La Federación se esfuerza también por cimentar relaciones de compañerismo y de fraternidad entre los funcionarios, basadas en la confianza, el respeto mutuo y la cooperación.
公务员工会还致力于在信任、互相尊重合作的基础
加强同事之间的友好关系。
La Federación se esfuerza también por cimentar relaciones de compañerismo y de fraternidad entre los funcionarios, basadas en la confianza, el respeto mutuo y la cooperación.
公务员工会还致力于在信任、互相尊重合作的基础
加强同事之间的友好关系。
Para cimentar el compromiso de promover las autoridades locales, se firmó un acuerdo de cooperación entre ONU-Hábitat y la Alianza de las Ciudades y Gobiernos Locales.
为了推进在努力促进地方当局方面的承诺,联合国人居署同联合城市地方政府组织签署了一项合作协议。
En este sentido, una de las medidas más importantes en favor de los niños y el progreso social es dar a los jóvenes una buena educación sobre la que puedan cimentar su vida.
在此,有利于儿童
社会进步的诸多重要措施中的一个就是,给予青年一个可以为其终
打下基础的良好教育。
Estamos seguros de que sólo si se tienen en cuenta las opiniones de todos los Estados Miembros la reforma del Consejo de Seguridad intensificará la eficacia de la labor de ese órgano de las Naciones Unidas y cimentará la confianza de la comunidad internacional en él.
我们相信,只有充分考虑到全体会员国的见,安全理事会的改革才能增进该联合国机构工作的效力,加强国际社会对它的信任。
El mayor éxito de la Comisión durante el año pasado ha sido, indudablemente, la aprobación del proyecto de convención sobre la utilización de las comunicaciones electrónicas en los contratos internacionales, dirigida a cimentar la certidumbre jurídica y la previsibilidad comercial cuando se utiliza tecnología de comunicaciones electrónicas en relación con contratos internacionales.
委员会去年取得的最大成绩毫无疑问是批准了国际合同使用电子通信公约草案,旨在加强在国际合同中使用电子通信技术的法律确定性商业可预测性。
En total, se presentaron 71 ponencias en las siete sesiones previstas para ello, así como en los dos grupos de debate y en la sesión abierta a todos los participantes, todo lo cual contribuyó a cimentar la comprensión de la utilización actual y posible de la tecnología espacial y de la información de ello derivada para la reducción de riesgos y la gestión de desastres.
在举行的七次专题介绍会、两次小组讨论一次公开会议期间总共作了71轮专题介绍,这些都有助于增强对利用空间技术的现有
潜在用途的了解
获得有关减少风险
灾害管理的信息。
El Jefe de la Dependencia de Sistemas de la Información presta apoyo a los sistemas informáticos en los que se cimentan las operaciones de la Caja en los ámbitos de los servicios financieros, los servicios al cliente, las afiliaciones y las separaciones del servicio y también presta apoyo a determinados proyectos encuadrados en el Servicio de Gestión de las Inversiones.
信息管理股股长支助服务于基金在金融事务、顾客事务、参与离职领域业务的电脑应用程序系统,并支助投资管理处的一些项目。
Por lo que se refiere al proyecto de convención internacional para la supresión de actos de terrorismo nuclear, se puede observar que la discrepancia de opiniones que seguía habiendo no era irreconciliable y que el Grupo de Trabajo debería cimentar su labor en los progresos ya conseguidos, teniendo en cuenta que el objetivo común es la adopción de la convención encaminada a suprimir actos de terrorismo nuclear.
关于制止核恐怖主行为的国际公约草案,现已注
到仍然存在的
见分歧并非不可调
,工作组应巩固迄今所取得的进展,并铭记通过《制止核恐怖主
行为的公约》这一共同目标。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Federación se esfuerza también por cimentar relaciones de compañerismo y de fraternidad entre los funcionarios, basadas en la confianza, el respeto mutuo y la cooperación.
公务员工会还致力于在信任、互相尊重合作的基础上加强同事之间的友好关系。
Para cimentar el compromiso de promover las autoridades locales, se firmó un acuerdo de cooperación entre ONU-Hábitat y la Alianza de las Ciudades y Gobiernos Locales.
为推进在努力促进地方当局方面的承诺,
合国人居
同
合城市
地方政府组织签
项合作协议。
En este sentido, una de las medidas más importantes en favor de los niños y el progreso social es dar a los jóvenes una buena educación sobre la que puedan cimentar su vida.
在此意上,有利于儿童
社会进步的诸多重要措施中的
个就是,给予青年
个可以为其终生打下基础的良好教育。
Estamos seguros de que sólo si se tienen en cuenta las opiniones de todos los Estados Miembros la reforma del Consejo de Seguridad intensificará la eficacia de la labor de ese órgano de las Naciones Unidas y cimentará la confianza de la comunidad internacional en él.
我们相信,只有充分考虑到全体会员国的意见,安全理事会的改革才能增进该合国机构工作的效力,加强国际社会对它的信任。
El mayor éxito de la Comisión durante el año pasado ha sido, indudablemente, la aprobación del proyecto de convención sobre la utilización de las comunicaciones electrónicas en los contratos internacionales, dirigida a cimentar la certidumbre jurídica y la previsibilidad comercial cuando se utiliza tecnología de comunicaciones electrónicas en relación con contratos internacionales.
委员会去年取得的最大成绩毫无疑问是批准国际合同使用电子通信公约草案,旨在加强在国际合同中使用电子通信技术的法律确定性
商业可预测性。
En total, se presentaron 71 ponencias en las siete sesiones previstas para ello, así como en los dos grupos de debate y en la sesión abierta a todos los participantes, todo lo cual contribuyó a cimentar la comprensión de la utilización actual y posible de la tecnología espacial y de la información de ello derivada para la reducción de riesgos y la gestión de desastres.
在举行的七次专题介绍会、两次小组讨论次公开会议期间总共作
71轮专题介绍,这些都有助于增强对利用空间技术的现有
潜在用途的
解
获得有关减少风险
灾害管理的信息。
El Jefe de la Dependencia de Sistemas de la Información presta apoyo a los sistemas informáticos en los que se cimentan las operaciones de la Caja en los ámbitos de los servicios financieros, los servicios al cliente, las afiliaciones y las separaciones del servicio y también presta apoyo a determinados proyectos encuadrados en el Servicio de Gestión de las Inversiones.
信息管理股股长支助服务于基金在金融事务、顾客事务、参与离职领域业务的电脑应用程序系统,并支助投资管理处的
些项目。
Por lo que se refiere al proyecto de convención internacional para la supresión de actos de terrorismo nuclear, se puede observar que la discrepancia de opiniones que seguía habiendo no era irreconciliable y que el Grupo de Trabajo debería cimentar su labor en los progresos ya conseguidos, teniendo en cuenta que el objetivo común es la adopción de la convención encaminada a suprimir actos de terrorismo nuclear.
关于制止核恐怖主行为的国际公约草案,现已注意到仍然存在的意见分歧并非不可调
,工作组应巩固迄今所取得的进展,并铭记通过《制止核恐怖主
行为的公约》这
共同目标。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Federación se esfuerza también por cimentar relaciones de compañerismo y de fraternidad entre los funcionarios, basadas en la confianza, el respeto mutuo y la cooperación.
公务员工会还致力于在信任、互相尊重合作的基础上加强同事之间的
好关系。
Para cimentar el compromiso de promover las autoridades locales, se firmó un acuerdo de cooperación entre ONU-Hábitat y la Alianza de las Ciudades y Gobiernos Locales.
为了推进在努力促进地方当局方面的承诺,联合国人居署同联合城市地方政府组织签署了一项合作协议。
En este sentido, una de las medidas más importantes en favor de los niños y el progreso social es dar a los jóvenes una buena educación sobre la que puedan cimentar su vida.
在此意义上,有利于儿童社会进步的诸多重要措施中的一个就是,给予青年一个可以为其终生打下基础的良好教育。
Estamos seguros de que sólo si se tienen en cuenta las opiniones de todos los Estados Miembros la reforma del Consejo de Seguridad intensificará la eficacia de la labor de ese órgano de las Naciones Unidas y cimentará la confianza de la comunidad internacional en él.
我们相信,只有充分考虑到体会员国的意
,
理事会的改革才能增进该联合国机构工作的效力,加强国际社会对它的信任。
El mayor éxito de la Comisión durante el año pasado ha sido, indudablemente, la aprobación del proyecto de convención sobre la utilización de las comunicaciones electrónicas en los contratos internacionales, dirigida a cimentar la certidumbre jurídica y la previsibilidad comercial cuando se utiliza tecnología de comunicaciones electrónicas en relación con contratos internacionales.
委员会去年取得的最大成绩毫无疑问是批准了国际合同使用电子通信公约草案,旨在加强在国际合同中使用电子通信技术的法律确定性商业可预测性。
En total, se presentaron 71 ponencias en las siete sesiones previstas para ello, así como en los dos grupos de debate y en la sesión abierta a todos los participantes, todo lo cual contribuyó a cimentar la comprensión de la utilización actual y posible de la tecnología espacial y de la información de ello derivada para la reducción de riesgos y la gestión de desastres.
在举行的七次专题介绍会、两次小组讨论一次公开会议期间总共作了71轮专题介绍,这些都有助于增强对利用空间技术的现有
潜在用途的了解
获得有关减少风险
灾害管理的信息。
El Jefe de la Dependencia de Sistemas de la Información presta apoyo a los sistemas informáticos en los que se cimentan las operaciones de la Caja en los ámbitos de los servicios financieros, los servicios al cliente, las afiliaciones y las separaciones del servicio y también presta apoyo a determinados proyectos encuadrados en el Servicio de Gestión de las Inversiones.
信息管理股股长支助服务于基金在金融事务、顾客事务、参与离职领域业务的电脑应用程序系统,并支助投资管理处的一些项目。
Por lo que se refiere al proyecto de convención internacional para la supresión de actos de terrorismo nuclear, se puede observar que la discrepancia de opiniones que seguía habiendo no era irreconciliable y que el Grupo de Trabajo debería cimentar su labor en los progresos ya conseguidos, teniendo en cuenta que el objetivo común es la adopción de la convención encaminada a suprimir actos de terrorismo nuclear.
关于制止核恐怖主义行为的国际公约草案,现已注意到仍然存在的意分歧并非不可调
,工作组应巩固迄今所取得的进展,并铭记通过《制止核恐怖主义行为的公约》这一共同目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Federación se esfuerza también por cimentar relaciones de compañerismo y de fraternidad entre los funcionarios, basadas en la confianza, el respeto mutuo y la cooperación.
公务员工会还致力于在信任、互相尊重合作的基础上
强同事之间的友好关系。
Para cimentar el compromiso de promover las autoridades locales, se firmó un acuerdo de cooperación entre ONU-Hábitat y la Alianza de las Ciudades y Gobiernos Locales.
为了推进在努力促进地方当局方面的承诺,联合国人居署同联合城市地方政府组织签署了
项合作协议。
En este sentido, una de las medidas más importantes en favor de los niños y el progreso social es dar a los jóvenes una buena educación sobre la que puedan cimentar su vida.
在此意义上,有利于儿童社会进步的诸多重要措施中的
个就是,给予
个可以为其终生打下基础的良好教育。
Estamos seguros de que sólo si se tienen en cuenta las opiniones de todos los Estados Miembros la reforma del Consejo de Seguridad intensificará la eficacia de la labor de ese órgano de las Naciones Unidas y cimentará la confianza de la comunidad internacional en él.
我们相信,只有充分考虑到全体会员国的意见,安全理事会的改革才能增进该联合国机构工作的效力,强国际社会对它的信任。
El mayor éxito de la Comisión durante el año pasado ha sido, indudablemente, la aprobación del proyecto de convención sobre la utilización de las comunicaciones electrónicas en los contratos internacionales, dirigida a cimentar la certidumbre jurídica y la previsibilidad comercial cuando se utiliza tecnología de comunicaciones electrónicas en relación con contratos internacionales.
委员会去取得的最大成绩毫无疑问是批准了国际合同使用电子通信公约草案,旨在
强在国际合同中使用电子通信技术的法律确定性
商业可预测性。
En total, se presentaron 71 ponencias en las siete sesiones previstas para ello, así como en los dos grupos de debate y en la sesión abierta a todos los participantes, todo lo cual contribuyó a cimentar la comprensión de la utilización actual y posible de la tecnología espacial y de la información de ello derivada para la reducción de riesgos y la gestión de desastres.
在举行的七次专题介绍会、两次小组讨论次公开会议期间总共作了71轮专题介绍,这些都有助于增强对利用空间技术的现有
潜在用途的了解
获得有关减少风险
灾害管理的信息。
El Jefe de la Dependencia de Sistemas de la Información presta apoyo a los sistemas informáticos en los que se cimentan las operaciones de la Caja en los ámbitos de los servicios financieros, los servicios al cliente, las afiliaciones y las separaciones del servicio y también presta apoyo a determinados proyectos encuadrados en el Servicio de Gestión de las Inversiones.
信息管理股股长支助服务于基金在金融事务、顾客事务、参与离职领域业务的电脑应用程序系统,并支助投资管理处的
些项目。
Por lo que se refiere al proyecto de convención internacional para la supresión de actos de terrorismo nuclear, se puede observar que la discrepancia de opiniones que seguía habiendo no era irreconciliable y que el Grupo de Trabajo debería cimentar su labor en los progresos ya conseguidos, teniendo en cuenta que el objetivo común es la adopción de la convención encaminada a suprimir actos de terrorismo nuclear.
关于制止核恐怖主义行为的国际公约草案,现已注意到仍然存在的意见分歧并非可调
,工作组应巩固迄今所取得的进展,并铭记通过《制止核恐怖主义行为的公约》这
共同目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Federación se esfuerza también por cimentar relaciones de compañerismo y de fraternidad entre los funcionarios, basadas en la confianza, el respeto mutuo y la cooperación.
公务员工会还致力于在信任、互相尊重合作
基础上加
同事之间
友好关系。
Para cimentar el compromiso de promover las autoridades locales, se firmó un acuerdo de cooperación entre ONU-Hábitat y la Alianza de las Ciudades y Gobiernos Locales.
为了推进在努力促进地方当局方面,联合国人居署同联合城市
地方政府组织签署了一项合作协议。
En este sentido, una de las medidas más importantes en favor de los niños y el progreso social es dar a los jóvenes una buena educación sobre la que puedan cimentar su vida.
在此意义上,有利于儿童社会进步
诸多重要措施中
一个就是,给予青年一个可以为其终生打下基础
良好教育。
Estamos seguros de que sólo si se tienen en cuenta las opiniones de todos los Estados Miembros la reforma del Consejo de Seguridad intensificará la eficacia de la labor de ese órgano de las Naciones Unidas y cimentará la confianza de la comunidad internacional en él.
我们相信,只有充分考虑到全体会员国意见,安全理事会
改革才能增进该联合国机构工作
效力,加
国际社会对它
信任。
El mayor éxito de la Comisión durante el año pasado ha sido, indudablemente, la aprobación del proyecto de convención sobre la utilización de las comunicaciones electrónicas en los contratos internacionales, dirigida a cimentar la certidumbre jurídica y la previsibilidad comercial cuando se utiliza tecnología de comunicaciones electrónicas en relación con contratos internacionales.
委员会去年取得最大成绩毫无疑问是批准了国际合同使用电子通信公约草案,旨在加
在国际合同中使用电子通信技术
法律确定性
商业可预测性。
En total, se presentaron 71 ponencias en las siete sesiones previstas para ello, así como en los dos grupos de debate y en la sesión abierta a todos los participantes, todo lo cual contribuyó a cimentar la comprensión de la utilización actual y posible de la tecnología espacial y de la información de ello derivada para la reducción de riesgos y la gestión de desastres.
在举行七次专题介绍会、两次小组讨论
一次公开会议期间总共作了71轮专题介绍,这些都有助于增
对利用空间技术
现有
潜在用途
了解
获得有关减少风险
灾害管理
信
。
El Jefe de la Dependencia de Sistemas de la Información presta apoyo a los sistemas informáticos en los que se cimentan las operaciones de la Caja en los ámbitos de los servicios financieros, los servicios al cliente, las afiliaciones y las separaciones del servicio y también presta apoyo a determinados proyectos encuadrados en el Servicio de Gestión de las Inversiones.
信管理股股长支助服务于基金在金融事务、顾客事务、参与
离职领域业务
电脑应用程序系统,并支助投资管理处
一些项目。
Por lo que se refiere al proyecto de convención internacional para la supresión de actos de terrorismo nuclear, se puede observar que la discrepancia de opiniones que seguía habiendo no era irreconciliable y que el Grupo de Trabajo debería cimentar su labor en los progresos ya conseguidos, teniendo en cuenta que el objetivo común es la adopción de la convención encaminada a suprimir actos de terrorismo nuclear.
关于制止核恐怖主义行为国际公约草案,现已注意到仍然存在
意见分歧并非不可调
,工作组应巩固迄今所取得
进展,并铭记通过《制止核恐怖主义行为
公约》这一共同目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Federación se esfuerza también por cimentar relaciones de compañerismo y de fraternidad entre los funcionarios, basadas en la confianza, el respeto mutuo y la cooperación.
公务员工会还致力于在信任、互相尊重合作的基础上加强同事之间的友好关系。
Para cimentar el compromiso de promover las autoridades locales, se firmó un acuerdo de cooperación entre ONU-Hábitat y la Alianza de las Ciudades y Gobiernos Locales.
为了推进在努力促进地方当局方面的承诺,联合国人居署同联合城市地方政府组织签署了一项合作协议。
En este sentido, una de las medidas más importantes en favor de los niños y el progreso social es dar a los jóvenes una buena educación sobre la que puedan cimentar su vida.
在此意义上,有利于儿童社会进步的诸多重要措施中的一个就是,给予青年一个可以为其终生打下基础的良好教育。
Estamos seguros de que sólo si se tienen en cuenta las opiniones de todos los Estados Miembros la reforma del Consejo de Seguridad intensificará la eficacia de la labor de ese órgano de las Naciones Unidas y cimentará la confianza de la comunidad internacional en él.
我们相信,只有充分全体会员国的意见,安全理事会的改革才能增进该联合国机构工作的效力,加强国际社会对它的信任。
El mayor éxito de la Comisión durante el año pasado ha sido, indudablemente, la aprobación del proyecto de convención sobre la utilización de las comunicaciones electrónicas en los contratos internacionales, dirigida a cimentar la certidumbre jurídica y la previsibilidad comercial cuando se utiliza tecnología de comunicaciones electrónicas en relación con contratos internacionales.
委员会去年取得的最大成绩毫无疑问是批准了国际合同使用电子通信公约草案,旨在加强在国际合同中使用电子通信技术的法律确定性商业可预测性。
En total, se presentaron 71 ponencias en las siete sesiones previstas para ello, así como en los dos grupos de debate y en la sesión abierta a todos los participantes, todo lo cual contribuyó a cimentar la comprensión de la utilización actual y posible de la tecnología espacial y de la información de ello derivada para la reducción de riesgos y la gestión de desastres.
在举行的七次专题介绍会、两次小组讨论一次公开会议期间总共作了71轮专题介绍,这些都有助于增强对利用空间技术的现有
潜在用途的了解
获得有关减少风险
灾害管理的信息。
El Jefe de la Dependencia de Sistemas de la Información presta apoyo a los sistemas informáticos en los que se cimentan las operaciones de la Caja en los ámbitos de los servicios financieros, los servicios al cliente, las afiliaciones y las separaciones del servicio y también presta apoyo a determinados proyectos encuadrados en el Servicio de Gestión de las Inversiones.
信息管理股股长支助服务于基金在金融事务、顾客事务、参与离职领域业务的电脑应用程序系统,并支助投资管理处的一些项目。
Por lo que se refiere al proyecto de convención internacional para la supresión de actos de terrorismo nuclear, se puede observar que la discrepancia de opiniones que seguía habiendo no era irreconciliable y que el Grupo de Trabajo debería cimentar su labor en los progresos ya conseguidos, teniendo en cuenta que el objetivo común es la adopción de la convención encaminada a suprimir actos de terrorismo nuclear.
关于制止核恐怖主义行为的国际公约草案,现已注意仍然存在的意见分歧并非不可调
,工作组应巩固迄今所取得的进展,并铭记通过《制止核恐怖主义行为的公约》这一共同目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Federación se esfuerza también por cimentar relaciones de compañerismo y de fraternidad entre los funcionarios, basadas en la confianza, el respeto mutuo y la cooperación.
公务员工会还致力在信任、互相尊重
合作的基础上加强同事之间的友好关系。
Para cimentar el compromiso de promover las autoridades locales, se firmó un acuerdo de cooperación entre ONU-Hábitat y la Alianza de las Ciudades y Gobiernos Locales.
为了推进在努力促进地方当局方面的承诺,联合国人居署同联合城市地方政府组织签署了一项合作协议。
En este sentido, una de las medidas más importantes en favor de los niños y el progreso social es dar a los jóvenes una buena educación sobre la que puedan cimentar su vida.
在此意义上,有童
社会进步的诸多重要措施中的一个就是,给予青年一个可以为其终生打下基础的良好教育。
Estamos seguros de que sólo si se tienen en cuenta las opiniones de todos los Estados Miembros la reforma del Consejo de Seguridad intensificará la eficacia de la labor de ese órgano de las Naciones Unidas y cimentará la confianza de la comunidad internacional en él.
我们相信,只有充分考虑到全体会员国的意见,安全理事会的改革才能增进该联合国机构工作的效力,加强国际社会对它的信任。
El mayor éxito de la Comisión durante el año pasado ha sido, indudablemente, la aprobación del proyecto de convención sobre la utilización de las comunicaciones electrónicas en los contratos internacionales, dirigida a cimentar la certidumbre jurídica y la previsibilidad comercial cuando se utiliza tecnología de comunicaciones electrónicas en relación con contratos internacionales.
委员会去年取得的最大成绩毫无疑问是批准了国际合同使用电子通信公约草案,旨在加强在国际合同中使用电子通信技术的法律确定性商业可预测性。
En total, se presentaron 71 ponencias en las siete sesiones previstas para ello, así como en los dos grupos de debate y en la sesión abierta a todos los participantes, todo lo cual contribuyó a cimentar la comprensión de la utilización actual y posible de la tecnología espacial y de la información de ello derivada para la reducción de riesgos y la gestión de desastres.
在举行的七次专题介绍会、两次小组讨论一次公开会议期间总共作了71轮专题介绍,这些都有助
增强对
用空间技术的现有
潜在用途的了解
获得有关减少风险
灾害管理的信息。
El Jefe de la Dependencia de Sistemas de la Información presta apoyo a los sistemas informáticos en los que se cimentan las operaciones de la Caja en los ámbitos de los servicios financieros, los servicios al cliente, las afiliaciones y las separaciones del servicio y también presta apoyo a determinados proyectos encuadrados en el Servicio de Gestión de las Inversiones.
信息管理股股长支助服务基
在
融事务、顾客事务、参与
离职领域业务的电脑应用程序系统,并支助投资管理处的一些项目。
Por lo que se refiere al proyecto de convención internacional para la supresión de actos de terrorismo nuclear, se puede observar que la discrepancia de opiniones que seguía habiendo no era irreconciliable y que el Grupo de Trabajo debería cimentar su labor en los progresos ya conseguidos, teniendo en cuenta que el objetivo común es la adopción de la convención encaminada a suprimir actos de terrorismo nuclear.
关制止核恐怖主义行为的国际公约草案,现已注意到仍然存在的意见分歧并非不可调
,工作组应巩固迄今所取得的进展,并铭记通过《制止核恐怖主义行为的公约》这一共同目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Federación se esfuerza también por cimentar relaciones de compañerismo y de fraternidad entre los funcionarios, basadas en la confianza, el respeto mutuo y la cooperación.
公务员工会还致力于、互相尊重
合作的基
强同事之间的友好关系。
Para cimentar el compromiso de promover las autoridades locales, se firmó un acuerdo de cooperación entre ONU-Hábitat y la Alianza de las Ciudades y Gobiernos Locales.
为了推进努力促进地方当局方面的承诺,联合国人居署同联合城市
地方政府组织签署了一项合作协议。
En este sentido, una de las medidas más importantes en favor de los niños y el progreso social es dar a los jóvenes una buena educación sobre la que puedan cimentar su vida.
此意义
,有利于儿童
社会进步的诸多重要措施中的一个就是,给予青年一个可以为其终生打下基
的良好教育。
Estamos seguros de que sólo si se tienen en cuenta las opiniones de todos los Estados Miembros la reforma del Consejo de Seguridad intensificará la eficacia de la labor de ese órgano de las Naciones Unidas y cimentará la confianza de la comunidad internacional en él.
我们相,只有充分考虑到全体会员国的意见,安全理事会的改革才能增进该联合国机构工作的效力,
强国际社会对它的
。
El mayor éxito de la Comisión durante el año pasado ha sido, indudablemente, la aprobación del proyecto de convención sobre la utilización de las comunicaciones electrónicas en los contratos internacionales, dirigida a cimentar la certidumbre jurídica y la previsibilidad comercial cuando se utiliza tecnología de comunicaciones electrónicas en relación con contratos internacionales.
委员会去年取得的最大成绩毫无疑问是批准了国际合同使用电子通公约草案,旨
强
国际合同中使用电子通
技术的法律确定性
商业可预测性。
En total, se presentaron 71 ponencias en las siete sesiones previstas para ello, así como en los dos grupos de debate y en la sesión abierta a todos los participantes, todo lo cual contribuyó a cimentar la comprensión de la utilización actual y posible de la tecnología espacial y de la información de ello derivada para la reducción de riesgos y la gestión de desastres.
举行的七次专题介绍会、两次小组讨论
一次公开会议期间总共作了71轮专题介绍,这些都有助于增强对利用空间技术的现有
潜
用途的了解
获得有关减少风险
灾害管理的
息。
El Jefe de la Dependencia de Sistemas de la Información presta apoyo a los sistemas informáticos en los que se cimentan las operaciones de la Caja en los ámbitos de los servicios financieros, los servicios al cliente, las afiliaciones y las separaciones del servicio y también presta apoyo a determinados proyectos encuadrados en el Servicio de Gestión de las Inversiones.
息管理股股长支助服务于基金
金融事务、顾客事务、参与
离职领域业务的电脑应用程序系统,并支助投资管理处的一些项目。
Por lo que se refiere al proyecto de convención internacional para la supresión de actos de terrorismo nuclear, se puede observar que la discrepancia de opiniones que seguía habiendo no era irreconciliable y que el Grupo de Trabajo debería cimentar su labor en los progresos ya conseguidos, teniendo en cuenta que el objetivo común es la adopción de la convención encaminada a suprimir actos de terrorismo nuclear.
关于制止核恐怖主义行为的国际公约草案,现已注意到仍然存的意见分歧并非不可调
,工作组应巩固迄今所取得的进展,并铭记通过《制止核恐怖主义行为的公约》这一共同目标。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Federación se esfuerza también por cimentar relaciones de compañerismo y de fraternidad entre los funcionarios, basadas en la confianza, el respeto mutuo y la cooperación.
公务员工会还致力于在信任、互相尊重作的基础上
强同事之间的友好关系。
Para cimentar el compromiso de promover las autoridades locales, se firmó un acuerdo de cooperación entre ONU-Hábitat y la Alianza de las Ciudades y Gobiernos Locales.
为了推进在努力促进地方当局方面的承诺,联国人居署同联
地方政府组织签署了一项
作协议。
En este sentido, una de las medidas más importantes en favor de los niños y el progreso social es dar a los jóvenes una buena educación sobre la que puedan cimentar su vida.
在此意义上,有利于儿童社会进步的诸多重要措施中的一个就是,给予青年一个可以为其终生打下基础的良好教育。
Estamos seguros de que sólo si se tienen en cuenta las opiniones de todos los Estados Miembros la reforma del Consejo de Seguridad intensificará la eficacia de la labor de ese órgano de las Naciones Unidas y cimentará la confianza de la comunidad internacional en él.
我们相信,只有充分考虑到全体会员国的意见,安全理事会的改革才能增进该联国机构工作的效力,
强国际社会对它的信任。
El mayor éxito de la Comisión durante el año pasado ha sido, indudablemente, la aprobación del proyecto de convención sobre la utilización de las comunicaciones electrónicas en los contratos internacionales, dirigida a cimentar la certidumbre jurídica y la previsibilidad comercial cuando se utiliza tecnología de comunicaciones electrónicas en relación con contratos internacionales.
委员会去年取得的最大成绩毫无疑问是批准了国际同使用电子通信公约草案,旨在
强在国际
同中使用电子通信技术的法律确定性
商业可预测性。
En total, se presentaron 71 ponencias en las siete sesiones previstas para ello, así como en los dos grupos de debate y en la sesión abierta a todos los participantes, todo lo cual contribuyó a cimentar la comprensión de la utilización actual y posible de la tecnología espacial y de la información de ello derivada para la reducción de riesgos y la gestión de desastres.
在举行的七次专题介绍会、两次小组讨论一次公开会议期间总共作了71轮专题介绍,这些都有助于增强对利用空间技术的现有
潜在用途的了解
获得有关减少风险
灾害管理的信息。
El Jefe de la Dependencia de Sistemas de la Información presta apoyo a los sistemas informáticos en los que se cimentan las operaciones de la Caja en los ámbitos de los servicios financieros, los servicios al cliente, las afiliaciones y las separaciones del servicio y también presta apoyo a determinados proyectos encuadrados en el Servicio de Gestión de las Inversiones.
信息管理股股长支助服务于基金在金融事务、顾客事务、参与离职领域业务的电脑应用程序系统,并支助投资管理处的一些项目。
Por lo que se refiere al proyecto de convención internacional para la supresión de actos de terrorismo nuclear, se puede observar que la discrepancia de opiniones que seguía habiendo no era irreconciliable y que el Grupo de Trabajo debería cimentar su labor en los progresos ya conseguidos, teniendo en cuenta que el objetivo común es la adopción de la convención encaminada a suprimir actos de terrorismo nuclear.
关于制止核恐怖主义行为的国际公约草案,现已注意到仍然存在的意见分歧并非不可调,工作组应巩
迄今所取得的进展,并铭记通过《制止核恐怖主义行为的公约》这一共同目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Federación se esfuerza también por cimentar relaciones de compañerismo y de fraternidad entre los funcionarios, basadas en la confianza, el respeto mutuo y la cooperación.
公务员工会还致力于在信任、互相尊重合作
基础上加强同事之间
友好关系。
Para cimentar el compromiso de promover las autoridades locales, se firmó un acuerdo de cooperación entre ONU-Hábitat y la Alianza de las Ciudades y Gobiernos Locales.
为了推进在努力促进地方当局方面承诺,联合
居署同联合城市
地方政府组织签署了一项合作协议。
En este sentido, una de las medidas más importantes en favor de los niños y el progreso social es dar a los jóvenes una buena educación sobre la que puedan cimentar su vida.
在此意义上,有利于儿童社会进步
诸多重要措施中
一个就是,给予青年一个可以为其终生打下基础
良好教育。
Estamos seguros de que sólo si se tienen en cuenta las opiniones de todos los Estados Miembros la reforma del Consejo de Seguridad intensificará la eficacia de la labor de ese órgano de las Naciones Unidas y cimentará la confianza de la comunidad internacional en él.
我们相信,只有充分考虑到全体会员意见,安全理事会
才能增进该联合
机构工作
效力,加强
际社会对它
信任。
El mayor éxito de la Comisión durante el año pasado ha sido, indudablemente, la aprobación del proyecto de convención sobre la utilización de las comunicaciones electrónicas en los contratos internacionales, dirigida a cimentar la certidumbre jurídica y la previsibilidad comercial cuando se utiliza tecnología de comunicaciones electrónicas en relación con contratos internacionales.
委员会去年取得最大成绩毫无疑问是批准了
际合同使用电子通信公约草案,旨在加强在
际合同中使用电子通信技术
法律确定性
商业可预测性。
En total, se presentaron 71 ponencias en las siete sesiones previstas para ello, así como en los dos grupos de debate y en la sesión abierta a todos los participantes, todo lo cual contribuyó a cimentar la comprensión de la utilización actual y posible de la tecnología espacial y de la información de ello derivada para la reducción de riesgos y la gestión de desastres.
在举行七次专题介绍会、两次小组讨论
一次公开会议期间总共作了71轮专题介绍,这些都有助于增强对利用空间技术
现有
潜在用途
了解
获得有关减少风险
灾害管理
信息。
El Jefe de la Dependencia de Sistemas de la Información presta apoyo a los sistemas informáticos en los que se cimentan las operaciones de la Caja en los ámbitos de los servicios financieros, los servicios al cliente, las afiliaciones y las separaciones del servicio y también presta apoyo a determinados proyectos encuadrados en el Servicio de Gestión de las Inversiones.
信息管理股股长支助服务于基金在金融事务、顾客事务、参与离职领域业务
电脑应用程序系统,并支助投资管理处
一些项目。
Por lo que se refiere al proyecto de convención internacional para la supresión de actos de terrorismo nuclear, se puede observar que la discrepancia de opiniones que seguía habiendo no era irreconciliable y que el Grupo de Trabajo debería cimentar su labor en los progresos ya conseguidos, teniendo en cuenta que el objetivo común es la adopción de la convención encaminada a suprimir actos de terrorismo nuclear.
关于制止核恐怖主义行为际公约草案,现已注意到仍然存在
意见分歧并非不可调
,工作组应巩固迄今所取得
进展,并铭记通过《制止核恐怖主义行为
公约》这一共同目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。