El abuso sexual se define como la intrusión física efectiva de carácter sexual o la amenaza de ella, sea por la fuerza o bajo condiciones desiguales o coercitivas.
性虐待被界定为“实际或威胁性侵入的行为,无论强行或在
平等或胁迫的情况下”。
El abuso sexual se define como la intrusión física efectiva de carácter sexual o la amenaza de ella, sea por la fuerza o bajo condiciones desiguales o coercitivas.
性虐待被界定为“实际或威胁性侵入的行为,无论强行或在
平等或胁迫的情况下”。
Igualmente deberá evitar cualquier riesgo de intrusión, adoptando las medidas de seguridad necesarias (vallas en torno a las instalaciones, candados en las puertas de los almacenes, sistema de control de acceso, incluso guardias las 24 horas del día con vigilancia por vídeo).
经营者还必须采取特别安全措施(建筑物四周设围墙、封锁仓库大门、建立出入管制制度、甚至每天24小时录像监),
任何侵入危险。
Aunque las fuerzas de la ONUCI y las Licorne realizan actualmente actividades de vigilancia y responden a las intrusiones de personal armado en la zona de confianza, no tienen la experiencia necesaria para lo que podrían denominarse tareas habituales de vigilancia policial.
尽管联科行动和独角兽部队目前对信任区武装个人闯入行为进行监测并作出反应,但他们
具备执行所
典型治安任务所必需的专门知识。
Si bien los debates anteriores se han centrado principalmente en el aumento del nivel del mar y la intrusión de agua salada en los acuíferos de agua dulce, está claro que ésa no es la única amenaza ambiental que enfrentan esas poblaciones vulnerables.
以前的讨论主要围绕海平面的上升和咸水进入淡水含水层的问题,但现在显而易见,并
些脆弱人口所面临的唯一环境威胁。
Otros efectos negativos pronosticados son una mayor demanda de la agricultura, la intrusión de agua salada en los recursos hídricos costeros causada por la subida del nivel del mar (por ejemplo, en las Islas Cook, Egipto y Vanuatu), y la degradación de la calidad del agua debido a la contaminación, la intrusión de agua salada y la sedimentación.
其他的消极影响预测有:农业对水的需求增加,盐水因海平面上升而侵入沿海水资源(如库克群岛、埃及、瓦努阿图),水质因污染、盐水侵入和沉积而退化。
Algunos países pronosticaron una reducción de la humedad del suelo de hasta el 30%, lo que aumentaría las zonas áridas en un 33% (por ejemplo, Armenia), mientras que otros predijeron un descenso de la producción de trigo en un 27% (por ejemplo, Kazajstán), y una degradación de las tierras a causa de la intrusión de agua salada (por ejemplo, Mauricio).
有些国家预测土壤湿度下降将达30%,因而干旱地区将增加33%(如亚美尼亚),还有些国家则预期麦子产量下降27%(如哈萨克斯坦)以及咸水侵蚀引起土地退化(如毛里求斯)。
Más concretamente, muchas Partes que presentaron comunicaciones señalaron los siguientes efectos negativos: erosión y retroceso de la costa, aumento de la salinidad en estuarios y humedales, degradación de los ecosistemas de manglares, intrusión de agua salada en los acuíferos, pérdida de playas y tierras, disminución de la productividad de las pesquerías costeras y efectos devastadores en las especies de coral.
更具体的,许多报告方指出了以下
利影响:海岸线侵蚀和后退,河口和湿地的咸度增加,红树林生态系统退化,盐水侵入含水层,海滩和土地丧失,沿海渔业生产力降低,对珊瑚物种的破坏性影响。
Los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países con largos litorales y zonas de tierras bajas señalaron que están sufriendo graves inundaciones y sequías, efectos adversos debidos a cambios en el fenómeno de El Niño, tormentas tropicales con características cambiantes, intrusión de agua salada, mareas tormentosas, daños a los arrecifes de coral y variaciones en las pautas de migración de importantes especies ícticas.
小岛屿发展中国家和具有漫长海岸线以及低洼地区的国家指出,它们经受重大水灾和旱灾、厄尔尼诺现象变化的利效应、热带风暴及其发生形态的变化、海水内侵、风暴潮、珊瑚礁损害,以及重要鱼类洄游形态变化。
Los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países con largos litorales o zonas de tierras bajas comunicaron sus experiencias con graves inundaciones y sequías, los efectos adversos de los cambios del fenómeno ENSO, las tormentas tropicales y los cambios en su comportamiento, la intrusión de agua salada, las mareas tormentosas, los daños a los arrecifes de corales y las alteraciones de las pautas de migración de importantes especies ícticas.
小岛屿发展中国家和具有漫长海岸线以及低洼地区的国家指出,它们面临重大水灾和旱灾、厄尔尼诺-南方涛动(ENSO)现象变化的利效应、热带风暴及其发生形态的变化、海水内侵、风暴潮、珊瑚礁损害,以及重要鱼类洄游形态变化。
El GATS incorporaba los principios básicos de la no discriminación, el principio de la nación más favorecida, el trato nacional y la transparencia, pero la liberalización progresiva que reclamaba podría tener consecuencias tanto muy negativas como muy positivas para pequeñas economías vulnerables como las del Caribe, Se plantean cuestiones delicadas en materia de desarrollo humano y posibles efectos negativos sobre el empleo y las migraciones, así como en relación con la penetración cultural y la intrusión en el espacio normativo.
《服务贸易总协定》将歧
原则、最惠国原则、国民待遇和透明度等基本原则归纳在内,但所提出的渐进式自由化可能对加勒比
样的小国脆弱经济产生的积极后果和消极后果一样多,在人文发展方面会出现敏感问题,对就业和移民,以及和文化与准则空间渗透有关的领域产生负面影响。
Otras esferas de investigación comunicadas por muchas Partes fueron los efectos de los fenómenos meteorológicos extremos y la intrusión de agua del mar en los sistemas de agua dulce (Kiribati, Nauru, Tonga, Tuvalu), la salud humana (Kirguistán), los caudales fluviales (Namibia), los movimientos de cizallamiento de los glaciares, la gestión del carbono, los inventarios de bosques, la regulación de la población de mosquitos y el paludismo (Sudáfrica), la vulnerabilidad a las enfermedades y el efecto del estrés calórico (Tayikistán) y estudios meteorológicos y estrategias de reducción de las emisiones (la ex República Yugoslava de Macedonia).
许多缔约方报告的其他研究领域包括极端气候事件的影响、海水侵入淡水水体(基里巴斯、瑙鲁、汤加、图瓦卢)、人类健康(吉尔吉斯斯坦)、河流(纳米比亚)、冰川剪切运动、碳管理、森林清单、蚊虫控制和疟疾(南非)、面对疾病的脆弱性和热应激的影响(塔吉克斯坦)、以及气象学研究和减排战略(前南斯拉夫的马其顿共和国)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El abuso sexual se define como la intrusión física efectiva de carácter sexual o la amenaza de ella, sea por la fuerza o bajo condiciones desiguales o coercitivas.
性虐待被界定为“实际或威胁性侵入的行为,无论是强行或在不平等或胁迫的情况下”。
Igualmente deberá evitar cualquier riesgo de intrusión, adoptando las medidas de seguridad necesarias (vallas en torno a las instalaciones, candados en las puertas de los almacenes, sistema de control de acceso, incluso guardias las 24 horas del día con vigilancia por vídeo).
经营者还必须采取特别安全措施(建筑物四周设围墙、封锁仓库大门、建立出入管制制度、甚至每天24小时录像监视),防止任何侵入危险。
Aunque las fuerzas de la ONUCI y las Licorne realizan actualmente actividades de vigilancia y responden a las intrusiones de personal armado en la zona de confianza, no tienen la experiencia necesaria para lo que podrían denominarse tareas habituales de vigilancia policial.
尽管联科行动和独角兽部队目前对信任区武装个人闯入行为进行监测并作出应,但是他们不具备执行所
典型治安任务所必需的专门知识。
Si bien los debates anteriores se han centrado principalmente en el aumento del nivel del mar y la intrusión de agua salada en los acuíferos de agua dulce, está claro que ésa no es la única amenaza ambiental que enfrentan esas poblaciones vulnerables.
以前的讨论主要围绕海平面的上升和咸水进入淡水含水层的问题,但现在显而易见,这并不是这些脆弱人口所面临的唯一环境威胁。
Otros efectos negativos pronosticados son una mayor demanda de la agricultura, la intrusión de agua salada en los recursos hídricos costeros causada por la subida del nivel del mar (por ejemplo, en las Islas Cook, Egipto y Vanuatu), y la degradación de la calidad del agua debido a la contaminación, la intrusión de agua salada y la sedimentación.
其他的消极影响预测有:农业对水的需求增加,盐水因海平面上升而侵入沿海水资源(如库群岛、埃及、瓦努阿图),水质因污染、盐水侵入和沉积而退化。
Algunos países pronosticaron una reducción de la humedad del suelo de hasta el 30%, lo que aumentaría las zonas áridas en un 33% (por ejemplo, Armenia), mientras que otros predijeron un descenso de la producción de trigo en un 27% (por ejemplo, Kazajstán), y una degradación de las tierras a causa de la intrusión de agua salada (por ejemplo, Mauricio).
有些国家预测土壤湿度下降将达30%,因而干旱地区将增加33%(如亚美尼亚),还有些国家则预期麦子产量下降27%(如斯坦)以及咸水侵蚀引起土地退化(如毛里求斯)。
Más concretamente, muchas Partes que presentaron comunicaciones señalaron los siguientes efectos negativos: erosión y retroceso de la costa, aumento de la salinidad en estuarios y humedales, degradación de los ecosistemas de manglares, intrusión de agua salada en los acuíferos, pérdida de playas y tierras, disminución de la productividad de las pesquerías costeras y efectos devastadores en las especies de coral.
更具体的是,许多报告方指出了以下不利影响:海岸线侵蚀和后退,河口和湿地的咸度增加,红树林生态系统退化,盐水侵入含水层,海滩和土地丧失,沿海渔业生产力降低,对珊瑚物种的破坏性影响。
Los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países con largos litorales y zonas de tierras bajas señalaron que están sufriendo graves inundaciones y sequías, efectos adversos debidos a cambios en el fenómeno de El Niño, tormentas tropicales con características cambiantes, intrusión de agua salada, mareas tormentosas, daños a los arrecifes de coral y variaciones en las pautas de migración de importantes especies ícticas.
小岛屿发展中国家和具有漫长海岸线以及低洼地区的国家指出,它们经受重大水灾和旱灾、厄尔尼诺现象变化的不利效应、热带风暴及其发生形态的变化、海水内侵、风暴潮、珊瑚礁损害,以及重要鱼类洄游形态变化。
Los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países con largos litorales o zonas de tierras bajas comunicaron sus experiencias con graves inundaciones y sequías, los efectos adversos de los cambios del fenómeno ENSO, las tormentas tropicales y los cambios en su comportamiento, la intrusión de agua salada, las mareas tormentosas, los daños a los arrecifes de corales y las alteraciones de las pautas de migración de importantes especies ícticas.
小岛屿发展中国家和具有漫长海岸线以及低洼地区的国家指出,它们面临重大水灾和旱灾、厄尔尼诺-南方涛动(ENSO)现象变化的不利效应、热带风暴及其发生形态的变化、海水内侵、风暴潮、珊瑚礁损害,以及重要鱼类洄游形态变化。
El GATS incorporaba los principios básicos de la no discriminación, el principio de la nación más favorecida, el trato nacional y la transparencia, pero la liberalización progresiva que reclamaba podría tener consecuencias tanto muy negativas como muy positivas para pequeñas economías vulnerables como las del Caribe, Se plantean cuestiones delicadas en materia de desarrollo humano y posibles efectos negativos sobre el empleo y las migraciones, así como en relación con la penetración cultural y la intrusión en el espacio normativo.
《服务贸易总协定》将不歧视原则、最惠国原则、国民待遇和透明度等基本原则归纳在内,但所提出的渐进式自由化可能对加勒比这样的小国脆弱经济产生的积极后果和消极后果一样多,在人文发展方面会出现敏感问题,对就业和移民,以及和文化与准则空间渗透有关的领域产生负面影响。
Otras esferas de investigación comunicadas por muchas Partes fueron los efectos de los fenómenos meteorológicos extremos y la intrusión de agua del mar en los sistemas de agua dulce (Kiribati, Nauru, Tonga, Tuvalu), la salud humana (Kirguistán), los caudales fluviales (Namibia), los movimientos de cizallamiento de los glaciares, la gestión del carbono, los inventarios de bosques, la regulación de la población de mosquitos y el paludismo (Sudáfrica), la vulnerabilidad a las enfermedades y el efecto del estrés calórico (Tayikistán) y estudios meteorológicos y estrategias de reducción de las emisiones (la ex República Yugoslava de Macedonia).
许多缔约方报告的其他研究领域包括极端气候事件的影响、海水侵入淡水水体(基里巴斯、瑙鲁、汤加、图瓦卢)、人类健康(吉尔吉斯斯坦)、河流(纳米比亚)、冰川剪切运动、碳管理、森林清单、蚊虫控制和疟疾(南非)、面对疾病的脆弱性和热应激的影响(塔吉斯坦)、以及气象学研究和减排战略(前南斯拉夫的马其顿共和国)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El abuso sexual se define como la intrusión física efectiva de carácter sexual o la amenaza de ella, sea por la fuerza o bajo condiciones desiguales o coercitivas.
性虐待被界定为“实际或威胁性入的行为,无论是强行或在不平等或胁迫的情况下”。
Igualmente deberá evitar cualquier riesgo de intrusión, adoptando las medidas de seguridad necesarias (vallas en torno a las instalaciones, candados en las puertas de los almacenes, sistema de control de acceso, incluso guardias las 24 horas del día con vigilancia por vídeo).
经营者还必须采取特别安全措施(建筑物四周设围墙、封锁仓库大门、建立出入管制制度、甚至每天24小时录像监视),防止入危险。
Aunque las fuerzas de la ONUCI y las Licorne realizan actualmente actividades de vigilancia y responden a las intrusiones de personal armado en la zona de confianza, no tienen la experiencia necesaria para lo que podrían denominarse tareas habituales de vigilancia policial.
尽管联科行动和独角兽部队目前对信区武装个人闯入行为进行监测
作出反应,但是他们不具备执行所
典型治安
务所必需的专门知识。
Si bien los debates anteriores se han centrado principalmente en el aumento del nivel del mar y la intrusión de agua salada en los acuíferos de agua dulce, está claro que ésa no es la única amenaza ambiental que enfrentan esas poblaciones vulnerables.
以前的讨论主要围绕海平面的上升和咸水进入淡水含水层的问题,但现在显而易,
不是
些脆弱人口所面临的唯一环境威胁。
Otros efectos negativos pronosticados son una mayor demanda de la agricultura, la intrusión de agua salada en los recursos hídricos costeros causada por la subida del nivel del mar (por ejemplo, en las Islas Cook, Egipto y Vanuatu), y la degradación de la calidad del agua debido a la contaminación, la intrusión de agua salada y la sedimentación.
其他的消极影响预测有:农业对水的需求增加,盐水因海平面上升而入沿海水资源(如库克群岛、埃及、瓦努阿图),水质因污染、盐水
入和沉积而退化。
Algunos países pronosticaron una reducción de la humedad del suelo de hasta el 30%, lo que aumentaría las zonas áridas en un 33% (por ejemplo, Armenia), mientras que otros predijeron un descenso de la producción de trigo en un 27% (por ejemplo, Kazajstán), y una degradación de las tierras a causa de la intrusión de agua salada (por ejemplo, Mauricio).
有些国家预测土壤湿度下降将达30%,因而干旱地区将增加33%(如亚美尼亚),还有些国家则预期麦子产量下降27%(如哈萨克斯坦)以及咸水蚀引起土地退化(如毛里求斯)。
Más concretamente, muchas Partes que presentaron comunicaciones señalaron los siguientes efectos negativos: erosión y retroceso de la costa, aumento de la salinidad en estuarios y humedales, degradación de los ecosistemas de manglares, intrusión de agua salada en los acuíferos, pérdida de playas y tierras, disminución de la productividad de las pesquerías costeras y efectos devastadores en las especies de coral.
更具体的是,许多报告方指出了以下不利影响:海岸线蚀和后退,河口和湿地的咸度增加,红树林生态系统退化,盐水
入含水层,海滩和土地丧失,沿海渔业生产力降低,对珊瑚物种的破坏性影响。
Los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países con largos litorales y zonas de tierras bajas señalaron que están sufriendo graves inundaciones y sequías, efectos adversos debidos a cambios en el fenómeno de El Niño, tormentas tropicales con características cambiantes, intrusión de agua salada, mareas tormentosas, daños a los arrecifes de coral y variaciones en las pautas de migración de importantes especies ícticas.
小岛屿发展中国家和具有漫长海岸线以及低洼地区的国家指出,它们经受重大水灾和旱灾、厄尔尼诺现象变化的不利效应、热带风暴及其发生形态的变化、海水内、风暴潮、珊瑚礁损害,以及重要鱼类洄游形态变化。
Los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países con largos litorales o zonas de tierras bajas comunicaron sus experiencias con graves inundaciones y sequías, los efectos adversos de los cambios del fenómeno ENSO, las tormentas tropicales y los cambios en su comportamiento, la intrusión de agua salada, las mareas tormentosas, los daños a los arrecifes de corales y las alteraciones de las pautas de migración de importantes especies ícticas.
小岛屿发展中国家和具有漫长海岸线以及低洼地区的国家指出,它们面临重大水灾和旱灾、厄尔尼诺-南方涛动(ENSO)现象变化的不利效应、热带风暴及其发生形态的变化、海水内、风暴潮、珊瑚礁损害,以及重要鱼类洄游形态变化。
El GATS incorporaba los principios básicos de la no discriminación, el principio de la nación más favorecida, el trato nacional y la transparencia, pero la liberalización progresiva que reclamaba podría tener consecuencias tanto muy negativas como muy positivas para pequeñas economías vulnerables como las del Caribe, Se plantean cuestiones delicadas en materia de desarrollo humano y posibles efectos negativos sobre el empleo y las migraciones, así como en relación con la penetración cultural y la intrusión en el espacio normativo.
《服务贸易总协定》将不歧视原则、最惠国原则、国民待遇和透明度等基本原则归纳在内,但所提出的渐进式自由化可能对加勒比样的小国脆弱经济产生的积极后果和消极后果一样多,在人文发展方面会出现敏感问题,对就业和移民,以及和文化与准则空间渗透有关的领域产生负面影响。
Otras esferas de investigación comunicadas por muchas Partes fueron los efectos de los fenómenos meteorológicos extremos y la intrusión de agua del mar en los sistemas de agua dulce (Kiribati, Nauru, Tonga, Tuvalu), la salud humana (Kirguistán), los caudales fluviales (Namibia), los movimientos de cizallamiento de los glaciares, la gestión del carbono, los inventarios de bosques, la regulación de la población de mosquitos y el paludismo (Sudáfrica), la vulnerabilidad a las enfermedades y el efecto del estrés calórico (Tayikistán) y estudios meteorológicos y estrategias de reducción de las emisiones (la ex República Yugoslava de Macedonia).
许多缔约方报告的其他研究领域包括极端气候事件的影响、海水入淡水水体(基里巴斯、瑙鲁、汤加、图瓦卢)、人类健康(吉尔吉斯斯坦)、河流(纳米比亚)、冰川剪切运动、碳管理、森林清单、蚊虫控制和疟疾(南非)、面对疾病的脆弱性和热应激的影响(塔吉克斯坦)、以及气象学研究和减排战略(前南斯拉夫的马其顿共和国)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El abuso sexual se define como la intrusión física efectiva de carácter sexual o la amenaza de ella, sea por la fuerza o bajo condiciones desiguales o coercitivas.
性虐待被界定为“实际或威胁性侵行为,无论是强行或在不平等或胁迫
情况下”。
Igualmente deberá evitar cualquier riesgo de intrusión, adoptando las medidas de seguridad necesarias (vallas en torno a las instalaciones, candados en las puertas de los almacenes, sistema de control de acceso, incluso guardias las 24 horas del día con vigilancia por vídeo).
经营者还必须采取特别安全措施(建筑物四周设围墙、封锁仓库大门、建立出管制制度、甚至每天24小时录像监视),防止任何侵
危险。
Aunque las fuerzas de la ONUCI y las Licorne realizan actualmente actividades de vigilancia y responden a las intrusiones de personal armado en la zona de confianza, no tienen la experiencia necesaria para lo que podrían denominarse tareas habituales de vigilancia policial.
尽管联科行动和独角兽部队目前对信任区武装个人行为进行监测并作出反应,但是他们不具备执行所
典型治安任务所必需
专门知识。
Si bien los debates anteriores se han centrado principalmente en el aumento del nivel del mar y la intrusión de agua salada en los acuíferos de agua dulce, está claro que ésa no es la única amenaza ambiental que enfrentan esas poblaciones vulnerables.
以前讨论主要围绕海平面
上升和咸水进
淡水含水层
问题,但现在显而易见,这并不是这些脆弱人口所面临
唯一环境威胁。
Otros efectos negativos pronosticados son una mayor demanda de la agricultura, la intrusión de agua salada en los recursos hídricos costeros causada por la subida del nivel del mar (por ejemplo, en las Islas Cook, Egipto y Vanuatu), y la degradación de la calidad del agua debido a la contaminación, la intrusión de agua salada y la sedimentación.
其他消极影响
测有:农业对水
需求增加,盐水因海平面上升而侵
沿海水资源(如库克群岛、埃及、瓦努阿图),水质因污染、盐水侵
和沉积而退化。
Algunos países pronosticaron una reducción de la humedad del suelo de hasta el 30%, lo que aumentaría las zonas áridas en un 33% (por ejemplo, Armenia), mientras que otros predijeron un descenso de la producción de trigo en un 27% (por ejemplo, Kazajstán), y una degradación de las tierras a causa de la intrusión de agua salada (por ejemplo, Mauricio).
有些国家测土壤湿度下降将达30%,因而干旱地区将增加33%(如亚美尼亚),还有些国家
麦子产量下降27%(如哈萨克斯坦)以及咸水侵蚀引起土地退化(如毛里求斯)。
Más concretamente, muchas Partes que presentaron comunicaciones señalaron los siguientes efectos negativos: erosión y retroceso de la costa, aumento de la salinidad en estuarios y humedales, degradación de los ecosistemas de manglares, intrusión de agua salada en los acuíferos, pérdida de playas y tierras, disminución de la productividad de las pesquerías costeras y efectos devastadores en las especies de coral.
更具体是,许多报告方指出了以下不利影响:海岸线侵蚀和后退,河口和湿地
咸度增加,红树林生态系统退化,盐水侵
含水层,海滩和土地丧失,沿海渔业生产力降低,对珊瑚物种
破坏性影响。
Los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países con largos litorales y zonas de tierras bajas señalaron que están sufriendo graves inundaciones y sequías, efectos adversos debidos a cambios en el fenómeno de El Niño, tormentas tropicales con características cambiantes, intrusión de agua salada, mareas tormentosas, daños a los arrecifes de coral y variaciones en las pautas de migración de importantes especies ícticas.
小岛屿发展中国家和具有漫长海岸线以及低洼地区国家指出,它们经受重大水灾和旱灾、厄尔尼诺现象变化
不利效应、热带风暴及其发生形态
变化、海水内侵、风暴潮、珊瑚礁损害,以及重要鱼类洄游形态变化。
Los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países con largos litorales o zonas de tierras bajas comunicaron sus experiencias con graves inundaciones y sequías, los efectos adversos de los cambios del fenómeno ENSO, las tormentas tropicales y los cambios en su comportamiento, la intrusión de agua salada, las mareas tormentosas, los daños a los arrecifes de corales y las alteraciones de las pautas de migración de importantes especies ícticas.
小岛屿发展中国家和具有漫长海岸线以及低洼地区国家指出,它们面临重大水灾和旱灾、厄尔尼诺-南方涛动(ENSO)现象变化
不利效应、热带风暴及其发生形态
变化、海水内侵、风暴潮、珊瑚礁损害,以及重要鱼类洄游形态变化。
El GATS incorporaba los principios básicos de la no discriminación, el principio de la nación más favorecida, el trato nacional y la transparencia, pero la liberalización progresiva que reclamaba podría tener consecuencias tanto muy negativas como muy positivas para pequeñas economías vulnerables como las del Caribe, Se plantean cuestiones delicadas en materia de desarrollo humano y posibles efectos negativos sobre el empleo y las migraciones, así como en relación con la penetración cultural y la intrusión en el espacio normativo.
《服务贸易总协定》将不歧视原、最惠国原
、国民待遇和透明度等基本原
归纳在内,但所提出
渐进式自由化可能对加勒比这样
小国脆弱经济产生
积极后果和消极后果一样多,在人文发展方面会出现敏感问题,对就业和移民,以及和文化与准
空间渗透有关
领域产生负面影响。
Otras esferas de investigación comunicadas por muchas Partes fueron los efectos de los fenómenos meteorológicos extremos y la intrusión de agua del mar en los sistemas de agua dulce (Kiribati, Nauru, Tonga, Tuvalu), la salud humana (Kirguistán), los caudales fluviales (Namibia), los movimientos de cizallamiento de los glaciares, la gestión del carbono, los inventarios de bosques, la regulación de la población de mosquitos y el paludismo (Sudáfrica), la vulnerabilidad a las enfermedades y el efecto del estrés calórico (Tayikistán) y estudios meteorológicos y estrategias de reducción de las emisiones (la ex República Yugoslava de Macedonia).
许多缔约方报告其他研究领域包括极端气候事件
影响、海水侵
淡水水体(基里巴斯、瑙鲁、汤加、图瓦卢)、人类健康(吉尔吉斯斯坦)、河流(纳米比亚)、冰川剪切运动、碳管理、森林清单、蚊虫控制和疟疾(南非)、面对疾病
脆弱性和热应激
影响(塔吉克斯坦)、以及气象学研究和减排战略(前南斯拉夫
马其顿共和国)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El abuso sexual se define como la intrusión física efectiva de carácter sexual o la amenaza de ella, sea por la fuerza o bajo condiciones desiguales o coercitivas.
性虐待被界定为“实际或威胁性侵入行为,无论是强行或在不平等或胁迫
情况下”。
Igualmente deberá evitar cualquier riesgo de intrusión, adoptando las medidas de seguridad necesarias (vallas en torno a las instalaciones, candados en las puertas de los almacenes, sistema de control de acceso, incluso guardias las 24 horas del día con vigilancia por vídeo).
经营者还必须采取特别安全措施(建筑物四周设围墙、封锁仓库大门、建立出入管制制度、甚至每天24小时录像监视),防止任何侵入危险。
Aunque las fuerzas de la ONUCI y las Licorne realizan actualmente actividades de vigilancia y responden a las intrusiones de personal armado en la zona de confianza, no tienen la experiencia necesaria para lo que podrían denominarse tareas habituales de vigilancia policial.
尽管联科行动和独角兽部队目前对信任个人闯入行为进行监测并作出反应,但是他们不具备执行所
典型治安任务所必需
专门知识。
Si bien los debates anteriores se han centrado principalmente en el aumento del nivel del mar y la intrusión de agua salada en los acuíferos de agua dulce, está claro que ésa no es la única amenaza ambiental que enfrentan esas poblaciones vulnerables.
以前讨论主要围绕海平
升和咸水进入淡水含水层
问题,但现在显而易见,这并不是这些脆弱人口所
临
唯一环境威胁。
Otros efectos negativos pronosticados son una mayor demanda de la agricultura, la intrusión de agua salada en los recursos hídricos costeros causada por la subida del nivel del mar (por ejemplo, en las Islas Cook, Egipto y Vanuatu), y la degradación de la calidad del agua debido a la contaminación, la intrusión de agua salada y la sedimentación.
其他消极影响预测有:农业对水
需求增加,盐水因海平
升而侵入沿海水资源(如库克群岛、埃及、瓦努阿图),水质因污染、盐水侵入和沉积而退化。
Algunos países pronosticaron una reducción de la humedad del suelo de hasta el 30%, lo que aumentaría las zonas áridas en un 33% (por ejemplo, Armenia), mientras que otros predijeron un descenso de la producción de trigo en un 27% (por ejemplo, Kazajstán), y una degradación de las tierras a causa de la intrusión de agua salada (por ejemplo, Mauricio).
有些国家预测土壤湿度下降将达30%,因而干旱地将增加33%(如亚美尼亚),还有些国家则预期麦子产量下降27%(如哈萨克斯坦)以及咸水侵蚀引起土地退化(如毛里求斯)。
Más concretamente, muchas Partes que presentaron comunicaciones señalaron los siguientes efectos negativos: erosión y retroceso de la costa, aumento de la salinidad en estuarios y humedales, degradación de los ecosistemas de manglares, intrusión de agua salada en los acuíferos, pérdida de playas y tierras, disminución de la productividad de las pesquerías costeras y efectos devastadores en las especies de coral.
更具体是,许多报告方指出了以下不利影响:海岸线侵蚀和后退,河口和湿地
咸度增加,红树林生态系统退化,盐水侵入含水层,海滩和土地丧失,沿海渔业生产力降低,对珊瑚物种
破坏性影响。
Los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países con largos litorales y zonas de tierras bajas señalaron que están sufriendo graves inundaciones y sequías, efectos adversos debidos a cambios en el fenómeno de El Niño, tormentas tropicales con características cambiantes, intrusión de agua salada, mareas tormentosas, daños a los arrecifes de coral y variaciones en las pautas de migración de importantes especies ícticas.
小岛屿发展中国家和具有漫长海岸线以及低洼地国家指出,它们经受重大水灾和旱灾、厄尔尼诺现象变化
不利效应、热带风暴及其发生形态
变化、海水内侵、风暴潮、珊瑚礁损害,以及重要鱼类洄游形态变化。
Los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países con largos litorales o zonas de tierras bajas comunicaron sus experiencias con graves inundaciones y sequías, los efectos adversos de los cambios del fenómeno ENSO, las tormentas tropicales y los cambios en su comportamiento, la intrusión de agua salada, las mareas tormentosas, los daños a los arrecifes de corales y las alteraciones de las pautas de migración de importantes especies ícticas.
小岛屿发展中国家和具有漫长海岸线以及低洼地国家指出,它们
临重大水灾和旱灾、厄尔尼诺-南方涛动(ENSO)现象变化
不利效应、热带风暴及其发生形态
变化、海水内侵、风暴潮、珊瑚礁损害,以及重要鱼类洄游形态变化。
El GATS incorporaba los principios básicos de la no discriminación, el principio de la nación más favorecida, el trato nacional y la transparencia, pero la liberalización progresiva que reclamaba podría tener consecuencias tanto muy negativas como muy positivas para pequeñas economías vulnerables como las del Caribe, Se plantean cuestiones delicadas en materia de desarrollo humano y posibles efectos negativos sobre el empleo y las migraciones, así como en relación con la penetración cultural y la intrusión en el espacio normativo.
《服务贸易总协定》将不歧视原则、最惠国原则、国民待遇和透明度等基本原则归纳在内,但所提出渐进式自由化可能对加勒比这样
小国脆弱经济产生
积极后果和消极后果一样多,在人文发展方
会出现敏感问题,对就业和移民,以及和文化与准则空间渗透有关
领域产生负
影响。
Otras esferas de investigación comunicadas por muchas Partes fueron los efectos de los fenómenos meteorológicos extremos y la intrusión de agua del mar en los sistemas de agua dulce (Kiribati, Nauru, Tonga, Tuvalu), la salud humana (Kirguistán), los caudales fluviales (Namibia), los movimientos de cizallamiento de los glaciares, la gestión del carbono, los inventarios de bosques, la regulación de la población de mosquitos y el paludismo (Sudáfrica), la vulnerabilidad a las enfermedades y el efecto del estrés calórico (Tayikistán) y estudios meteorológicos y estrategias de reducción de las emisiones (la ex República Yugoslava de Macedonia).
许多缔约方报告其他研究领域包括极端气候事件
影响、海水侵入淡水水体(基里巴斯、瑙鲁、汤加、图瓦卢)、人类健康(吉尔吉斯斯坦)、河流(纳米比亚)、冰川剪切运动、碳管理、森林清单、蚊虫控制和疟疾(南非)、
对疾病
脆弱性和热应激
影响(塔吉克斯坦)、以及气象学研究和减排战略(前南斯拉夫
马其顿共和国)。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El abuso sexual se define como la intrusión física efectiva de carácter sexual o la amenaza de ella, sea por la fuerza o bajo condiciones desiguales o coercitivas.
性虐待被界定为“实际或威胁性侵入的行为,无论强行或在不平等或胁迫的情况下”。
Igualmente deberá evitar cualquier riesgo de intrusión, adoptando las medidas de seguridad necesarias (vallas en torno a las instalaciones, candados en las puertas de los almacenes, sistema de control de acceso, incluso guardias las 24 horas del día con vigilancia por vídeo).
经营者还必须采取特别安全措施(建筑物四周设围墙、封锁仓库大门、建立出入管制制度、甚至每天24小时录像),
止任何侵入危险。
Aunque las fuerzas de la ONUCI y las Licorne realizan actualmente actividades de vigilancia y responden a las intrusiones de personal armado en la zona de confianza, no tienen la experiencia necesaria para lo que podrían denominarse tareas habituales de vigilancia policial.
尽管联科行动和独角兽部队目前对信任区武装个人闯入行为进行测并作出反应,但
他们不具备执行所
典型治安任务所必需的专门知识。
Si bien los debates anteriores se han centrado principalmente en el aumento del nivel del mar y la intrusión de agua salada en los acuíferos de agua dulce, está claro que ésa no es la única amenaza ambiental que enfrentan esas poblaciones vulnerables.
以前的讨论主要围绕海平面的上升和咸水进入淡水含水层的问题,但现在显而易见,并不
脆弱人口所面临的唯一环境威胁。
Otros efectos negativos pronosticados son una mayor demanda de la agricultura, la intrusión de agua salada en los recursos hídricos costeros causada por la subida del nivel del mar (por ejemplo, en las Islas Cook, Egipto y Vanuatu), y la degradación de la calidad del agua debido a la contaminación, la intrusión de agua salada y la sedimentación.
其他的消极影响预测有:农业对水的需求增加,盐水因海平面上升而侵入沿海水资源(如库克群岛、埃及、瓦努阿图),水质因污染、盐水侵入和沉积而退化。
Algunos países pronosticaron una reducción de la humedad del suelo de hasta el 30%, lo que aumentaría las zonas áridas en un 33% (por ejemplo, Armenia), mientras que otros predijeron un descenso de la producción de trigo en un 27% (por ejemplo, Kazajstán), y una degradación de las tierras a causa de la intrusión de agua salada (por ejemplo, Mauricio).
有国家预测土壤湿度下降将达30%,因而干旱地区将增加33%(如亚美尼亚),还有
国家则预期麦子产量下降27%(如哈萨克斯坦)以及咸水侵蚀引起土地退化(如毛里求斯)。
Más concretamente, muchas Partes que presentaron comunicaciones señalaron los siguientes efectos negativos: erosión y retroceso de la costa, aumento de la salinidad en estuarios y humedales, degradación de los ecosistemas de manglares, intrusión de agua salada en los acuíferos, pérdida de playas y tierras, disminución de la productividad de las pesquerías costeras y efectos devastadores en las especies de coral.
更具体的,许多报告方指出了以下不利影响:海岸线侵蚀和后退,河口和湿地的咸度增加,红树林生态系统退化,盐水侵入含水层,海滩和土地丧失,沿海渔业生产力降低,对珊瑚物种的破坏性影响。
Los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países con largos litorales y zonas de tierras bajas señalaron que están sufriendo graves inundaciones y sequías, efectos adversos debidos a cambios en el fenómeno de El Niño, tormentas tropicales con características cambiantes, intrusión de agua salada, mareas tormentosas, daños a los arrecifes de coral y variaciones en las pautas de migración de importantes especies ícticas.
小岛屿发展中国家和具有漫长海岸线以及低洼地区的国家指出,它们经受重大水灾和旱灾、厄尔尼诺现象变化的不利效应、热带风暴及其发生形态的变化、海水内侵、风暴潮、珊瑚礁损害,以及重要鱼类洄游形态变化。
Los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países con largos litorales o zonas de tierras bajas comunicaron sus experiencias con graves inundaciones y sequías, los efectos adversos de los cambios del fenómeno ENSO, las tormentas tropicales y los cambios en su comportamiento, la intrusión de agua salada, las mareas tormentosas, los daños a los arrecifes de corales y las alteraciones de las pautas de migración de importantes especies ícticas.
小岛屿发展中国家和具有漫长海岸线以及低洼地区的国家指出,它们面临重大水灾和旱灾、厄尔尼诺-南方涛动(ENSO)现象变化的不利效应、热带风暴及其发生形态的变化、海水内侵、风暴潮、珊瑚礁损害,以及重要鱼类洄游形态变化。
El GATS incorporaba los principios básicos de la no discriminación, el principio de la nación más favorecida, el trato nacional y la transparencia, pero la liberalización progresiva que reclamaba podría tener consecuencias tanto muy negativas como muy positivas para pequeñas economías vulnerables como las del Caribe, Se plantean cuestiones delicadas en materia de desarrollo humano y posibles efectos negativos sobre el empleo y las migraciones, así como en relación con la penetración cultural y la intrusión en el espacio normativo.
《服务贸易总协定》将不歧原则、最惠国原则、国民待遇和透明度等基本原则归纳在内,但所提出的渐进式自由化可能对加勒比
样的小国脆弱经济产生的积极后果和消极后果一样多,在人文发展方面会出现敏感问题,对就业和移民,以及和文化与准则空间渗透有关的领域产生负面影响。
Otras esferas de investigación comunicadas por muchas Partes fueron los efectos de los fenómenos meteorológicos extremos y la intrusión de agua del mar en los sistemas de agua dulce (Kiribati, Nauru, Tonga, Tuvalu), la salud humana (Kirguistán), los caudales fluviales (Namibia), los movimientos de cizallamiento de los glaciares, la gestión del carbono, los inventarios de bosques, la regulación de la población de mosquitos y el paludismo (Sudáfrica), la vulnerabilidad a las enfermedades y el efecto del estrés calórico (Tayikistán) y estudios meteorológicos y estrategias de reducción de las emisiones (la ex República Yugoslava de Macedonia).
许多缔约方报告的其他研究领域包括极端气候事件的影响、海水侵入淡水水体(基里巴斯、瑙鲁、汤加、图瓦卢)、人类健康(吉尔吉斯斯坦)、河流(纳米比亚)、冰川剪切运动、碳管理、森林清单、蚊虫控制和疟疾(南非)、面对疾病的脆弱性和热应激的影响(塔吉克斯坦)、以及气象学研究和减排战略(前南斯拉夫的马其顿共和国)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El abuso sexual se define como la intrusión física efectiva de carácter sexual o la amenaza de ella, sea por la fuerza o bajo condiciones desiguales o coercitivas.
性虐待被界定为“实际或威胁性侵入的行为,无论是强行或在不平等或胁迫的情况下”。
Igualmente deberá evitar cualquier riesgo de intrusión, adoptando las medidas de seguridad necesarias (vallas en torno a las instalaciones, candados en las puertas de los almacenes, sistema de control de acceso, incluso guardias las 24 horas del día con vigilancia por vídeo).
经营者还必须采安全措施(建筑物四周设围墙、封锁仓库大门、建立出入管制制度、甚至每天24小时录像监视),防止任何侵入危险。
Aunque las fuerzas de la ONUCI y las Licorne realizan actualmente actividades de vigilancia y responden a las intrusiones de personal armado en la zona de confianza, no tienen la experiencia necesaria para lo que podrían denominarse tareas habituales de vigilancia policial.
尽管联科行动和独角兽部队目前对信任区武装个人闯入行为进行监测并作出反应,但是他们不具备执行所典型治安任务所必需的专门知识。
Si bien los debates anteriores se han centrado principalmente en el aumento del nivel del mar y la intrusión de agua salada en los acuíferos de agua dulce, está claro que ésa no es la única amenaza ambiental que enfrentan esas poblaciones vulnerables.
以前的讨论主要围绕平面的上升和咸
进入淡
含
层的问题,但现在显而易见,这并不是这些脆弱人口所面临的唯一环境威胁。
Otros efectos negativos pronosticados son una mayor demanda de la agricultura, la intrusión de agua salada en los recursos hídricos costeros causada por la subida del nivel del mar (por ejemplo, en las Islas Cook, Egipto y Vanuatu), y la degradación de la calidad del agua debido a la contaminación, la intrusión de agua salada y la sedimentación.
其他的消极影响预测有:农业对的需求增加,盐
平面上升而侵入沿
资源(如库克群岛、埃及、瓦努阿图),
质
污染、盐
侵入和沉积而退化。
Algunos países pronosticaron una reducción de la humedad del suelo de hasta el 30%, lo que aumentaría las zonas áridas en un 33% (por ejemplo, Armenia), mientras que otros predijeron un descenso de la producción de trigo en un 27% (por ejemplo, Kazajstán), y una degradación de las tierras a causa de la intrusión de agua salada (por ejemplo, Mauricio).
有些国家预测土壤湿度下降将达30%,而干旱地区将增加33%(如亚美尼亚),还有些国家则预期麦子产量下降27%(如哈萨克斯坦)以及咸
侵蚀引起土地退化(如毛里求斯)。
Más concretamente, muchas Partes que presentaron comunicaciones señalaron los siguientes efectos negativos: erosión y retroceso de la costa, aumento de la salinidad en estuarios y humedales, degradación de los ecosistemas de manglares, intrusión de agua salada en los acuíferos, pérdida de playas y tierras, disminución de la productividad de las pesquerías costeras y efectos devastadores en las especies de coral.
更具体的是,许多报告方指出了以下不利影响:岸线侵蚀和后退,河口和湿地的咸度增加,红树林生态系统退化,盐
侵入含
层,
滩和土地丧失,沿
渔业生产力降低,对珊瑚物种的破坏性影响。
Los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países con largos litorales y zonas de tierras bajas señalaron que están sufriendo graves inundaciones y sequías, efectos adversos debidos a cambios en el fenómeno de El Niño, tormentas tropicales con características cambiantes, intrusión de agua salada, mareas tormentosas, daños a los arrecifes de coral y variaciones en las pautas de migración de importantes especies ícticas.
小岛屿发展中国家和具有漫长岸线以及低洼地区的国家指出,它们经受重大
灾和旱灾、厄尔尼诺现象变化的不利效应、热带风暴及其发生形态的变化、
内侵、风暴潮、珊瑚礁损害,以及重要鱼类洄游形态变化。
Los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países con largos litorales o zonas de tierras bajas comunicaron sus experiencias con graves inundaciones y sequías, los efectos adversos de los cambios del fenómeno ENSO, las tormentas tropicales y los cambios en su comportamiento, la intrusión de agua salada, las mareas tormentosas, los daños a los arrecifes de corales y las alteraciones de las pautas de migración de importantes especies ícticas.
小岛屿发展中国家和具有漫长岸线以及低洼地区的国家指出,它们面临重大
灾和旱灾、厄尔尼诺-南方涛动(ENSO)现象变化的不利效应、热带风暴及其发生形态的变化、
内侵、风暴潮、珊瑚礁损害,以及重要鱼类洄游形态变化。
El GATS incorporaba los principios básicos de la no discriminación, el principio de la nación más favorecida, el trato nacional y la transparencia, pero la liberalización progresiva que reclamaba podría tener consecuencias tanto muy negativas como muy positivas para pequeñas economías vulnerables como las del Caribe, Se plantean cuestiones delicadas en materia de desarrollo humano y posibles efectos negativos sobre el empleo y las migraciones, así como en relación con la penetración cultural y la intrusión en el espacio normativo.
《服务贸易总协定》将不歧视原则、最惠国原则、国民待遇和透明度等基本原则归纳在内,但所提出的渐进式自由化可能对加勒比这样的小国脆弱经济产生的积极后果和消极后果一样多,在人文发展方面会出现敏感问题,对就业和移民,以及和文化与准则空间渗透有关的领域产生负面影响。
Otras esferas de investigación comunicadas por muchas Partes fueron los efectos de los fenómenos meteorológicos extremos y la intrusión de agua del mar en los sistemas de agua dulce (Kiribati, Nauru, Tonga, Tuvalu), la salud humana (Kirguistán), los caudales fluviales (Namibia), los movimientos de cizallamiento de los glaciares, la gestión del carbono, los inventarios de bosques, la regulación de la población de mosquitos y el paludismo (Sudáfrica), la vulnerabilidad a las enfermedades y el efecto del estrés calórico (Tayikistán) y estudios meteorológicos y estrategias de reducción de las emisiones (la ex República Yugoslava de Macedonia).
许多缔约方报告的其他研究领域包括极端气候事件的影响、侵入淡
体(基里巴斯、瑙鲁、汤加、图瓦卢)、人类健康(吉尔吉斯斯坦)、河流(纳米比亚)、冰川剪切运动、碳管理、森林清单、蚊虫控制和疟疾(南非)、面对疾病的脆弱性和热应激的影响(塔吉克斯坦)、以及气象学研究和减排战略(前南斯拉夫的马其顿共和国)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El abuso sexual se define como la intrusión física efectiva de carácter sexual o la amenaza de ella, sea por la fuerza o bajo condiciones desiguales o coercitivas.
性虐待被界定为“实际或威胁性侵入的行为,无论是强行或在不平等或胁迫的情况下”。
Igualmente deberá evitar cualquier riesgo de intrusión, adoptando las medidas de seguridad necesarias (vallas en torno a las instalaciones, candados en las puertas de los almacenes, sistema de control de acceso, incluso guardias las 24 horas del día con vigilancia por vídeo).
经营者还必须采取特别安全措施(建筑物四周设围墙、封锁仓库大门、建立入管制制度、甚至每天24小时录像监视),防止任何侵入危险。
Aunque las fuerzas de la ONUCI y las Licorne realizan actualmente actividades de vigilancia y responden a las intrusiones de personal armado en la zona de confianza, no tienen la experiencia necesaria para lo que podrían denominarse tareas habituales de vigilancia policial.
尽管联科行动和独角兽部队目前对信任区武装个人闯入行为进行监测反应,但是他们不具备执行所
典型治安任务所必需的专门
。
Si bien los debates anteriores se han centrado principalmente en el aumento del nivel del mar y la intrusión de agua salada en los acuíferos de agua dulce, está claro que ésa no es la única amenaza ambiental que enfrentan esas poblaciones vulnerables.
前的讨论主要围绕海平面的上升和咸水进入淡水含水层的问题,但现在显而易见,这
不是这些脆弱人口所面临的唯一环境威胁。
Otros efectos negativos pronosticados son una mayor demanda de la agricultura, la intrusión de agua salada en los recursos hídricos costeros causada por la subida del nivel del mar (por ejemplo, en las Islas Cook, Egipto y Vanuatu), y la degradación de la calidad del agua debido a la contaminación, la intrusión de agua salada y la sedimentación.
其他的消极影响预测有:农业对水的需求增加,盐水因海平面上升而侵入沿海水资源(如库克群岛、埃及、瓦努阿图),水质因污染、盐水侵入和沉积而退化。
Algunos países pronosticaron una reducción de la humedad del suelo de hasta el 30%, lo que aumentaría las zonas áridas en un 33% (por ejemplo, Armenia), mientras que otros predijeron un descenso de la producción de trigo en un 27% (por ejemplo, Kazajstán), y una degradación de las tierras a causa de la intrusión de agua salada (por ejemplo, Mauricio).
有些国家预测土壤湿度下降将达30%,因而干旱地区将增加33%(如亚美尼亚),还有些国家则预期麦子产量下降27%(如哈萨克斯坦)及咸水侵蚀引起土地退化(如毛里求斯)。
Más concretamente, muchas Partes que presentaron comunicaciones señalaron los siguientes efectos negativos: erosión y retroceso de la costa, aumento de la salinidad en estuarios y humedales, degradación de los ecosistemas de manglares, intrusión de agua salada en los acuíferos, pérdida de playas y tierras, disminución de la productividad de las pesquerías costeras y efectos devastadores en las especies de coral.
更具体的是,许多报告方指了
下不利影响:海岸线侵蚀和后退,河口和湿地的咸度增加,红树林生态系统退化,盐水侵入含水层,海滩和土地丧失,沿海渔业生产力降低,对珊瑚物种的破坏性影响。
Los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países con largos litorales y zonas de tierras bajas señalaron que están sufriendo graves inundaciones y sequías, efectos adversos debidos a cambios en el fenómeno de El Niño, tormentas tropicales con características cambiantes, intrusión de agua salada, mareas tormentosas, daños a los arrecifes de coral y variaciones en las pautas de migración de importantes especies ícticas.
小岛屿发展中国家和具有漫长海岸线及低洼地区的国家指
,它们经受重大水灾和旱灾、厄尔尼诺现象变化的不利效应、热带风暴及其发生形态的变化、海水内侵、风暴潮、珊瑚礁损害,
及重要鱼类洄游形态变化。
Los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países con largos litorales o zonas de tierras bajas comunicaron sus experiencias con graves inundaciones y sequías, los efectos adversos de los cambios del fenómeno ENSO, las tormentas tropicales y los cambios en su comportamiento, la intrusión de agua salada, las mareas tormentosas, los daños a los arrecifes de corales y las alteraciones de las pautas de migración de importantes especies ícticas.
小岛屿发展中国家和具有漫长海岸线及低洼地区的国家指
,它们面临重大水灾和旱灾、厄尔尼诺-南方涛动(ENSO)现象变化的不利效应、热带风暴及其发生形态的变化、海水内侵、风暴潮、珊瑚礁损害,
及重要鱼类洄游形态变化。
El GATS incorporaba los principios básicos de la no discriminación, el principio de la nación más favorecida, el trato nacional y la transparencia, pero la liberalización progresiva que reclamaba podría tener consecuencias tanto muy negativas como muy positivas para pequeñas economías vulnerables como las del Caribe, Se plantean cuestiones delicadas en materia de desarrollo humano y posibles efectos negativos sobre el empleo y las migraciones, así como en relación con la penetración cultural y la intrusión en el espacio normativo.
《服务贸易总协定》将不歧视原则、最惠国原则、国民待遇和透明度等基本原则归纳在内,但所提的渐进式自由化可能对加勒比这样的小国脆弱经济产生的积极后果和消极后果一样多,在人文发展方面会
现敏感问题,对就业和移民,
及和文化与准则空间渗透有关的领域产生负面影响。
Otras esferas de investigación comunicadas por muchas Partes fueron los efectos de los fenómenos meteorológicos extremos y la intrusión de agua del mar en los sistemas de agua dulce (Kiribati, Nauru, Tonga, Tuvalu), la salud humana (Kirguistán), los caudales fluviales (Namibia), los movimientos de cizallamiento de los glaciares, la gestión del carbono, los inventarios de bosques, la regulación de la población de mosquitos y el paludismo (Sudáfrica), la vulnerabilidad a las enfermedades y el efecto del estrés calórico (Tayikistán) y estudios meteorológicos y estrategias de reducción de las emisiones (la ex República Yugoslava de Macedonia).
许多缔约方报告的其他研究领域包括极端气候事件的影响、海水侵入淡水水体(基里巴斯、瑙鲁、汤加、图瓦卢)、人类健康(吉尔吉斯斯坦)、河流(纳米比亚)、冰川剪切运动、碳管理、森林清单、蚊虫控制和疟疾(南非)、面对疾病的脆弱性和热应激的影响(塔吉克斯坦)、及气象学研究和减排战略(前南斯拉夫的马其顿共和国)。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El abuso sexual se define como la intrusión física efectiva de carácter sexual o la amenaza de ella, sea por la fuerza o bajo condiciones desiguales o coercitivas.
性虐待被界定为“实际威胁性侵入的
为,无论是
在不平等
胁迫的情况下”。
Igualmente deberá evitar cualquier riesgo de intrusión, adoptando las medidas de seguridad necesarias (vallas en torno a las instalaciones, candados en las puertas de los almacenes, sistema de control de acceso, incluso guardias las 24 horas del día con vigilancia por vídeo).
经营者还必须采取特别安全措施(建筑物四周设围墙、封锁仓库大门、建立出入管制制度、甚至每天24小时录像监视),防止任何侵入危险。
Aunque las fuerzas de la ONUCI y las Licorne realizan actualmente actividades de vigilancia y responden a las intrusiones de personal armado en la zona de confianza, no tienen la experiencia necesaria para lo que podrían denominarse tareas habituales de vigilancia policial.
尽管联科动和独角兽部队目前对信任区武装个人闯入
为进
监测并作出反应,但是他们不具备执
所
典型治安任务所必需的专门知识。
Si bien los debates anteriores se han centrado principalmente en el aumento del nivel del mar y la intrusión de agua salada en los acuíferos de agua dulce, está claro que ésa no es la única amenaza ambiental que enfrentan esas poblaciones vulnerables.
以前的讨论主要围绕海平面的上升和咸水进入淡水含水层的问题,但现在显而易见,这并不是这些脆弱人口所面临的唯一环境威胁。
Otros efectos negativos pronosticados son una mayor demanda de la agricultura, la intrusión de agua salada en los recursos hídricos costeros causada por la subida del nivel del mar (por ejemplo, en las Islas Cook, Egipto y Vanuatu), y la degradación de la calidad del agua debido a la contaminación, la intrusión de agua salada y la sedimentación.
其他的消极影响预测有:农业对水的需求增加,盐水因海平面上升而侵入沿海水资源(如库克群岛、埃、
阿图),水质因污染、盐水侵入和沉积而退化。
Algunos países pronosticaron una reducción de la humedad del suelo de hasta el 30%, lo que aumentaría las zonas áridas en un 33% (por ejemplo, Armenia), mientras que otros predijeron un descenso de la producción de trigo en un 27% (por ejemplo, Kazajstán), y una degradación de las tierras a causa de la intrusión de agua salada (por ejemplo, Mauricio).
有些国家预测土壤湿度下降将达30%,因而干旱地区将增加33%(如亚美尼亚),还有些国家则预期麦子产量下降27%(如哈萨克斯坦)以咸水侵蚀引起土地退化(如毛里求斯)。
Más concretamente, muchas Partes que presentaron comunicaciones señalaron los siguientes efectos negativos: erosión y retroceso de la costa, aumento de la salinidad en estuarios y humedales, degradación de los ecosistemas de manglares, intrusión de agua salada en los acuíferos, pérdida de playas y tierras, disminución de la productividad de las pesquerías costeras y efectos devastadores en las especies de coral.
更具体的是,许多报告方指出了以下不利影响:海岸线侵蚀和后退,河口和湿地的咸度增加,红树林生态系统退化,盐水侵入含水层,海滩和土地丧失,沿海渔业生产力降低,对珊瑚物种的破坏性影响。
Los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países con largos litorales y zonas de tierras bajas señalaron que están sufriendo graves inundaciones y sequías, efectos adversos debidos a cambios en el fenómeno de El Niño, tormentas tropicales con características cambiantes, intrusión de agua salada, mareas tormentosas, daños a los arrecifes de coral y variaciones en las pautas de migración de importantes especies ícticas.
小岛屿发展中国家和具有漫长海岸线以低洼地区的国家指出,它们经受重大水灾和旱灾、厄尔尼诺现象变化的不利效应、热带风暴
其发生形态的变化、海水内侵、风暴潮、珊瑚礁损害,以
重要鱼类洄游形态变化。
Los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países con largos litorales o zonas de tierras bajas comunicaron sus experiencias con graves inundaciones y sequías, los efectos adversos de los cambios del fenómeno ENSO, las tormentas tropicales y los cambios en su comportamiento, la intrusión de agua salada, las mareas tormentosas, los daños a los arrecifes de corales y las alteraciones de las pautas de migración de importantes especies ícticas.
小岛屿发展中国家和具有漫长海岸线以低洼地区的国家指出,它们面临重大水灾和旱灾、厄尔尼诺-南方涛动(ENSO)现象变化的不利效应、热带风暴
其发生形态的变化、海水内侵、风暴潮、珊瑚礁损害,以
重要鱼类洄游形态变化。
El GATS incorporaba los principios básicos de la no discriminación, el principio de la nación más favorecida, el trato nacional y la transparencia, pero la liberalización progresiva que reclamaba podría tener consecuencias tanto muy negativas como muy positivas para pequeñas economías vulnerables como las del Caribe, Se plantean cuestiones delicadas en materia de desarrollo humano y posibles efectos negativos sobre el empleo y las migraciones, así como en relación con la penetración cultural y la intrusión en el espacio normativo.
《服务贸易总协定》将不歧视原则、最惠国原则、国民待遇和透明度等基本原则归纳在内,但所提出的渐进式自由化可能对加勒比这样的小国脆弱经济产生的积极后果和消极后果一样多,在人文发展方面会出现敏感问题,对就业和移民,以和文化与准则空间渗透有关的领域产生负面影响。
Otras esferas de investigación comunicadas por muchas Partes fueron los efectos de los fenómenos meteorológicos extremos y la intrusión de agua del mar en los sistemas de agua dulce (Kiribati, Nauru, Tonga, Tuvalu), la salud humana (Kirguistán), los caudales fluviales (Namibia), los movimientos de cizallamiento de los glaciares, la gestión del carbono, los inventarios de bosques, la regulación de la población de mosquitos y el paludismo (Sudáfrica), la vulnerabilidad a las enfermedades y el efecto del estrés calórico (Tayikistán) y estudios meteorológicos y estrategias de reducción de las emisiones (la ex República Yugoslava de Macedonia).
许多缔约方报告的其他研究领域包括极端气候事件的影响、海水侵入淡水水体(基里巴斯、瑙鲁、汤加、图卢)、人类健康(吉尔吉斯斯坦)、河流(纳米比亚)、冰川剪切运动、碳管理、森林清单、蚊虫控制和疟疾(南非)、面对疾病的脆弱性和热应激的影响(塔吉克斯坦)、以
气象学研究和减排战略(前南斯拉夫的马其顿共和国)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。