El retiro surtirá efecto 90 días después de que el depositario reciba la notificación.
退出应于保存人收到通知后90日生效。
El retiro surtirá efecto 90 días después de que el depositario reciba la notificación.
退出应于保存人收到通知后90日生效。
Se requerían nuevas actividades con miras a lograr el retiro de todas las reservas a la Convención.
还需要作出努力,撤消对《公约》所有保留。
El retiro de una declaración interpretativa condicional se regirá por las reglas aplicables al retiro de una reserva.
撤回有条件解释性声明,应遵守撤回保留所适规则。
El Japón considera que la mejor forma de tratar la cuestión es dificultar el retiro haciéndolo más costoso.
日本相信,处理这个问题最佳方法是提高退出
代价,以此阻止退出。
Es evidente que el retiro de la fuerza antes del 31 de diciembre encierra ciertos riesgos.
显然,特派团部队在12月31日之前撤出,其含有意料之
险。
No obstante, considera preocupante el éxodo continuo de personal bien capacitado durante el período vital de retiro.
但是,它对于在极重要缩编阶段训练良好
工作人员继续大批地离开感到关切。
El monto de la pensión se calculará igual a la de retiro por edad y tiempo de servicios.
养恤金数额相当于根据年龄或工作年限发放
提前退休养老金
数额。
Es importante que durante la fase de retiro se conceda la debida atención a las funciones de supervisión.
在缩编阶段,适当地注意监督职能是重要。
Si bien cada Parte tiene el derecho soberano de retirarse del Tratado, habría que aclarar las consecuencias del retiro.
每一个缔约国都有退出《不扩散核武器条约》主权权利,但必须说明退出条约
后果。
La disposición del Tratado relativa al retiro se debería revisar y completar con objeto de evitar la “desuniversalización” del Tratado.
应对条约关于退出规定进行修订和补充,以防止条约“不普及”。
Evidentemente se negó al equipo el acceso a Qoussaya, por lo que no pudo verificar el retiro sirio de ese lugar.
由于小组被断然拒绝进入Qoussaya,因此无法核查叙利亚是否从该地撤出。
El retiro de un miembro no cancelará las obligaciones financieras que haya contraído con la Organización en virtud del presente Convenio.
成员根据本协定对本组织承担财政义务不因其退出而终止。
Enfermedades y Maternidad; Riesgos de Trabajo; Invalidez y Vida; Retiro, Cesantía en Edad Avanzada y Vejez; y Guarderías y Prestaciones Sociales.
疾病和生育保险;职业危险保险;伤残和人寿保险;退休、高龄断就业和养老保险;日托和社会福利保险。
El Organismo ha pedido al Ministerio de Relaciones Exteriores de Israel que gestione la desestimación o el retiro de las acusaciones.
工程处请求以色列外交部撤销或暂时取消这些罪名。
Quisiera subrayar que el terrorismo palestino persiste en el mismo momento en que Israel prepara su retiro de la Franja de Gaza.
我想着重指出,以色列正在准备撤离加沙地带,与此同时,巴勒斯坦恐怖主义却持续存在。
Seguro de jubilación, de retiro por edad y tiempo de servicios, por invalidez, muerte y cesantía en edad avanzada e indemnización global.
涉及以下内容保险计划:因年龄或工作年限而退休、因丧失工作能力而停止工作、高龄死亡或
断就业和一次性补偿金。
Por último, durante el período de retiro gradual de la Misión, hay que procurar por todos los medios salvaguardar los beneficios obtenidos.
最后,随着特派团规模日渐缩小,必须全力保持已经取得
进展。
No se podrá hacer ninguna objeción a la reserva resultante del retiro parcial, a menos que ese retiro parcial tenga un efecto discriminatorio.
对部分撤回之后所形成保留不得提出反对意见,除非部分撤回具有歧视效果。
En relación con Sierra Leona, los participantes en la reunión tomaron nota de los progresos realizados en el retiro paulatino de la UNAMSIL.
关于塞拉利昂问题,会议注意到联塞特派团在缩编方面取得进展。
Todo miembro podrá retirarse del presente Convenio en cualquier momento después de su entrada en vigor notificando por escrito su retiro al depositario.
任何成员均可于本协定生效后任何时候向保存人提出书面退出通知,退出本协定。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El retiro surtirá efecto 90 días después de que el depositario reciba la notificación.
出应于保存人收到通知后90日生效。
Se requerían nuevas actividades con miras a lograr el retiro de todas las reservas a la Convención.
还需要作出努力,撤消对《公约》的所有保留。
El retiro de una declaración interpretativa condicional se regirá por las reglas aplicables al retiro de una reserva.
撤回有条件解释性声明,应遵守撤回保留所适的规则。
El Japón considera que la mejor forma de tratar la cuestión es dificultar el retiro haciéndolo más costoso.
日本相信,处理这个问题的最佳方法是高
出的代价,以此阻止
出。
Es evidente que el retiro de la fuerza antes del 31 de diciembre encierra ciertos riesgos.
显然,特派团部队在12月31日之撤出,其中含有意料之中的风险。
No obstante, considera preocupante el éxodo continuo de personal bien capacitado durante el período vital de retiro.
但是,它对于在极重要的缩编阶段训练良好的工作人员继续大批地离感到关切。
El monto de la pensión se calculará igual a la de retiro por edad y tiempo de servicios.
养恤金的数额相当于根据年龄或工作年限发放的休养老金的数额。
Es importante que durante la fase de retiro se conceda la debida atención a las funciones de supervisión.
在缩编阶段,适当地注意监督职能是重要的。
Si bien cada Parte tiene el derecho soberano de retirarse del Tratado, habría que aclarar las consecuencias del retiro.
每一个缔约国都有出《不扩散核武器条约》的主权权利,但必须说明
出条约的后果。
La disposición del Tratado relativa al retiro se debería revisar y completar con objeto de evitar la “desuniversalización” del Tratado.
应对条约关于出的规定进行修订和补充,以防止条约“不普及”。
Evidentemente se negó al equipo el acceso a Qoussaya, por lo que no pudo verificar el retiro sirio de ese lugar.
由于小组被断然拒绝进入Qoussaya,因此无法核查叙利亚是否从该地撤出。
El retiro de un miembro no cancelará las obligaciones financieras que haya contraído con la Organización en virtud del presente Convenio.
成员根据本协定对本组织承担的财政义务不因其出而终止。
Enfermedades y Maternidad; Riesgos de Trabajo; Invalidez y Vida; Retiro, Cesantía en Edad Avanzada y Vejez; y Guarderías y Prestaciones Sociales.
疾病和生育保险;职业危险保险;伤残和人寿保险;休、高龄中断就业和养老保险;日托和社会福利保险。
El Organismo ha pedido al Ministerio de Relaciones Exteriores de Israel que gestione la desestimación o el retiro de las acusaciones.
工程处请求以色列外交部撤销或暂时取消这些罪名。
Quisiera subrayar que el terrorismo palestino persiste en el mismo momento en que Israel prepara su retiro de la Franja de Gaza.
我想着重指出,以色列正在准备撤离加沙地带,与此同时,巴勒斯坦恐怖主义却持续存在。
Seguro de jubilación, de retiro por edad y tiempo de servicios, por invalidez, muerte y cesantía en edad avanzada e indemnización global.
涉及以下内容的保险计划:因年龄或工作年限而休、因丧失工作能力而停止工作、高龄死亡或中断就业和一次性补偿金。
Por último, durante el período de retiro gradual de la Misión, hay que procurar por todos los medios salvaguardar los beneficios obtenidos.
最后,随着特派团规模的日渐缩小,必须全力保持已经取得的进展。
No se podrá hacer ninguna objeción a la reserva resultante del retiro parcial, a menos que ese retiro parcial tenga un efecto discriminatorio.
对部分撤回之后所形成的保留不得出反对意见,除非部分撤回具有歧视效果。
En relación con Sierra Leona, los participantes en la reunión tomaron nota de los progresos realizados en el retiro paulatino de la UNAMSIL.
关于塞拉利昂问题,会议注意到联塞特派团在缩编方面取得的进展。
Todo miembro podrá retirarse del presente Convenio en cualquier momento después de su entrada en vigor notificando por escrito su retiro al depositario.
任何成员均可于本协定生效后的任何时候向保存人出书面
出通知,
出本协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El retiro surtirá efecto 90 días después de que el depositario reciba la notificación.
退出应于保存人收到通知后90日生效。
Se requerían nuevas actividades con miras a lograr el retiro de todas las reservas a la Convención.
还需要作出努力,撤消对《公约》所有保留。
El retiro de una declaración interpretativa condicional se regirá por las reglas aplicables al retiro de una reserva.
撤回有条件声明,应遵守撤回保留所适
规则。
El Japón considera que la mejor forma de tratar la cuestión es dificultar el retiro haciéndolo más costoso.
日本相信,处理这个最佳方法是提高退出
代价,以此阻止退出。
Es evidente que el retiro de la fuerza antes del 31 de diciembre encierra ciertos riesgos.
显然,特派团部队在12月31日之前撤出,其中含有意料之中风险。
No obstante, considera preocupante el éxodo continuo de personal bien capacitado durante el período vital de retiro.
但是,它对于在极重要缩编阶段训练良好
工作人员继续大批地离开感到关切。
El monto de la pensión se calculará igual a la de retiro por edad y tiempo de servicios.
养恤金数额相当于根据年龄或工作年限发放
提前退休养老金
数额。
Es importante que durante la fase de retiro se conceda la debida atención a las funciones de supervisión.
在缩编阶段,适当地注意监督职能是重要。
Si bien cada Parte tiene el derecho soberano de retirarse del Tratado, habría que aclarar las consecuencias del retiro.
每一个缔约国都有退出《不扩散核武器条约》主权权利,但必须说明退出条约
后果。
La disposición del Tratado relativa al retiro se debería revisar y completar con objeto de evitar la “desuniversalización” del Tratado.
应对条约关于退出规定进行修订和补充,以防止条约“不普及”。
Evidentemente se negó al equipo el acceso a Qoussaya, por lo que no pudo verificar el retiro sirio de ese lugar.
由于小组被断然拒绝进入Qoussaya,因此无法核查叙利亚是否从该地撤出。
El retiro de un miembro no cancelará las obligaciones financieras que haya contraído con la Organización en virtud del presente Convenio.
成员根据本协定对本组织承担财政义务不因其退出而终止。
Enfermedades y Maternidad; Riesgos de Trabajo; Invalidez y Vida; Retiro, Cesantía en Edad Avanzada y Vejez; y Guarderías y Prestaciones Sociales.
疾病和生育保险;职业危险保险;伤残和人寿保险;退休、高龄中断就业和养老保险;日托和社会福利保险。
El Organismo ha pedido al Ministerio de Relaciones Exteriores de Israel que gestione la desestimación o el retiro de las acusaciones.
工程处请求以色列外交部撤销或暂时取消这些罪名。
Quisiera subrayar que el terrorismo palestino persiste en el mismo momento en que Israel prepara su retiro de la Franja de Gaza.
我想着重指出,以色列正在准备撤离加沙地带,与此同时,巴勒斯坦恐怖主义却持续存在。
Seguro de jubilación, de retiro por edad y tiempo de servicios, por invalidez, muerte y cesantía en edad avanzada e indemnización global.
涉及以下内容保险计划:因年龄或工作年限而退休、因丧失工作能力而停止工作、高龄死亡或中断就业和一次
补偿金。
Por último, durante el período de retiro gradual de la Misión, hay que procurar por todos los medios salvaguardar los beneficios obtenidos.
最后,随着特派团规模日渐缩小,必须全力保持已经取得
进展。
No se podrá hacer ninguna objeción a la reserva resultante del retiro parcial, a menos que ese retiro parcial tenga un efecto discriminatorio.
对部分撤回之后所形成保留不得提出反对意见,除非部分撤回具有歧视效果。
En relación con Sierra Leona, los participantes en la reunión tomaron nota de los progresos realizados en el retiro paulatino de la UNAMSIL.
关于塞拉利昂,会议注意到联塞特派团在缩编方面取得
进展。
Todo miembro podrá retirarse del presente Convenio en cualquier momento después de su entrada en vigor notificando por escrito su retiro al depositario.
任何成员均可于本协定生效后任何时候向保存人提出书面退出通知,退出本协定。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。
El retiro surtirá efecto 90 días después de que el depositario reciba la notificación.
退出应于保存人收到通知后90日生效。
Se requerían nuevas actividades con miras a lograr el retiro de todas las reservas a la Convención.
还需要作出努力,对《公约》的所有保留。
El retiro de una declaración interpretativa condicional se regirá por las reglas aplicables al retiro de una reserva.
回有条件解释性声明,应遵守
回保留所
的规则。
El Japón considera que la mejor forma de tratar la cuestión es dificultar el retiro haciéndolo más costoso.
日本相信,处理这个问题的最佳方法是提高退出的代价,以此阻止退出。
Es evidente que el retiro de la fuerza antes del 31 de diciembre encierra ciertos riesgos.
显然,特派团部队在12月31日之前出,其中含有意料之中的风险。
No obstante, considera preocupante el éxodo continuo de personal bien capacitado durante el período vital de retiro.
但是,它对于在极重要的缩编训练良好的工作人员继续大批地离开感到关切。
El monto de la pensión se calculará igual a la de retiro por edad y tiempo de servicios.
养恤金的数额相当于根据年龄或工作年限发放的提前退休养老金的数额。
Es importante que durante la fase de retiro se conceda la debida atención a las funciones de supervisión.
在缩编,
当地注意监督职能是重要的。
Si bien cada Parte tiene el derecho soberano de retirarse del Tratado, habría que aclarar las consecuencias del retiro.
每一个缔约国都有退出《不扩散核武器条约》的主权权利,但必须说明退出条约的后果。
La disposición del Tratado relativa al retiro se debería revisar y completar con objeto de evitar la “desuniversalización” del Tratado.
应对条约关于退出的规定进行修订和补充,以防止条约“不普及”。
Evidentemente se negó al equipo el acceso a Qoussaya, por lo que no pudo verificar el retiro sirio de ese lugar.
由于小组被断然拒绝进入Qoussaya,因此无法核查叙利亚是否从该地出。
El retiro de un miembro no cancelará las obligaciones financieras que haya contraído con la Organización en virtud del presente Convenio.
成员根据本协定对本组织承担的财政义务不因其退出而终止。
Enfermedades y Maternidad; Riesgos de Trabajo; Invalidez y Vida; Retiro, Cesantía en Edad Avanzada y Vejez; y Guarderías y Prestaciones Sociales.
疾病和生育保险;职业危险保险;伤残和人寿保险;退休、高龄中断就业和养老保险;日托和社会福利保险。
El Organismo ha pedido al Ministerio de Relaciones Exteriores de Israel que gestione la desestimación o el retiro de las acusaciones.
工程处请求以色列外交部销或暂时取
这些罪名。
Quisiera subrayar que el terrorismo palestino persiste en el mismo momento en que Israel prepara su retiro de la Franja de Gaza.
我想着重指出,以色列正在准备离加沙地带,与此同时,巴勒斯坦恐怖主义却持续存在。
Seguro de jubilación, de retiro por edad y tiempo de servicios, por invalidez, muerte y cesantía en edad avanzada e indemnización global.
涉及以下内容的保险计划:因年龄或工作年限而退休、因丧失工作能力而停止工作、高龄死亡或中断就业和一次性补偿金。
Por último, durante el período de retiro gradual de la Misión, hay que procurar por todos los medios salvaguardar los beneficios obtenidos.
最后,随着特派团规模的日渐缩小,必须全力保持已经取得的进展。
No se podrá hacer ninguna objeción a la reserva resultante del retiro parcial, a menos que ese retiro parcial tenga un efecto discriminatorio.
对部分回之后所形成的保留不得提出反对意见,除非部分
回具有歧视效果。
En relación con Sierra Leona, los participantes en la reunión tomaron nota de los progresos realizados en el retiro paulatino de la UNAMSIL.
关于塞拉利昂问题,会议注意到联塞特派团在缩编方面取得的进展。
Todo miembro podrá retirarse del presente Convenio en cualquier momento después de su entrada en vigor notificando por escrito su retiro al depositario.
任何成员均可于本协定生效后的任何时候向保存人提出书面退出通知,退出本协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El retiro surtirá efecto 90 días después de que el depositario reciba la notificación.
出应于保存人收到通知后90日生效。
Se requerían nuevas actividades con miras a lograr el retiro de todas las reservas a la Convención.
还需要作出努力,撤消对《公约》的所有保留。
El retiro de una declaración interpretativa condicional se regirá por las reglas aplicables al retiro de una reserva.
撤回有件解释性声明,应遵守撤回保留所适
的规则。
El Japón considera que la mejor forma de tratar la cuestión es dificultar el retiro haciéndolo más costoso.
日本相信,处理这个问题的最佳方法是提高出的代价,以此阻止
出。
Es evidente que el retiro de la fuerza antes del 31 de diciembre encierra ciertos riesgos.
显然,特派团部队在12月31日之前撤出,其中含有意料之中的风险。
No obstante, considera preocupante el éxodo continuo de personal bien capacitado durante el período vital de retiro.
但是,它对于在极重要的缩编阶段训练良好的工作人员继续大批地离开感到关切。
El monto de la pensión se calculará igual a la de retiro por edad y tiempo de servicios.
养恤的数额相当于根据年龄或工作年限发放的提前
休养老
的数额。
Es importante que durante la fase de retiro se conceda la debida atención a las funciones de supervisión.
在缩编阶段,适当地注意监督职能是重要的。
Si bien cada Parte tiene el derecho soberano de retirarse del Tratado, habría que aclarar las consecuencias del retiro.
每一个缔约国都有出《不扩散核
约》的主权权利,但必须说明
出
约的后果。
La disposición del Tratado relativa al retiro se debería revisar y completar con objeto de evitar la “desuniversalización” del Tratado.
应对约关于
出的规定进行修订和补充,以防止
约“不普及”。
Evidentemente se negó al equipo el acceso a Qoussaya, por lo que no pudo verificar el retiro sirio de ese lugar.
由于小组被断然拒绝进入Qoussaya,因此无法核查叙利亚是否从该地撤出。
El retiro de un miembro no cancelará las obligaciones financieras que haya contraído con la Organización en virtud del presente Convenio.
成员根据本协定对本组织承担的财政义务不因其出而终止。
Enfermedades y Maternidad; Riesgos de Trabajo; Invalidez y Vida; Retiro, Cesantía en Edad Avanzada y Vejez; y Guarderías y Prestaciones Sociales.
疾病和生育保险;职业危险保险;伤残和人寿保险;休、高龄中断就业和养老保险;日托和社会福利保险。
El Organismo ha pedido al Ministerio de Relaciones Exteriores de Israel que gestione la desestimación o el retiro de las acusaciones.
工程处请求以色列外交部撤销或暂时取消这些罪名。
Quisiera subrayar que el terrorismo palestino persiste en el mismo momento en que Israel prepara su retiro de la Franja de Gaza.
我想着重指出,以色列正在准备撤离加沙地带,与此同时,巴勒斯坦恐怖主义却持续存在。
Seguro de jubilación, de retiro por edad y tiempo de servicios, por invalidez, muerte y cesantía en edad avanzada e indemnización global.
涉及以下内容的保险计划:因年龄或工作年限而休、因丧失工作能力而停止工作、高龄死亡或中断就业和一次性补偿
。
Por último, durante el período de retiro gradual de la Misión, hay que procurar por todos los medios salvaguardar los beneficios obtenidos.
最后,随着特派团规模的日渐缩小,必须全力保持已经取得的进展。
No se podrá hacer ninguna objeción a la reserva resultante del retiro parcial, a menos que ese retiro parcial tenga un efecto discriminatorio.
对部分撤回之后所形成的保留不得提出反对意见,除非部分撤回具有歧视效果。
En relación con Sierra Leona, los participantes en la reunión tomaron nota de los progresos realizados en el retiro paulatino de la UNAMSIL.
关于塞拉利昂问题,会议注意到联塞特派团在缩编方面取得的进展。
Todo miembro podrá retirarse del presente Convenio en cualquier momento después de su entrada en vigor notificando por escrito su retiro al depositario.
任何成员均可于本协定生效后的任何时候向保存人提出书面出通知,
出本协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El retiro surtirá efecto 90 días después de que el depositario reciba la notificación.
退出应于保存人收到通知后90日生效。
Se requerían nuevas actividades con miras a lograr el retiro de todas las reservas a la Convención.
还需要作出努力,撤消对《公约》的所有保留。
El retiro de una declaración interpretativa condicional se regirá por las reglas aplicables al retiro de una reserva.
撤有条件解释性声明,应遵守撤
保留所适
的规则。
El Japón considera que la mejor forma de tratar la cuestión es dificultar el retiro haciéndolo más costoso.
日本相信,处理这个问题的最佳方法是提高退出的代价,以此阻止退出。
Es evidente que el retiro de la fuerza antes del 31 de diciembre encierra ciertos riesgos.
显然,特派团部队在12月31日之前撤出,其中含有意料之中的风险。
No obstante, considera preocupante el éxodo continuo de personal bien capacitado durante el período vital de retiro.
但是,它对于在极重要的缩编阶段训练良好的工作人员继续大批感到关切。
El monto de la pensión se calculará igual a la de retiro por edad y tiempo de servicios.
养恤金的数额相当于根据年龄或工作年限发放的提前退休养老金的数额。
Es importante que durante la fase de retiro se conceda la debida atención a las funciones de supervisión.
在缩编阶段,适当注意监督职能是重要的。
Si bien cada Parte tiene el derecho soberano de retirarse del Tratado, habría que aclarar las consecuencias del retiro.
每一个缔约国都有退出《不扩散核武器条约》的主权权利,但必须说明退出条约的后果。
La disposición del Tratado relativa al retiro se debería revisar y completar con objeto de evitar la “desuniversalización” del Tratado.
应对条约关于退出的规定进行修订和补充,以防止条约“不普及”。
Evidentemente se negó al equipo el acceso a Qoussaya, por lo que no pudo verificar el retiro sirio de ese lugar.
由于小组被断然拒绝进入Qoussaya,因此无法核查叙利亚是否从该撤出。
El retiro de un miembro no cancelará las obligaciones financieras que haya contraído con la Organización en virtud del presente Convenio.
成员根据本协定对本组织承担的财政义务不因其退出而终止。
Enfermedades y Maternidad; Riesgos de Trabajo; Invalidez y Vida; Retiro, Cesantía en Edad Avanzada y Vejez; y Guarderías y Prestaciones Sociales.
疾病和生育保险;职业危险保险;伤残和人寿保险;退休、高龄中断就业和养老保险;日托和社会福利保险。
El Organismo ha pedido al Ministerio de Relaciones Exteriores de Israel que gestione la desestimación o el retiro de las acusaciones.
工程处请求以色列外交部撤销或暂时取消这些罪名。
Quisiera subrayar que el terrorismo palestino persiste en el mismo momento en que Israel prepara su retiro de la Franja de Gaza.
我想着重指出,以色列正在准备撤加沙
带,与此同时,巴勒斯坦恐怖主义却持续存在。
Seguro de jubilación, de retiro por edad y tiempo de servicios, por invalidez, muerte y cesantía en edad avanzada e indemnización global.
涉及以下内容的保险计划:因年龄或工作年限而退休、因丧失工作能力而停止工作、高龄死亡或中断就业和一次性补偿金。
Por último, durante el período de retiro gradual de la Misión, hay que procurar por todos los medios salvaguardar los beneficios obtenidos.
最后,随着特派团规模的日渐缩小,必须全力保持已经取得的进展。
No se podrá hacer ninguna objeción a la reserva resultante del retiro parcial, a menos que ese retiro parcial tenga un efecto discriminatorio.
对部分撤之后所形成的保留不得提出反对意见,除非部分撤
具有歧视效果。
En relación con Sierra Leona, los participantes en la reunión tomaron nota de los progresos realizados en el retiro paulatino de la UNAMSIL.
关于塞拉利昂问题,会议注意到联塞特派团在缩编方面取得的进展。
Todo miembro podrá retirarse del presente Convenio en cualquier momento después de su entrada en vigor notificando por escrito su retiro al depositario.
任何成员均可于本协定生效后的任何时候向保存人提出书面退出通知,退出本协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El retiro surtirá efecto 90 días después de que el depositario reciba la notificación.
退出应于保存人收到通知90
效。
Se requerían nuevas actividades con miras a lograr el retiro de todas las reservas a la Convención.
还需要作出努力,撤消对《公约》的所有保留。
El retiro de una declaración interpretativa condicional se regirá por las reglas aplicables al retiro de una reserva.
撤回有条件解释性声明,应遵守撤回保留所适的规则。
El Japón considera que la mejor forma de tratar la cuestión es dificultar el retiro haciéndolo más costoso.
本相信,处理这个问题的最佳方法是提高退出的代价,以此阻止退出。
Es evidente que el retiro de la fuerza antes del 31 de diciembre encierra ciertos riesgos.
显然,特派团12月31
之前撤出,其中含有意料之中的风险。
No obstante, considera preocupante el éxodo continuo de personal bien capacitado durante el período vital de retiro.
但是,它对于极重要的缩编阶段训练良好的工作人员继续大批地离开感到关切。
El monto de la pensión se calculará igual a la de retiro por edad y tiempo de servicios.
养恤金的数额相当于根据年龄或工作年限发放的提前退休养老金的数额。
Es importante que durante la fase de retiro se conceda la debida atención a las funciones de supervisión.
缩编阶段,适当地注意监督职能是重要的。
Si bien cada Parte tiene el derecho soberano de retirarse del Tratado, habría que aclarar las consecuencias del retiro.
每一个缔约国都有退出《不扩散核武器条约》的主权权利,但必须说明退出条约的果。
La disposición del Tratado relativa al retiro se debería revisar y completar con objeto de evitar la “desuniversalización” del Tratado.
应对条约关于退出的规定进行修订和补充,以防止条约“不普及”。
Evidentemente se negó al equipo el acceso a Qoussaya, por lo que no pudo verificar el retiro sirio de ese lugar.
由于小组被断然拒绝进入Qoussaya,因此无法核查叙利亚是否从该地撤出。
El retiro de un miembro no cancelará las obligaciones financieras que haya contraído con la Organización en virtud del presente Convenio.
成员根据本协定对本组织承担的财政义务不因其退出而终止。
Enfermedades y Maternidad; Riesgos de Trabajo; Invalidez y Vida; Retiro, Cesantía en Edad Avanzada y Vejez; y Guarderías y Prestaciones Sociales.
疾病和育保险;职业危险保险;伤残和人寿保险;退休、高龄中断就业和养老保险;
托和社会福利保险。
El Organismo ha pedido al Ministerio de Relaciones Exteriores de Israel que gestione la desestimación o el retiro de las acusaciones.
工程处请求以色列外交撤销或暂时取消这些罪名。
Quisiera subrayar que el terrorismo palestino persiste en el mismo momento en que Israel prepara su retiro de la Franja de Gaza.
我想着重指出,以色列正准备撤离加沙地带,与此同时,巴勒斯坦恐怖主义却持续存
。
Seguro de jubilación, de retiro por edad y tiempo de servicios, por invalidez, muerte y cesantía en edad avanzada e indemnización global.
涉及以下内容的保险计划:因年龄或工作年限而退休、因丧失工作能力而停止工作、高龄死亡或中断就业和一次性补偿金。
Por último, durante el período de retiro gradual de la Misión, hay que procurar por todos los medios salvaguardar los beneficios obtenidos.
最,随着特派团规模的
渐缩小,必须全力保持已经取得的进展。
No se podrá hacer ninguna objeción a la reserva resultante del retiro parcial, a menos que ese retiro parcial tenga un efecto discriminatorio.
对分撤回之
所形成的保留不得提出反对意见,除非
分撤回具有歧视效果。
En relación con Sierra Leona, los participantes en la reunión tomaron nota de los progresos realizados en el retiro paulatino de la UNAMSIL.
关于塞拉利昂问题,会议注意到联塞特派团缩编方面取得的进展。
Todo miembro podrá retirarse del presente Convenio en cualquier momento después de su entrada en vigor notificando por escrito su retiro al depositario.
任何成员均可于本协定效
的任何时候向保存人提出书面退出通知,退出本协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El retiro surtirá efecto 90 días después de que el depositario reciba la notificación.
应于保存人收到通知后90日生效。
Se requerían nuevas actividades con miras a lograr el retiro de todas las reservas a la Convención.
还需要作努力,撤消对《公约》的所有保留。
El retiro de una declaración interpretativa condicional se regirá por las reglas aplicables al retiro de una reserva.
撤回有条件解释性声明,应遵守撤回保留所适的规则。
El Japón considera que la mejor forma de tratar la cuestión es dificultar el retiro haciéndolo más costoso.
日本相信,理这个问题的最佳方法是提高
的代价,以此阻止
。
Es evidente que el retiro de la fuerza antes del 31 de diciembre encierra ciertos riesgos.
显然,特派团部队在12月31日之前撤,其中含有意料之中的风险。
No obstante, considera preocupante el éxodo continuo de personal bien capacitado durante el período vital de retiro.
但是,它对于在极重要的缩编阶段训练良好的工作人员继续大批地离开感到关切。
El monto de la pensión se calculará igual a la de retiro por edad y tiempo de servicios.
养恤金的数额相当于根据年龄或工作年限发放的提前休养老金的数额。
Es importante que durante la fase de retiro se conceda la debida atención a las funciones de supervisión.
在缩编阶段,适当地注意监督职能是重要的。
Si bien cada Parte tiene el derecho soberano de retirarse del Tratado, habría que aclarar las consecuencias del retiro.
每一个缔约国都有《不扩散核武器条约》的主权权利,但必须说明
条约的后果。
La disposición del Tratado relativa al retiro se debería revisar y completar con objeto de evitar la “desuniversalización” del Tratado.
应对条约关于的规定进行修订和补充,以防止条约“不普及”。
Evidentemente se negó al equipo el acceso a Qoussaya, por lo que no pudo verificar el retiro sirio de ese lugar.
由于小组被断然拒绝进入Qoussaya,因此无法核查叙利亚是否从该地撤。
El retiro de un miembro no cancelará las obligaciones financieras que haya contraído con la Organización en virtud del presente Convenio.
成员根据本协定对本组织承担的财政义务不因其而终止。
Enfermedades y Maternidad; Riesgos de Trabajo; Invalidez y Vida; Retiro, Cesantía en Edad Avanzada y Vejez; y Guarderías y Prestaciones Sociales.
疾病和生育保险;职业危险保险;伤残和人寿保险;休、高龄中断就业和养老保险;日托和社会福利保险。
El Organismo ha pedido al Ministerio de Relaciones Exteriores de Israel que gestione la desestimación o el retiro de las acusaciones.
工程请求以色列外交部撤销或暂时取消这些罪名。
Quisiera subrayar que el terrorismo palestino persiste en el mismo momento en que Israel prepara su retiro de la Franja de Gaza.
我想着重指,以色列正在准备撤离加沙地带,与此同时,巴勒斯坦恐怖主义却持续存在。
Seguro de jubilación, de retiro por edad y tiempo de servicios, por invalidez, muerte y cesantía en edad avanzada e indemnización global.
涉及以下内容的保险计划:因年龄或工作年限而休、因丧失工作能力而停止工作、高龄死亡或中断就业和一次性补偿金。
Por último, durante el período de retiro gradual de la Misión, hay que procurar por todos los medios salvaguardar los beneficios obtenidos.
最后,随着特派团规模的日渐缩小,必须全力保持已经取得的进展。
No se podrá hacer ninguna objeción a la reserva resultante del retiro parcial, a menos que ese retiro parcial tenga un efecto discriminatorio.
对部分撤回之后所形成的保留不得提反对意见,除非部分撤回具有歧视效果。
En relación con Sierra Leona, los participantes en la reunión tomaron nota de los progresos realizados en el retiro paulatino de la UNAMSIL.
关于塞拉利昂问题,会议注意到联塞特派团在缩编方面取得的进展。
Todo miembro podrá retirarse del presente Convenio en cualquier momento después de su entrada en vigor notificando por escrito su retiro al depositario.
任何成员均可于本协定生效后的任何时候向保存人提书面
通知,
本协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El retiro surtirá efecto 90 días después de que el depositario reciba la notificación.
退出应于保存人收到通知后90日生效。
Se requerían nuevas actividades con miras a lograr el retiro de todas las reservas a la Convención.
还需要作出努力,撤消对《公约》的所有保留。
El retiro de una declaración interpretativa condicional se regirá por las reglas aplicables al retiro de una reserva.
撤回有条件解释性声明,应遵守撤回保留所适的规则。
El Japón considera que la mejor forma de tratar la cuestión es dificultar el retiro haciéndolo más costoso.
日本相信,处理这个问题的最佳方法是提高退出的代价,以此阻止退出。
Es evidente que el retiro de la fuerza antes del 31 de diciembre encierra ciertos riesgos.
显然,特派团部队在12月31日之前撤出,其中含有意料之中的风险。
No obstante, considera preocupante el éxodo continuo de personal bien capacitado durante el período vital de retiro.
但是,它对于在极重要的缩编阶段训练良好的工作人员继续大批地离开感到关切。
El monto de la pensión se calculará igual a la de retiro por edad y tiempo de servicios.
养恤的数额相当于根据年龄或工作年限发放的提前退休养老
的数额。
Es importante que durante la fase de retiro se conceda la debida atención a las funciones de supervisión.
在缩编阶段,适当地注意监督职能是重要的。
Si bien cada Parte tiene el derecho soberano de retirarse del Tratado, habría que aclarar las consecuencias del retiro.
每一个缔约国都有退出《不扩器条约》的主权权利,但必须说明退出条约的后果。
La disposición del Tratado relativa al retiro se debería revisar y completar con objeto de evitar la “desuniversalización” del Tratado.
应对条约关于退出的规定进行修订和补充,以防止条约“不普及”。
Evidentemente se negó al equipo el acceso a Qoussaya, por lo que no pudo verificar el retiro sirio de ese lugar.
由于小组被断然拒绝进入Qoussaya,因此无法查叙利亚是否从该地撤出。
El retiro de un miembro no cancelará las obligaciones financieras que haya contraído con la Organización en virtud del presente Convenio.
成员根据本协定对本组织承担的财政义务不因其退出而终止。
Enfermedades y Maternidad; Riesgos de Trabajo; Invalidez y Vida; Retiro, Cesantía en Edad Avanzada y Vejez; y Guarderías y Prestaciones Sociales.
疾病和生育保险;职业危险保险;伤残和人寿保险;退休、高龄中断就业和养老保险;日托和社会福利保险。
El Organismo ha pedido al Ministerio de Relaciones Exteriores de Israel que gestione la desestimación o el retiro de las acusaciones.
工程处请求以色列外交部撤销或暂时取消这些罪名。
Quisiera subrayar que el terrorismo palestino persiste en el mismo momento en que Israel prepara su retiro de la Franja de Gaza.
我想着重指出,以色列正在准备撤离加沙地带,与此同时,巴勒斯坦恐怖主义却持续存在。
Seguro de jubilación, de retiro por edad y tiempo de servicios, por invalidez, muerte y cesantía en edad avanzada e indemnización global.
涉及以下内容的保险计划:因年龄或工作年限而退休、因丧失工作能力而停止工作、高龄死亡或中断就业和一次性补偿。
Por último, durante el período de retiro gradual de la Misión, hay que procurar por todos los medios salvaguardar los beneficios obtenidos.
最后,随着特派团规模的日渐缩小,必须全力保持已经取得的进展。
No se podrá hacer ninguna objeción a la reserva resultante del retiro parcial, a menos que ese retiro parcial tenga un efecto discriminatorio.
对部分撤回之后所形成的保留不得提出反对意见,除非部分撤回具有歧视效果。
En relación con Sierra Leona, los participantes en la reunión tomaron nota de los progresos realizados en el retiro paulatino de la UNAMSIL.
关于塞拉利昂问题,会议注意到联塞特派团在缩编方面取得的进展。
Todo miembro podrá retirarse del presente Convenio en cualquier momento después de su entrada en vigor notificando por escrito su retiro al depositario.
任何成员均可于本协定生效后的任何时候向保存人提出书面退出通知,退出本协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El retiro surtirá efecto 90 días después de que el depositario reciba la notificación.
退出应于保存人收到通知后90日生效。
Se requerían nuevas actividades con miras a lograr el retiro de todas las reservas a la Convención.
还需要作出努力,撤消对《公约》的所有保留。
El retiro de una declaración interpretativa condicional se regirá por las reglas aplicables al retiro de una reserva.
撤有条件解释性声明,应遵守撤
保留所适
的规则。
El Japón considera que la mejor forma de tratar la cuestión es dificultar el retiro haciéndolo más costoso.
日本相信,处理这个问题的最佳方法是高退出的代价,以此阻止退出。
Es evidente que el retiro de la fuerza antes del 31 de diciembre encierra ciertos riesgos.
显然,特派团部队在12月31日之前撤出,其中含有料之中的风险。
No obstante, considera preocupante el éxodo continuo de personal bien capacitado durante el período vital de retiro.
但是,它对于在极重要的编阶段训练良好的工作人员继续大批地离开感到关切。
El monto de la pensión se calculará igual a la de retiro por edad y tiempo de servicios.
养恤金的数额相当于根据年龄或工作年限发放的前退休养老金的数额。
Es importante que durante la fase de retiro se conceda la debida atención a las funciones de supervisión.
在编阶段,适当地注
职能是重要的。
Si bien cada Parte tiene el derecho soberano de retirarse del Tratado, habría que aclarar las consecuencias del retiro.
每一个缔约国都有退出《不扩散核武器条约》的主权权利,但必须说明退出条约的后果。
La disposición del Tratado relativa al retiro se debería revisar y completar con objeto de evitar la “desuniversalización” del Tratado.
应对条约关于退出的规定进行修订和补充,以防止条约“不普及”。
Evidentemente se negó al equipo el acceso a Qoussaya, por lo que no pudo verificar el retiro sirio de ese lugar.
由于小组被断然拒绝进入Qoussaya,因此无法核查叙利亚是否从该地撤出。
El retiro de un miembro no cancelará las obligaciones financieras que haya contraído con la Organización en virtud del presente Convenio.
成员根据本协定对本组织承担的财政义务不因其退出而终止。
Enfermedades y Maternidad; Riesgos de Trabajo; Invalidez y Vida; Retiro, Cesantía en Edad Avanzada y Vejez; y Guarderías y Prestaciones Sociales.
疾病和生育保险;职业危险保险;伤残和人寿保险;退休、高龄中断就业和养老保险;日托和社会福利保险。
El Organismo ha pedido al Ministerio de Relaciones Exteriores de Israel que gestione la desestimación o el retiro de las acusaciones.
工程处请求以色列外交部撤销或暂时取消这些罪名。
Quisiera subrayar que el terrorismo palestino persiste en el mismo momento en que Israel prepara su retiro de la Franja de Gaza.
我想着重指出,以色列正在准备撤离加沙地带,与此同时,巴勒斯坦恐怖主义却持续存在。
Seguro de jubilación, de retiro por edad y tiempo de servicios, por invalidez, muerte y cesantía en edad avanzada e indemnización global.
涉及以下内容的保险计划:因年龄或工作年限而退休、因丧失工作能力而停止工作、高龄死亡或中断就业和一次性补偿金。
Por último, durante el período de retiro gradual de la Misión, hay que procurar por todos los medios salvaguardar los beneficios obtenidos.
最后,随着特派团规模的日渐小,必须全力保持已经取得的进展。
No se podrá hacer ninguna objeción a la reserva resultante del retiro parcial, a menos que ese retiro parcial tenga un efecto discriminatorio.
对部分撤之后所形成的保留不得
出反对
见,除非部分撤
具有歧视效果。
En relación con Sierra Leona, los participantes en la reunión tomaron nota de los progresos realizados en el retiro paulatino de la UNAMSIL.
关于塞拉利昂问题,会议注到联塞特派团在
编方面取得的进展。
Todo miembro podrá retirarse del presente Convenio en cualquier momento después de su entrada en vigor notificando por escrito su retiro al depositario.
任何成员均可于本协定生效后的任何时候向保存人出书面退出通知,退出本协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。