguientes.
叙利亚面保证在今后几天内作出正式答复。
Cámbiese en consecuencia la numeración de los apartados subsiguientes y las referencias correspondientes.
将后各分段和其中提
段次相应地重新编号。
Esta negociación y la subsiguiente concertación del tratado serían una valiosa contribución a la seguridad internacional.
谈判和达成这个条约对国际安全将是一个宝贵贡献。
En consecuencia, deben tomarse precauciones para impedir la subsiguiente contaminación de corrientes de desechos sin COP.
因此,应采取相应防范措施,防止不含有持久性有机
染物
废物流亦因此而
染。
Esos informes fueron examinados en La Haya y se presentaron sugerencias a fin de orientar las medidas subsiguientes.
在海牙审查了这些报告,并就进一步直接行动提出了建议。
Posteriormente, el equipo completó su análisis de la misión y la planificación subsiguiente para la etapa de verificación.
后,小组完成了特派团分析,并制订了核查任务计划。
En la etapa subsiguiente a la subasta, se efectuará la selección del ganador y se adjudicará el contrato.
在拍卖后阶段,将选出优胜者并授予合同。
Ello debería plasmarse en medidas subsiguientes destinadas al fortalecimiento del papel de la mujer en los procesos de paz.
这可以转变为后采取
行动,加强妇女在和平进程中
作用。
En particular, la emisión y el subsiguiente reembolso de la deuda externa pueden explicar las grandes variaciones en esos pasivos.
特别地,由于发行外债以及后偿还这些外债,说明了这些债务
所以大幅摆动。
Los capítulos subsiguientes se reservan para reglamentaciones sobre adquisiciones de los organismos que sirven para aplicar o complementar el FAR.
其后各章留作机构采购条例,用以执行或补充《联邦采购条例》。
En una visita subsiguiente, dijo a sus padres que seguía estando en régimen de incomunicación, pero que ya no estaba atado.
在这以后一次访问中,申诉人告诉其父母说,他仍然遭
隔离监禁,但是没有捆绑。
Desde la adopción de las nuevas directrices, la fecha de presentación del informe periódico subsiguiente se fija en las observaciones finales.
根据委员会报告准则,下次定期报告
提交日期已在结论性意见中规定。
Asimismo, la violación subsiguiente de estas condiciones pondría muy en entredicho las intenciones reales de la invitación cursada al Relator Especial.
同样,这些条件后来如被违反,将使人严重怀疑邀请特别报告员用心。
La resolución 1325 (2000), junto con tres subsiguientes declaraciones del Presidente del Consejo de Seguridad, constituyeron el marco conceptual del plan.
第1325(2000)号决议和此后发表三项安全理事会主席声明是该计划
概念框架。
Las notificaciones de exportación subsiguientes serán pertinentes cuando exista comercio internacional de ese producto químico entre la Parte exportadora y la importadora.
如果出口缔约和进口缔约
间存在该化学品
国际贸易,
后发出出口通知就具有关联性。
En los 18 meses subsiguientes se introducirá gradualmente el sistema, que abarcará todos los procesos fundamentales de la tecnología de la información.
该架构库将涵盖信息技术所有主要过程。
La disposición de carácter amplio que figura en el artículo 52 1) ve limitado su alcance, no obstante, en disposiciones subsiguientes del Convenio.
然而这第52(1)条广泛
规定在《欧洲专利公约》
后
规定中范围变得狭隘。
Aquel mundo precedió a la guerra fría y a los acontecimientos subsiguientes, la evolución y los cambios en los ámbitos regional e internacional.
那个世界早于冷战和后
事件,早于区域和国际舞台上
事态发展及变化。
No obstante, queremos indicar que para las etapas subsiguientes del proceso se tendrá que volver a considerar qué organismos deberán proseguir la tarea.
然而,我们要指出,在该进程后几阶段,我们应当考虑由哪些机构来完成这一工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los proyectos se cierran financieramente al fin del año subsiguiente.
第二年年底结清了项目的财务事项。
La parte siria prometió dar una respuesta oficial en los días subsiguientes.
叙利亚面保证
今后几天内作出正式答复。
Cámbiese en consecuencia la numeración de los apartados subsiguientes y las referencias correspondientes.
将随后各分段其中提到的段次相应地重新编号。
Esta negociación y la subsiguiente concertación del tratado serían una valiosa contribución a la seguridad internacional.
谈判达成这个条约对国际安全将是一个宝贵贡献。
En consecuencia, deben tomarse precauciones para impedir la subsiguiente contaminación de corrientes de desechos sin COP.
因此,应采取相应的防范措施,防止不含有持久性有机污染物的废物流亦因此而受到污染。
Esos informes fueron examinados en La Haya y se presentaron sugerencias a fin de orientar las medidas subsiguientes.
海牙审查了这些报告,并就进一步的直接行动提出了建议。
Posteriormente, el equipo completó su análisis de la misión y la planificación subsiguiente para la etapa de verificación.
随后,小组完成了特派团分析,并制订了核查任务计划。
En la etapa subsiguiente a la subasta, se efectuará la selección del ganador y se adjudicará el contrato.
拍卖后阶段,将选出优胜者并授予合同。
Ello debería plasmarse en medidas subsiguientes destinadas al fortalecimiento del papel de la mujer en los procesos de paz.
这可以转变为随后采取的行动,加强妇平进程中的作用。
En particular, la emisión y el subsiguiente reembolso de la deuda externa pueden explicar las grandes variaciones en esos pasivos.
特别地,由于发行外债以及随后偿还这些外债,说明了这些债务之所以大幅摆动。
Los capítulos subsiguientes se reservan para reglamentaciones sobre adquisiciones de los organismos que sirven para aplicar o complementar el FAR.
其后各章留作机构采购条例,用以执行或补充《联邦采购条例》。
En una visita subsiguiente, dijo a sus padres que seguía estando en régimen de incomunicación, pero que ya no estaba atado.
这以后的一次访问中,申诉人告诉其父母说,他仍然遭到隔离监禁,但是没有捆绑。
Desde la adopción de las nuevas directrices, la fecha de presentación del informe periódico subsiguiente se fija en las observaciones finales.
根据委员会的报告准则,下次定期报告的提交日期已结论性意见中规定。
Asimismo, la violación subsiguiente de estas condiciones pondría muy en entredicho las intenciones reales de la invitación cursada al Relator Especial.
同样,这些条件后来如被违反,将使人严重怀疑邀请特别报告员的用心。
La resolución 1325 (2000), junto con tres subsiguientes declaraciones del Presidente del Consejo de Seguridad, constituyeron el marco conceptual del plan.
第1325(2000)号决议此后发表的三项安全理事会主席声明是该计划的概念框架。
Las notificaciones de exportación subsiguientes serán pertinentes cuando exista comercio internacional de ese producto químico entre la Parte exportadora y la importadora.
如果出口缔约进口缔约
之间存
该化学品的国际贸易,随后发出出口通知就具有关联性。
En los 18 meses subsiguientes se introducirá gradualmente el sistema, que abarcará todos los procesos fundamentales de la tecnología de la información.
该架构库将涵盖信息技术的所有主要过程。
La disposición de carácter amplio que figura en el artículo 52 1) ve limitado su alcance, no obstante, en disposiciones subsiguientes del Convenio.
然而这第52(1)条的广泛的规定《欧洲专利公约》随后的规定中范围变得狭隘。
Aquel mundo precedió a la guerra fría y a los acontecimientos subsiguientes, la evolución y los cambios en los ámbitos regional e internacional.
那个世界早于冷战随后的事件,早于区域
国际舞台上的事态发展及变化。
No obstante, queremos indicar que para las etapas subsiguientes del proceso se tendrá que volver a considerar qué organismos deberán proseguir la tarea.
然而,我们要指出,该进程的后几阶段,我们应当考虑由哪些机构来完成这一工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los proyectos se cierran financieramente al fin del año subsiguiente.
第二年年底结清了
目的财务
。
La parte siria prometió dar una respuesta oficial en los días subsiguientes.
利亚
面保
后几天内作出正式答复。
Cámbiese en consecuencia la numeración de los apartados subsiguientes y las referencias correspondientes.
将随后各分段和其中提到的段次相应地重新编号。
Esta negociación y la subsiguiente concertación del tratado serían una valiosa contribución a la seguridad internacional.
谈判和达成这个条约对国际安全将是一个宝贵贡献。
En consecuencia, deben tomarse precauciones para impedir la subsiguiente contaminación de corrientes de desechos sin COP.
因此,应采取相应的防范措施,防止不含有持久性有机污染物的废物流亦因此而受到污染。
Esos informes fueron examinados en La Haya y se presentaron sugerencias a fin de orientar las medidas subsiguientes.
海牙审查了这些报告,并就进一步的直接行动提出了建议。
Posteriormente, el equipo completó su análisis de la misión y la planificación subsiguiente para la etapa de verificación.
随后,小组完成了特派团分析,并制订了核查任务计划。
En la etapa subsiguiente a la subasta, se efectuará la selección del ganador y se adjudicará el contrato.
拍卖后阶段,将选出优胜者并授予合同。
Ello debería plasmarse en medidas subsiguientes destinadas al fortalecimiento del papel de la mujer en los procesos de paz.
这可以转变为随后采取的行动,加强妇女和平进程中的作用。
En particular, la emisión y el subsiguiente reembolso de la deuda externa pueden explicar las grandes variaciones en esos pasivos.
特别地,由于发行外债以及随后偿还这些外债,说明了这些债务之所以大幅摆动。
Los capítulos subsiguientes se reservan para reglamentaciones sobre adquisiciones de los organismos que sirven para aplicar o complementar el FAR.
其后各章留作机构采购条例,用以执行或补充《联邦采购条例》。
En una visita subsiguiente, dijo a sus padres que seguía estando en régimen de incomunicación, pero que ya no estaba atado.
这以后的一次访问中,申诉人告诉其父母说,他仍然遭到隔离监禁,但是没有捆绑。
Desde la adopción de las nuevas directrices, la fecha de presentación del informe periódico subsiguiente se fija en las observaciones finales.
根据委员会的报告准则,下次定期报告的提交日期已结论性意见中规定。
Asimismo, la violación subsiguiente de estas condiciones pondría muy en entredicho las intenciones reales de la invitación cursada al Relator Especial.
同样,这些条件后来如被违反,将使人严重怀疑邀请特别报告员的用心。
La resolución 1325 (2000), junto con tres subsiguientes declaraciones del Presidente del Consejo de Seguridad, constituyeron el marco conceptual del plan.
第1325(2000)号决议和此后发表的三安全理
会主席声明是该计划的概念框架。
Las notificaciones de exportación subsiguientes serán pertinentes cuando exista comercio internacional de ese producto químico entre la Parte exportadora y la importadora.
如果出口缔约和进口缔约
之间存
该化学品的国际贸易,随后发出出口通知就具有关联性。
En los 18 meses subsiguientes se introducirá gradualmente el sistema, que abarcará todos los procesos fundamentales de la tecnología de la información.
该架构库将涵盖信息技术的所有主要过程。
La disposición de carácter amplio que figura en el artículo 52 1) ve limitado su alcance, no obstante, en disposiciones subsiguientes del Convenio.
然而这第52(1)条的广泛的规定《欧洲专利公约》随后的规定中范围变得狭隘。
Aquel mundo precedió a la guerra fría y a los acontecimientos subsiguientes, la evolución y los cambios en los ámbitos regional e internacional.
那个世界早于冷战和随后的件,早于区域和国际舞台上的
态发展及变化。
No obstante, queremos indicar que para las etapas subsiguientes del proceso se tendrá que volver a considerar qué organismos deberán proseguir la tarea.
然而,我们要指出,该进程的后几阶段,我们应当考虑由哪些机构来完成这一工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los proyectos se cierran financieramente al fin del año subsiguiente.
在第二年年底结清了项目的财务事项。
La parte siria prometió dar una respuesta oficial en los días subsiguientes.
叙利亚面保证在今后几天内作出正式答复。
Cámbiese en consecuencia la numeración de los apartados subsiguientes y las referencias correspondientes.
将随后各分段和其中提到的段次相应地重新编号。
Esta negociación y la subsiguiente concertación del tratado serían una valiosa contribución a la seguridad internacional.
谈判和达成这个条约对国际安全将是一个宝贵贡献。
En consecuencia, deben tomarse precauciones para impedir la subsiguiente contaminación de corrientes de desechos sin COP.
因此,应采取相应的防范措施,防止不含有持久性有机污染物的废物流亦因此而受到污染。
Esos informes fueron examinados en La Haya y se presentaron sugerencias a fin de orientar las medidas subsiguientes.
在海牙审查了这些报告,并就进一步的直接行动提出了建议。
Posteriormente, el equipo completó su análisis de la misión y la planificación subsiguiente para la etapa de verificación.
随后,小组完成了特派团分析,并制订了核查任务计划。
En la etapa subsiguiente a la subasta, se efectuará la selección del ganador y se adjudicará el contrato.
在拍卖后阶段,将选出并授予合同。
Ello debería plasmarse en medidas subsiguientes destinadas al fortalecimiento del papel de la mujer en los procesos de paz.
这可以转变为随后采取的行动,加强妇女在和平进程中的作用。
En particular, la emisión y el subsiguiente reembolso de la deuda externa pueden explicar las grandes variaciones en esos pasivos.
特别地,由于发行外债以及随后偿还这些外债,说明了这些债务之所以大幅摆动。
Los capítulos subsiguientes se reservan para reglamentaciones sobre adquisiciones de los organismos que sirven para aplicar o complementar el FAR.
其后各章留作机构采购条例,用以执行或补充《联邦采购条例》。
En una visita subsiguiente, dijo a sus padres que seguía estando en régimen de incomunicación, pero que ya no estaba atado.
在这以后的一次访问中,申诉人告诉其父母说,他仍然遭到隔离监禁,但是没有捆绑。
Desde la adopción de las nuevas directrices, la fecha de presentación del informe periódico subsiguiente se fija en las observaciones finales.
根据委员会的报告准则,下次定期报告的提交日期已在结论性意见中规定。
Asimismo, la violación subsiguiente de estas condiciones pondría muy en entredicho las intenciones reales de la invitación cursada al Relator Especial.
同样,这些条件后来如被违,将使人严重怀疑邀请特别报告员的用心。
La resolución 1325 (2000), junto con tres subsiguientes declaraciones del Presidente del Consejo de Seguridad, constituyeron el marco conceptual del plan.
第1325(2000)号决议和此后发表的三项安全理事会主席声明是该计划的概念框架。
Las notificaciones de exportación subsiguientes serán pertinentes cuando exista comercio internacional de ese producto químico entre la Parte exportadora y la importadora.
如果出口缔约和进口缔约
之间存在该化学品的国际贸易,随后发出出口通知就具有关联性。
En los 18 meses subsiguientes se introducirá gradualmente el sistema, que abarcará todos los procesos fundamentales de la tecnología de la información.
该架构库将涵盖信息技术的所有主要过程。
La disposición de carácter amplio que figura en el artículo 52 1) ve limitado su alcance, no obstante, en disposiciones subsiguientes del Convenio.
然而这第52(1)条的广泛的规定在《欧洲专利公约》随后的规定中范围变得狭隘。
Aquel mundo precedió a la guerra fría y a los acontecimientos subsiguientes, la evolución y los cambios en los ámbitos regional e internacional.
那个世界早于冷战和随后的事件,早于区域和国际舞台上的事态发展及变化。
No obstante, queremos indicar que para las etapas subsiguientes del proceso se tendrá que volver a considerar qué organismos deberán proseguir la tarea.
然而,我们要指出,在该进程的后几阶段,我们应当考虑由哪些机构来完成这一工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los proyectos se cierran financieramente al fin del año subsiguiente.
在第二年年底结清了项目的财务事项。
La parte siria prometió dar una respuesta oficial en los días subsiguientes.
叙利亚面保证在今后几天内作出正式答复。
Cámbiese en consecuencia la numeración de los apartados subsiguientes y las referencias correspondientes.
将随后各分段和其中提到的段次相应地重新编号。
Esta negociación y la subsiguiente concertación del tratado serían una valiosa contribución a la seguridad internacional.
谈判和达成这个条约对国际安全将是一个宝贵贡献。
En consecuencia, deben tomarse precauciones para impedir la subsiguiente contaminación de corrientes de desechos sin COP.
因此,应采取相应的防范措施,防止不含有持久性有机污染物的废物流亦因此而受到污染。
Esos informes fueron examinados en La Haya y se presentaron sugerencias a fin de orientar las medidas subsiguientes.
在海牙审查了这些报告,并就进一步的直接行动提出了建议。
Posteriormente, el equipo completó su análisis de la misión y la planificación subsiguiente para la etapa de verificación.
随后,小组完成了分析,并制订了核查任务计划。
En la etapa subsiguiente a la subasta, se efectuará la selección del ganador y se adjudicará el contrato.
在拍卖后阶段,将选出优胜者并授予合同。
Ello debería plasmarse en medidas subsiguientes destinadas al fortalecimiento del papel de la mujer en los procesos de paz.
这可以转变为随后采取的行动,加强妇女在和平进程中的作用。
En particular, la emisión y el subsiguiente reembolso de la deuda externa pueden explicar las grandes variaciones en esos pasivos.
别地,由于发行外债以及随后偿还这些外债,说明了这些债务之所以大幅摆动。
Los capítulos subsiguientes se reservan para reglamentaciones sobre adquisiciones de los organismos que sirven para aplicar o complementar el FAR.
其后各章留作机构采购条例,用以执行或补充《联邦采购条例》。
En una visita subsiguiente, dijo a sus padres que seguía estando en régimen de incomunicación, pero que ya no estaba atado.
在这以后的一次访问中,申诉人告诉其父母说,他仍然遭到隔离监禁,但是没有捆绑。
Desde la adopción de las nuevas directrices, la fecha de presentación del informe periódico subsiguiente se fija en las observaciones finales.
根据委员会的报告准则,下次定期报告的提交日期已在结论性意见中规定。
Asimismo, la violación subsiguiente de estas condiciones pondría muy en entredicho las intenciones reales de la invitación cursada al Relator Especial.
同样,这些条件后来如被违反,将使人严重怀疑邀请别报告员的用心。
La resolución 1325 (2000), junto con tres subsiguientes declaraciones del Presidente del Consejo de Seguridad, constituyeron el marco conceptual del plan.
第1325(2000)号决议和此后发表的三项安全理事会主席声明是该计划的概念框架。
Las notificaciones de exportación subsiguientes serán pertinentes cuando exista comercio internacional de ese producto químico entre la Parte exportadora y la importadora.
如果出口缔约和进口缔约
之间存在该化学品的国际贸易,随后发出出口通知就具有关联性。
En los 18 meses subsiguientes se introducirá gradualmente el sistema, que abarcará todos los procesos fundamentales de la tecnología de la información.
该架构库将涵盖信息技术的所有主要过程。
La disposición de carácter amplio que figura en el artículo 52 1) ve limitado su alcance, no obstante, en disposiciones subsiguientes del Convenio.
然而这第52(1)条的广泛的规定在《欧洲专利公约》随后的规定中范围变得狭隘。
Aquel mundo precedió a la guerra fría y a los acontecimientos subsiguientes, la evolución y los cambios en los ámbitos regional e internacional.
那个世界早于冷战和随后的事件,早于区域和国际舞台上的事态发展及变化。
No obstante, queremos indicar que para las etapas subsiguientes del proceso se tendrá que volver a considerar qué organismos deberán proseguir la tarea.
然而,我们要指出,在该进程的后几阶段,我们应当考虑由哪些机构来完成这一工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los proyectos se cierran financieramente al fin del año subsiguiente.
第二年年底结清了项目的财务事项。
La parte siria prometió dar una respuesta oficial en los días subsiguientes.
叙利亚面保证
今后几天内作出正式答复。
Cámbiese en consecuencia la numeración de los apartados subsiguientes y las referencias correspondientes.
将随后各分段和其中提到的段次相应地重新编号。
Esta negociación y la subsiguiente concertación del tratado serían una valiosa contribución a la seguridad internacional.
谈判和达成这个条约对国际安全将是一个宝贵贡献。
En consecuencia, deben tomarse precauciones para impedir la subsiguiente contaminación de corrientes de desechos sin COP.
因此,应采取相应的防范措施,防止含有持久性有机污
物的废物流亦因此而受到污
。
Esos informes fueron examinados en La Haya y se presentaron sugerencias a fin de orientar las medidas subsiguientes.
牙审查了这些报告,并就进一步的直接行动提出了建议。
Posteriormente, el equipo completó su análisis de la misión y la planificación subsiguiente para la etapa de verificación.
随后,小组完成了特派团分析,并制订了核查任务计划。
En la etapa subsiguiente a la subasta, se efectuará la selección del ganador y se adjudicará el contrato.
拍卖后阶段,将选出优胜者并授予合同。
Ello debería plasmarse en medidas subsiguientes destinadas al fortalecimiento del papel de la mujer en los procesos de paz.
这可以转变为随后采取的行动,加强妇女和平进程中的作用。
En particular, la emisión y el subsiguiente reembolso de la deuda externa pueden explicar las grandes variaciones en esos pasivos.
特别地,由于发行外债以及随后偿还这些外债,说明了这些债务之所以大幅摆动。
Los capítulos subsiguientes se reservan para reglamentaciones sobre adquisiciones de los organismos que sirven para aplicar o complementar el FAR.
其后各章留作机构采购条例,用以执行或补充《联邦采购条例》。
En una visita subsiguiente, dijo a sus padres que seguía estando en régimen de incomunicación, pero que ya no estaba atado.
这以后的一次访问中,申诉人告诉其父母说,他仍然遭到隔离监禁,但是没有捆绑。
Desde la adopción de las nuevas directrices, la fecha de presentación del informe periódico subsiguiente se fija en las observaciones finales.
根据委员会的报告准则,下次定期报告的提交日期已结论性意见中规定。
Asimismo, la violación subsiguiente de estas condiciones pondría muy en entredicho las intenciones reales de la invitación cursada al Relator Especial.
同样,这些条件后来如被违反,将使人严重怀疑邀请特别报告员的用心。
La resolución 1325 (2000), junto con tres subsiguientes declaraciones del Presidente del Consejo de Seguridad, constituyeron el marco conceptual del plan.
第1325(2000)号决议和此后发表的三项安全理事会主席声明是该计划的概念框架。
Las notificaciones de exportación subsiguientes serán pertinentes cuando exista comercio internacional de ese producto químico entre la Parte exportadora y la importadora.
如果出口缔约和进口缔约
之
存
该化学品的国际贸易,随后发出出口通知就具有关联性。
En los 18 meses subsiguientes se introducirá gradualmente el sistema, que abarcará todos los procesos fundamentales de la tecnología de la información.
该架构库将涵盖信息技术的所有主要过程。
La disposición de carácter amplio que figura en el artículo 52 1) ve limitado su alcance, no obstante, en disposiciones subsiguientes del Convenio.
然而这第52(1)条的广泛的规定《欧洲专利公约》随后的规定中范围变得狭隘。
Aquel mundo precedió a la guerra fría y a los acontecimientos subsiguientes, la evolución y los cambios en los ámbitos regional e internacional.
那个世界早于冷战和随后的事件,早于区域和国际舞台上的事态发展及变化。
No obstante, queremos indicar que para las etapas subsiguientes del proceso se tendrá que volver a considerar qué organismos deberán proseguir la tarea.
然而,我们要指出,该进程的后几阶段,我们应当考虑由哪些机构来完成这一工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los proyectos se cierran financieramente al fin del año subsiguiente.
在第二年年底结清了项目的财务事项。
La parte siria prometió dar una respuesta oficial en los días subsiguientes.
叙利亚面保证在今后几天内作出正式答复。
Cámbiese en consecuencia la numeración de los apartados subsiguientes y las referencias correspondientes.
随后各分
和其中提到的
次相应地重新编号。
Esta negociación y la subsiguiente concertación del tratado serían una valiosa contribución a la seguridad internacional.
谈判和达成这个条约对国际安全是一个宝贵贡献。
En consecuencia, deben tomarse precauciones para impedir la subsiguiente contaminación de corrientes de desechos sin COP.
因此,应采取相应的防范措施,防止不含有持久性有机污染物的废物流亦因此而受到污染。
Esos informes fueron examinados en La Haya y se presentaron sugerencias a fin de orientar las medidas subsiguientes.
在海牙审查了这些报告,并就进一步的直接行动提出了建议。
Posteriormente, el equipo completó su análisis de la misión y la planificación subsiguiente para la etapa de verificación.
随后,小组完成了特派团分析,并制订了核查任务计划。
En la etapa subsiguiente a la subasta, se efectuará la selección del ganador y se adjudicará el contrato.
在拍卖后,
选出优胜者并授予合同。
Ello debería plasmarse en medidas subsiguientes destinadas al fortalecimiento del papel de la mujer en los procesos de paz.
这可以转变为随后采取的行动,加强妇女在和平进程中的作用。
En particular, la emisión y el subsiguiente reembolso de la deuda externa pueden explicar las grandes variaciones en esos pasivos.
特别地,由于发行外债以及随后偿还这些外债,说明了这些债务之所以大幅摆动。
Los capítulos subsiguientes se reservan para reglamentaciones sobre adquisiciones de los organismos que sirven para aplicar o complementar el FAR.
其后各章留作机构采购条例,用以执行或补充《联邦采购条例》。
En una visita subsiguiente, dijo a sus padres que seguía estando en régimen de incomunicación, pero que ya no estaba atado.
在这以后的一次访问中,申诉人告诉其父母说,他仍然遭到隔离监禁,但是没有捆绑。
Desde la adopción de las nuevas directrices, la fecha de presentación del informe periódico subsiguiente se fija en las observaciones finales.
根据委员会的报告准则,下次定期报告的提交日期已在结论性意见中规定。
Asimismo, la violación subsiguiente de estas condiciones pondría muy en entredicho las intenciones reales de la invitación cursada al Relator Especial.
同样,这些条件后来如被违反,使人严重怀疑邀请特别报告员的用心。
La resolución 1325 (2000), junto con tres subsiguientes declaraciones del Presidente del Consejo de Seguridad, constituyeron el marco conceptual del plan.
第1325(2000)号决议和此后发表的三项安全理事会主席声明是该计划的概念框架。
Las notificaciones de exportación subsiguientes serán pertinentes cuando exista comercio internacional de ese producto químico entre la Parte exportadora y la importadora.
如果出口缔约和进口缔约
之间存在该化学品的国际贸易,随后发出出口通知就具有关联性。
En los 18 meses subsiguientes se introducirá gradualmente el sistema, que abarcará todos los procesos fundamentales de la tecnología de la información.
该架构库涵盖信息技术的所有主要过程。
La disposición de carácter amplio que figura en el artículo 52 1) ve limitado su alcance, no obstante, en disposiciones subsiguientes del Convenio.
然而这第52(1)条的广泛的规定在《欧洲专利公约》随后的规定中范围变狭隘。
Aquel mundo precedió a la guerra fría y a los acontecimientos subsiguientes, la evolución y los cambios en los ámbitos regional e internacional.
那个世界早于冷战和随后的事件,早于区域和国际舞台上的事态发展及变化。
No obstante, queremos indicar que para las etapas subsiguientes del proceso se tendrá que volver a considerar qué organismos deberán proseguir la tarea.
然而,我们要指出,在该进程的后几,我们应当考虑由哪些机构来完成这一工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。