西语助手
  • 关闭

f.

1.小心,重.
2.狡猾,奸诈.
派生

近义词
recaudo,  cuidado,  precaución,  prevención,  prudencia,  discreción,  miramiento,  sigilo,  astucia,  atención,  seguridad,  esmero,  sagacidad,  acomedimiento,  caución,  circunspección,  mesura,  recelo,  trastienda
ponte hacha

反义词
imprudencia,  irreflexión,  negligencia,  atolondramiento,  dejamiento,  desaliño,  descompostura,  despreocupación,  falta de atención,  falta de cautela,  falta de cuidado,  falta de precaución,  frescura,  imprudencia temeraria,  inconsciencia,  indiferencia,  ligereza,  temeridad,  abandonamiento,  impremeditación,  incuria,  indiligencia

联想词
prudencia;precaución;prudente;discreción;calma平静;sensatez明智;moderación减轻;seriedad严肃;delicadeza轻柔;recelo怀疑,担心,害怕;diligencia勤奋;

Abrí la puerta con mucha cautela, para que no me oyeran entrar.

我小心翼翼地把门打开,以免他们听见我去。

Sin embargo, esas tendencias positivas deben interpretarse con cautela.

但这种积极趋势应仔细看待

Siempre hace cosas con cautela.

他一贯做事狡诈。

No sin justificación, algunos ya se sienten frustrados e impacientes mientras que otros aconsejan cautela.

一些人感到沮丧和不耐烦并非没有道理,而另一些人则建议要行事

Sin embargo, será necesario actuar con cautela para asegurar que la gestión de esos portales siga siendo viable.

然而,需要注意确保这些网站便于管理。

Destacaron que era necesario que toda retirada de fuerzas de la MONUC se efectuara con cautela y gradualmente.

坦桑尼亚当局着重指,ONUB任何脱离接触,都必须循序渐、审为之。

La cuestión del consentimiento, que en cualquier caso ha de ser libre, debe abordarse con especial cautela.

在任何情况下同意都必须是自由情愿准许,这个问题必须对待

La Comisión examinó ambas excepciones con cautela, sabiendo que su inclusión había motivado controversias entre algunas delegaciones en la Sexta Comisión.

委员会地审议了这两项例外因为它知道这两项例外列入曾引起第六委员会一些代表团争议。

Por ello, los Estados Miembros deben proceder con la máxima cautela respecto de la adopción de cualquier decisión que afecte al Consejo.

因此,各会员国在对理事会做任何决定时都应当行事。

La Secretaría debe actuar con cautela al tratar cuestiones tan delicadas, ya que podría considerarse como una intervención en el proceso intergubernamental.

秘书处处理这类敏感问题时应行事,否则可能会被视为干涉政程。

Estas dificultades han dado lugar a una práctica de los Estados muy divergente, que los tribunales y departamentos políticos han tratado con justificable cautela.

上述困难导致了各种截然不同国家实践,法院和政治部门对这些国家实践采取态度,不无道理

No obstante, en otras regiones ese proceso debe llevarse a cabo con cautela, atendiendo a cada caso específico y en consulta con los países interesados.

但是,在其他区域,这一程要要注意到各种特殊情况,要同有关国家磋商。

La conversión de los contratos de los traductores e intérpretes se debe abordar con cautela, pues la demanda de esas funciones disminuirá después de las elecciones.

应该对待转换口译笔译人员合同问题,因为对此类工作人员需求在选举后会减少。

En la mayoría de las respuestas recibidas se apoya con cautela la introducción en el Instrumento de una disposición que de algún modo regule los OLSA.

大多数收到答复都地支持在文书中列入远洋班轮运输业务协定之类条文。

Contemplar esa posibilidad, aún con todas las limitaciones y cautelas definidas hasta la fecha, presenta el riesgo de establecer un modelo de apertura permanente del tratado.

规定过时提保留可能性,即使已经做限制规定和提警告,也可能成为一个范例,使条约永远悬而未决。

Además, se recomendó que se sopesaran con cautela los elementos del desarrollo progresivo a fin de no apartarse del régimen legal en vigor para la protección de los refugiados.

还有,有代表团建议应地权衡逐步发展内容,不要背离保护难民现行法律制度。

En el curso de todos esos años, China ha ejercido gran cautela en la fabricación de armas nucleares, tanto en lo que respecta a la escala como al perfeccionamiento.

长期以来,中国在核武器规模和发展方面采取极为克制态度。

Se pidió cierta cautela a la hora de ampliar el alcance del artículo a otras categorías de información, como pudiera ser a la categoría ii) descrita en el párrafo 56 supra.

关于将本条范围扩大到上文第56段所列第㈡类信息等其他信息类别问题,与会者表示应行事。

El ACNUR ha de obrar con cautela para que las medidas en apoyo de las personas desplazadas dentro de los países no vayan en detrimento de la protección de los refugiados.

难民专员办事处必须留心,不能以牺牲难民保护为代价来执行援助境内流离失所者行动。

A causa de esas operaciones, las redes de comercio de armas se han visto obligadas a actuar con más cautela al enviar armas del Yemen a Somalia por el Golfo de Adén.

因此,军火交易网络在把军火从也门经亚丁湾运至索马里过程中不得不更加小心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cautela 的西班牙语例句

用户正在搜索


扇贝, 扇贝壳, 扇车, 扇动, 扇动翅膀, 扇风机, 扇骨, 扇面, 扇面儿, 扇扇子,

相似单词


cáusticamente, causticidad, cáustico, causuelo, cautamente, cautela, cautelar, cautelarse, cauteloso, cauterio,

f.

1.小心,谨重.
2.狡猾,奸诈.
派生

recaudo,  cuidado,  precaución,  prevención,  prudencia,  discreción,  miramiento,  sigilo,  astucia,  atención,  seguridad,  esmero,  sagacidad,  acomedimiento,  caución,  circunspección,  mesura,  recelo,  trastienda
ponte hacha

imprudencia,  irreflexión,  negligencia,  atolondramiento,  dejamiento,  desaliño,  descompostura,  despreocupación,  falta de atención,  falta de cautela,  falta de cuidado,  falta de precaución,  frescura,  imprudencia temeraria,  inconsciencia,  indiferencia,  ligereza,  temeridad,  abandonamiento,  impremeditación,  incuria,  indiligencia

联想词
prudencia;precaución;prudente重的;discreción;calma平静;sensatez明智;moderación减轻;seriedad严肃;delicadeza轻柔;recelo怀疑,担心,害怕;diligencia勤奋;

Abrí la puerta con mucha cautela, para que no me oyeran entrar.

我小心翼翼地把门打开,以免他们听见我进去。

Sin embargo, esas tendencias positivas deben interpretarse con cautela.

但这种积极趋势应仔细看待

Siempre hace cosas con cautela.

他一贯做狡诈。

No sin justificación, algunos ya se sienten frustrados e impacientes mientras que otros aconsejan cautela.

一些人感到沮丧和不耐烦并非没有道理,而另一些人则建议要

Sin embargo, será necesario actuar con cautela para asegurar que la gestión de esos portales siga siendo viable.

然而,需要注意确保这些网站便于管理。

Destacaron que era necesario que toda retirada de fuerzas de la MONUC se efectuara con cautela y gradualmente.

坦桑尼亚当局着重指,ONUB的任何脱离接触,都必须循序渐进、审为之。

La cuestión del consentimiento, que en cualquier caso ha de ser libre, debe abordarse con especial cautela.

在任何情况下同意都必须是自由情愿准许的,这个问题必须对待

La Comisión examinó ambas excepciones con cautela, sabiendo que su inclusión había motivado controversias entre algunas delegaciones en la Sexta Comisión.

委员会地审议了这两项例外因为它知道这两项例外的列入曾引起第六委员会一些代表团的争议。

Por ello, los Estados Miembros deben proceder con la máxima cautela respecto de la adopción de cualquier decisión que afecte al Consejo.

因此,各会员国在对理会做任何决定时都应当

La Secretaría debe actuar con cautela al tratar cuestiones tan delicadas, ya que podría considerarse como una intervención en el proceso intergubernamental.

秘书处处理这类敏感问题时应,否则可能会被视为干涉政府间进程。

Estas dificultades han dado lugar a una práctica de los Estados muy divergente, que los tribunales y departamentos políticos han tratado con justificable cautela.

上述困难导致了各种截然不同的国家实践,法院和政治部门对这些国家实践采取的态度,不无道理

No obstante, en otras regiones ese proceso debe llevarse a cabo con cautela, atendiendo a cada caso específico y en consulta con los países interesados.

但是,在其他区域,这一进程要要注意到各种特殊情况,要同有关国家磋商。

La conversión de los contratos de los traductores e intérpretes se debe abordar con cautela, pues la demanda de esas funciones disminuirá después de las elecciones.

应该谨对待转换口译笔译人员合同问题,因为对此类工作人员的需求在选举后会减少。

En la mayoría de las respuestas recibidas se apoya con cautela la introducción en el Instrumento de una disposición que de algún modo regule los OLSA.

大多数收到的答复都地支持在文书中列入远洋班轮运输业务协定之类的条文。

Contemplar esa posibilidad, aún con todas las limitaciones y cautelas definidas hasta la fecha, presenta el riesgo de establecer un modelo de apertura permanente del tratado.

规定过时提保留的可能性,即使已经做限制规定和提警告,也可能成为一个范例,使条约永远悬而未决。

Además, se recomendó que se sopesaran con cautela los elementos del desarrollo progresivo a fin de no apartarse del régimen legal en vigor para la protección de los refugiados.

还有,有的代表团建议应谨地权衡逐步发展的内容,不要背离保护难民的现法律制度。

En el curso de todos esos años, China ha ejercido gran cautela en la fabricación de armas nucleares, tanto en lo que respecta a la escala como al perfeccionamiento.

长期以来,中国在核武器的规模和发展方面采取极为克制的态度。

Se pidió cierta cautela a la hora de ampliar el alcance del artículo a otras categorías de información, como pudiera ser a la categoría ii) descrita en el párrafo 56 supra.

关于将本条范围扩大到上文第56段所列第㈡类信息等其他信息类别的问题,与会者表示应

El ACNUR ha de obrar con cautela para que las medidas en apoyo de las personas desplazadas dentro de los países no vayan en detrimento de la protección de los refugiados.

难民专员办处必须留心,不能以牺牲难民保护为代价来执援助境内流离失所者的动。

A causa de esas operaciones, las redes de comercio de armas se han visto obligadas a actuar con más cautela al enviar armas del Yemen a Somalia por el Golfo de Adén.

因此,军火交易网络在把军火从也门经亚丁湾运至索马里的过程中不得不更加小心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cautela 的西班牙语例句

用户正在搜索


擅长, 擅长的, 擅自, 擅自行动, 擅自进入, 擅自使用, 擅自作主的, 擅走的, 擅作主张, ,

相似单词


cáusticamente, causticidad, cáustico, causuelo, cautamente, cautela, cautelar, cautelarse, cauteloso, cauterio,

f.

1.小心,谨慎,慎重.
2.狡猾,奸诈.

近义词
recaudo,  cuidado,  precaución,  prevención,  prudencia,  discreción,  miramiento,  sigilo,  astucia,  atención,  seguridad,  esmero,  sagacidad,  acomedimiento,  caución,  circunspección,  mesura,  recelo,  trastienda
ponte hacha

反义词
imprudencia,  irreflexión,  negligencia,  atolondramiento,  dejamiento,  desaliño,  descompostura,  despreocupación,  falta de atención,  falta de cautela,  falta de cuidado,  falta de precaución,  frescura,  imprudencia temeraria,  inconsciencia,  indiferencia,  ligereza,  temeridad,  abandonamiento,  impremeditación,  incuria,  indiligencia

联想词
prudencia谨慎;precaución谨慎;prudente慎重的;discreción谨慎;calma平静;sensatez明智;moderación减轻;seriedad严肃;delicadeza轻柔;recelo怀疑,担心,害怕;diligencia勤奋;

Abrí la puerta con mucha cautela, para que no me oyeran entrar.

我小心翼翼地把门打开,以免他们听见我进去。

Sin embargo, esas tendencias positivas deben interpretarse con cautela.

但这积极趋势应仔细看待

Siempre hace cosas con cautela.

他一贯做事狡诈。

No sin justificación, algunos ya se sienten frustrados e impacientes mientras que otros aconsejan cautela.

一些人感到沮丧和不耐烦并非没有道理,而另一些人则建议要谨慎行事

Sin embargo, será necesario actuar con cautela para asegurar que la gestión de esos portales siga siendo viable.

而,需要注意确保这些网站便于管理。

Destacaron que era necesario que toda retirada de fuerzas de la MONUC se efectuara con cautela y gradualmente.

坦桑尼亚当局着重指,ONUB的任何脱离接触,都必须循序渐进、审慎为之。

La cuestión del consentimiento, que en cualquier caso ha de ser libre, debe abordarse con especial cautela.

在任何情况下同意都必须是自由情愿准许的,这个问题必须谨慎对待

La Comisión examinó ambas excepciones con cautela, sabiendo que su inclusión había motivado controversias entre algunas delegaciones en la Sexta Comisión.

委员会谨慎地审议了这两项例外因为它知道这两项例外的列入曾引起第六委员会一些代表团的争议。

Por ello, los Estados Miembros deben proceder con la máxima cautela respecto de la adopción de cualquier decisión que afecte al Consejo.

因此,各会员国在对理事会做任何决定时都应当慎重行事。

La Secretaría debe actuar con cautela al tratar cuestiones tan delicadas, ya que podría considerarse como una intervención en el proceso intergubernamental.

秘书处处理这类敏感问题时应谨慎行事,否则可能会被视为干涉政府间进程。

Estas dificultades han dado lugar a una práctica de los Estados muy divergente, que los tribunales y departamentos políticos han tratado con justificable cautela.

上述困难导致了各不同的国家实践,法院和政治部门对这些国家实践采取谨慎的态度,不无道理

No obstante, en otras regiones ese proceso debe llevarse a cabo con cautela, atendiendo a cada caso específico y en consulta con los países interesados.

但是,在其他区域,这一进程要谨慎进行要注意到各特殊情况,要同有关国家磋商。

La conversión de los contratos de los traductores e intérpretes se debe abordar con cautela, pues la demanda de esas funciones disminuirá después de las elecciones.

应该谨慎对待转换口译笔译人员合同问题,因为对此类工作人员的需求在选举后会减少。

En la mayoría de las respuestas recibidas se apoya con cautela la introducción en el Instrumento de una disposición que de algún modo regule los OLSA.

大多数收到的答复都谨慎地支持在文书中列入远洋班轮运输业务协定之类的条文。

Contemplar esa posibilidad, aún con todas las limitaciones y cautelas definidas hasta la fecha, presenta el riesgo de establecer un modelo de apertura permanente del tratado.

规定过时保留的可能性,即使已经做限制规定和警告,也可能成为一个范例,使条约永远悬而未决。

Además, se recomendó que se sopesaran con cautela los elementos del desarrollo progresivo a fin de no apartarse del régimen legal en vigor para la protección de los refugiados.

还有,有的代表团建议应谨慎地权衡逐步发展的内容,不要背离保护难民的现行法律制度。

En el curso de todos esos años, China ha ejercido gran cautela en la fabricación de armas nucleares, tanto en lo que respecta a la escala como al perfeccionamiento.

长期以来,中国在核武器的规模和发展方面采取极为克制的态度。

Se pidió cierta cautela a la hora de ampliar el alcance del artículo a otras categorías de información, como pudiera ser a la categoría ii) descrita en el párrafo 56 supra.

关于将本条范围扩大到上文第56段所列第㈡类信息等其他信息类别的问题,与会者表示应谨慎行事。

El ACNUR ha de obrar con cautela para que las medidas en apoyo de las personas desplazadas dentro de los países no vayan en detrimento de la protección de los refugiados.

难民专员办事处必须留心,不能以牺牲难民保护为代价来执行援助境内流离失所者的行动。

A causa de esas operaciones, las redes de comercio de armas se han visto obligadas a actuar con más cautela al enviar armas del Yemen a Somalia por el Golfo de Adén.

因此,军火交易网络在把军火从也门经亚丁湾运至索马里的过程中不得不更加谨慎小心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cautela 的西班牙语例句

用户正在搜索


伤了他的自尊心, 伤了腿, 伤脑筋, 伤脑筋的, 伤脑筋的问题, 伤气, 伤热, 伤身体, 伤生, 伤食,

相似单词


cáusticamente, causticidad, cáustico, causuelo, cautamente, cautela, cautelar, cautelarse, cauteloso, cauterio,

f.

1.小心,谨慎,慎重.
2.狡猾,奸诈.
派生

近义词
recaudo,  cuidado,  precaución,  prevención,  prudencia,  discreción,  miramiento,  sigilo,  astucia,  atención,  seguridad,  esmero,  sagacidad,  acomedimiento,  caución,  circunspección,  mesura,  recelo,  trastienda
ponte hacha

反义词
imprudencia,  irreflexión,  negligencia,  atolondramiento,  dejamiento,  desaliño,  descompostura,  despreocupación,  falta de atención,  falta de cautela,  falta de cuidado,  falta de precaución,  frescura,  imprudencia temeraria,  inconsciencia,  indiferencia,  ligereza,  temeridad,  abandonamiento,  impremeditación,  incuria,  indiligencia

联想词
prudencia谨慎;precaución谨慎;prudente慎重的;discreción谨慎;calma平静;sensatez明智;moderación减轻;seriedad严肃;delicadeza轻柔;recelo怀疑,担心,害怕;diligencia勤奋;

Abrí la puerta con mucha cautela, para que no me oyeran entrar.

我小心翼翼地把门打开,以免他们听见我去。

Sin embargo, esas tendencias positivas deben interpretarse con cautela.

但这种积极趋势应仔细看待

Siempre hace cosas con cautela.

他一贯做事狡诈。

No sin justificación, algunos ya se sienten frustrados e impacientes mientras que otros aconsejan cautela.

一些人感到沮丧和不耐烦并非没有道理,而另一些人则建议要谨慎行事

Sin embargo, será necesario actuar con cautela para asegurar que la gestión de esos portales siga siendo viable.

然而,需要注意确保这些网管理。

Destacaron que era necesario que toda retirada de fuerzas de la MONUC se efectuara con cautela y gradualmente.

坦桑尼亚当局着重指,ONUB的任何脱离接触,都必须循、审慎为之。

La cuestión del consentimiento, que en cualquier caso ha de ser libre, debe abordarse con especial cautela.

在任何情况下同意都必须是自由情愿准许的,这个问题必须谨慎对待

La Comisión examinó ambas excepciones con cautela, sabiendo que su inclusión había motivado controversias entre algunas delegaciones en la Sexta Comisión.

委员会谨慎地审议了这两项例外因为它知道这两项例外的列入曾引起第六委员会一些代表团的争议。

Por ello, los Estados Miembros deben proceder con la máxima cautela respecto de la adopción de cualquier decisión que afecte al Consejo.

因此,各会员国在对理事会做任何决定时都应当慎重行事。

La Secretaría debe actuar con cautela al tratar cuestiones tan delicadas, ya que podría considerarse como una intervención en el proceso intergubernamental.

秘书处处理这类敏感问题时应谨慎行事,否则可能会被视为干涉政府间程。

Estas dificultades han dado lugar a una práctica de los Estados muy divergente, que los tribunales y departamentos políticos han tratado con justificable cautela.

上述困难导致了各种截然不同的国家实践,法院和政治部门对这些国家实践采取谨慎的态度,不无道理

No obstante, en otras regiones ese proceso debe llevarse a cabo con cautela, atendiendo a cada caso específico y en consulta con los países interesados.

但是,在其他区域,这一程要谨慎要注意到各种特殊情况,要同有关国家磋商。

La conversión de los contratos de los traductores e intérpretes se debe abordar con cautela, pues la demanda de esas funciones disminuirá después de las elecciones.

应该谨慎对待转换口译笔译人员合同问题,因为对此类工作人员的需求在选举后会减少。

En la mayoría de las respuestas recibidas se apoya con cautela la introducción en el Instrumento de una disposición que de algún modo regule los OLSA.

大多数收到的答复都谨慎地支持在文书中列入远洋班轮运输业务协定之类的条文。

Contemplar esa posibilidad, aún con todas las limitaciones y cautelas definidas hasta la fecha, presenta el riesgo de establecer un modelo de apertura permanente del tratado.

规定过时提保留的可能性,即使已经做限制规定和提警告,也可能成为一个范例,使条约永远悬而未决。

Además, se recomendó que se sopesaran con cautela los elementos del desarrollo progresivo a fin de no apartarse del régimen legal en vigor para la protección de los refugiados.

还有,有的代表团建议应谨慎地权衡逐步发展的内容,不要背离保护难民的现行法律制度。

En el curso de todos esos años, China ha ejercido gran cautela en la fabricación de armas nucleares, tanto en lo que respecta a la escala como al perfeccionamiento.

长期以来,中国在核武器的规模和发展方面采取极为克制的态度。

Se pidió cierta cautela a la hora de ampliar el alcance del artículo a otras categorías de información, como pudiera ser a la categoría ii) descrita en el párrafo 56 supra.

将本条范围扩大到上文第56段所列第㈡类信息等其他信息类别的问题,与会者表示应谨慎行事。

El ACNUR ha de obrar con cautela para que las medidas en apoyo de las personas desplazadas dentro de los países no vayan en detrimento de la protección de los refugiados.

难民专员办事处必须留心,不能以牺牲难民保护为代价来执行援助境内流离失所者的行动。

A causa de esas operaciones, las redes de comercio de armas se han visto obligadas a actuar con más cautela al enviar armas del Yemen a Somalia por el Golfo de Adén.

因此,军火交易网络在把军火从也门经亚丁湾运至索马里的过程中不得不更加谨慎小心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cautela 的西班牙语例句

用户正在搜索


伤员, , 商标, 商标注册, 商埠, 商场, 商船, 商店, 商店橱窗, 商定,

相似单词


cáusticamente, causticidad, cáustico, causuelo, cautamente, cautela, cautelar, cautelarse, cauteloso, cauterio,

f.

1.小心,谨慎,慎重.
2.狡猾,奸诈.
派生

近义词
recaudo,  cuidado,  precaución,  prevención,  prudencia,  discreción,  miramiento,  sigilo,  astucia,  atención,  seguridad,  esmero,  sagacidad,  acomedimiento,  caución,  circunspección,  mesura,  recelo,  trastienda
ponte hacha

反义词
imprudencia,  irreflexión,  negligencia,  atolondramiento,  dejamiento,  desaliño,  descompostura,  despreocupación,  falta de atención,  falta de cautela,  falta de cuidado,  falta de precaución,  frescura,  imprudencia temeraria,  inconsciencia,  indiferencia,  ligereza,  temeridad,  abandonamiento,  impremeditación,  incuria,  indiligencia

联想词
prudencia谨慎;precaución谨慎;prudente慎重的;discreción谨慎;calma平静;sensatez明智;moderación减轻;seriedad严肃;delicadeza轻柔;recelo怀疑,担心,害怕;diligencia勤奋;

Abrí la puerta con mucha cautela, para que no me oyeran entrar.

我小心翼翼地把门打开,以免他们听见我进去。

Sin embargo, esas tendencias positivas deben interpretarse con cautela.

但这种积极趋势应仔细看待

Siempre hace cosas con cautela.

他一贯做事狡诈。

No sin justificación, algunos ya se sienten frustrados e impacientes mientras que otros aconsejan cautela.

一些人感到沮丧和不耐烦并非没有道理,而另一些人则建议谨慎行事

Sin embargo, será necesario actuar con cautela para asegurar que la gestión de esos portales siga siendo viable.

然而,需确保这些网站便于管理。

Destacaron que era necesario que toda retirada de fuerzas de la MONUC se efectuara con cautela y gradualmente.

坦桑尼亚当局着重指,ONUB的脱离接触,都必须循序渐进、审慎为之。

La cuestión del consentimiento, que en cualquier caso ha de ser libre, debe abordarse con especial cautela.

况下同都必须是自由愿准许的,这个问题必须谨慎对待

La Comisión examinó ambas excepciones con cautela, sabiendo que su inclusión había motivado controversias entre algunas delegaciones en la Sexta Comisión.

委员会谨慎地审议了这两项例外因为它知道这两项例外的列入曾引起第六委员会一些代表团的争议。

Por ello, los Estados Miembros deben proceder con la máxima cautela respecto de la adopción de cualquier decisión que afecte al Consejo.

因此,各会员国在对理事会做决定时都应当慎重行事。

La Secretaría debe actuar con cautela al tratar cuestiones tan delicadas, ya que podría considerarse como una intervención en el proceso intergubernamental.

秘书处处理这类敏感问题时应谨慎行事,否则可能会被视为干涉政府间进程。

Estas dificultades han dado lugar a una práctica de los Estados muy divergente, que los tribunales y departamentos políticos han tratado con justificable cautela.

上述困难导致了各种截然不同的国家实践,法院和政治部门对这些国家实践采取谨慎的态度,不无道理

No obstante, en otras regiones ese proceso debe llevarse a cabo con cautela, atendiendo a cada caso específico y en consulta con los países interesados.

但是,在其他区域,这一进程谨慎进行到各种特殊况,同有关国家磋商。

La conversión de los contratos de los traductores e intérpretes se debe abordar con cautela, pues la demanda de esas funciones disminuirá después de las elecciones.

应该谨慎对待转换口译笔译人员合同问题,因为对此类工作人员的需求在选举后会减少。

En la mayoría de las respuestas recibidas se apoya con cautela la introducción en el Instrumento de una disposición que de algún modo regule los OLSA.

大多数收到的答复都谨慎地支持在文书中列入远洋班轮运输业务协定之类的条文。

Contemplar esa posibilidad, aún con todas las limitaciones y cautelas definidas hasta la fecha, presenta el riesgo de establecer un modelo de apertura permanente del tratado.

规定过时提保留的可能性,即使已经做限制规定和提警告,也可能成为一个范例,使条约永远悬而未决。

Además, se recomendó que se sopesaran con cautela los elementos del desarrollo progresivo a fin de no apartarse del régimen legal en vigor para la protección de los refugiados.

还有,有的代表团建议应谨慎地权衡逐步发展的内容,不背离保护难民的现行法律制度。

En el curso de todos esos años, China ha ejercido gran cautela en la fabricación de armas nucleares, tanto en lo que respecta a la escala como al perfeccionamiento.

长期以来,中国在核武器的规模和发展方面采取极为克制的态度。

Se pidió cierta cautela a la hora de ampliar el alcance del artículo a otras categorías de información, como pudiera ser a la categoría ii) descrita en el párrafo 56 supra.

关于将本条范围扩大到上文第56段所列第㈡类信息等其他信息类别的问题,与会者表示应谨慎行事。

El ACNUR ha de obrar con cautela para que las medidas en apoyo de las personas desplazadas dentro de los países no vayan en detrimento de la protección de los refugiados.

难民专员办事处必须留心,不能以牺牲难民保护为代价来执行援助境内流离失所者的行动。

A causa de esas operaciones, las redes de comercio de armas se han visto obligadas a actuar con más cautela al enviar armas del Yemen a Somalia por el Golfo de Adén.

因此,军火交易网络在把军火从也门经亚丁湾运至索马里的过程中不得不更加谨慎小心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cautela 的西班牙语例句

用户正在搜索


商旅, 商品, 商品的, 商品交换, 商品经济, 商品粮, 商情, 商榷, 商人, 商数,

相似单词


cáusticamente, causticidad, cáustico, causuelo, cautamente, cautela, cautelar, cautelarse, cauteloso, cauterio,

f.

1.小心,谨慎,慎重.
2.狡猾,奸诈.

recaudo,  cuidado,  precaución,  prevención,  prudencia,  discreción,  miramiento,  sigilo,  astucia,  atención,  seguridad,  esmero,  sagacidad,  acomedimiento,  caución,  circunspección,  mesura,  recelo,  trastienda
ponte hacha

imprudencia,  irreflexión,  negligencia,  atolondramiento,  dejamiento,  desaliño,  descompostura,  despreocupación,  falta de atención,  falta de cautela,  falta de cuidado,  falta de precaución,  frescura,  imprudencia temeraria,  inconsciencia,  indiferencia,  ligereza,  temeridad,  abandonamiento,  impremeditación,  incuria,  indiligencia

联想词
prudencia谨慎;precaución谨慎;prudente慎重;discreción谨慎;calma平静;sensatez明智;moderación减轻;seriedad严肃;delicadeza轻柔;recelo怀疑,担心,害怕;diligencia勤奋;

Abrí la puerta con mucha cautela, para que no me oyeran entrar.

我小心翼翼地把门打开,以免他们听见我进去。

Sin embargo, esas tendencias positivas deben interpretarse con cautela.

但这种积极趋势应仔细看待

Siempre hace cosas con cautela.

他一贯做事狡诈。

No sin justificación, algunos ya se sienten frustrados e impacientes mientras que otros aconsejan cautela.

一些人感到沮丧和耐烦并非没有道理,而另一些人则建议要谨慎行事

Sin embargo, será necesario actuar con cautela para asegurar que la gestión de esos portales siga siendo viable.

然而,需要注意确保这些网站便于管理。

Destacaron que era necesario que toda retirada de fuerzas de la MONUC se efectuara con cautela y gradualmente.

坦桑尼亚当局着重指,ONUB任何脱离接触,都必须循序渐进、审慎为之。

La cuestión del consentimiento, que en cualquier caso ha de ser libre, debe abordarse con especial cautela.

在任何情况下意都必须是自由情愿准许,这个问题必须谨慎对待

La Comisión examinó ambas excepciones con cautela, sabiendo que su inclusión había motivado controversias entre algunas delegaciones en la Sexta Comisión.

委员会谨慎地审议了这两项例外因为它知道这两项例外列入曾引起第六委员会一些代表团争议。

Por ello, los Estados Miembros deben proceder con la máxima cautela respecto de la adopción de cualquier decisión que afecte al Consejo.

因此,各会员国在对理事会做任何决定时都应当慎重行事。

La Secretaría debe actuar con cautela al tratar cuestiones tan delicadas, ya que podría considerarse como una intervención en el proceso intergubernamental.

秘书处处理这类敏感问题时应谨慎行事,否则可能会被视为干涉政府间进程。

Estas dificultades han dado lugar a una práctica de los Estados muy divergente, que los tribunales y departamentos políticos han tratado con justificable cautela.

上述困难导致了各种截然国家实践,法院和政治部门对这些国家实践采取谨慎态度,无道理

No obstante, en otras regiones ese proceso debe llevarse a cabo con cautela, atendiendo a cada caso específico y en consulta con los países interesados.

但是,在其他区域,这一进程要谨慎进行要注意到各种特殊情况,要有关国家磋商。

La conversión de los contratos de los traductores e intérpretes se debe abordar con cautela, pues la demanda de esas funciones disminuirá después de las elecciones.

应该谨慎对待转换口译笔译人员合问题,因为对此类工作人员需求在选举后会减少。

En la mayoría de las respuestas recibidas se apoya con cautela la introducción en el Instrumento de una disposición que de algún modo regule los OLSA.

大多数收到答复都谨慎地支持在文书中列入远洋班轮运输业务协定之类条文。

Contemplar esa posibilidad, aún con todas las limitaciones y cautelas definidas hasta la fecha, presenta el riesgo de establecer un modelo de apertura permanente del tratado.

规定过时提保留可能性,即使已经做限制规定和提警告,也可能成为一个范例,使条约永远悬而未决。

Además, se recomendó que se sopesaran con cautela los elementos del desarrollo progresivo a fin de no apartarse del régimen legal en vigor para la protección de los refugiados.

还有,有代表团建议应谨慎地权衡逐步发展内容,要背离保护难民现行法律制度。

En el curso de todos esos años, China ha ejercido gran cautela en la fabricación de armas nucleares, tanto en lo que respecta a la escala como al perfeccionamiento.

长期以来,中国在核武器规模和发展方面采取极为克制态度。

Se pidió cierta cautela a la hora de ampliar el alcance del artículo a otras categorías de información, como pudiera ser a la categoría ii) descrita en el párrafo 56 supra.

关于将本条范围扩大到上文第56段所列第㈡类信息等其他信息类别问题,与会者表示应谨慎行事。

El ACNUR ha de obrar con cautela para que las medidas en apoyo de las personas desplazadas dentro de los países no vayan en detrimento de la protección de los refugiados.

难民专员办事处必须留心,能以牺牲难民保护为代价来执行援助境内流离失所者行动。

A causa de esas operaciones, las redes de comercio de armas se han visto obligadas a actuar con más cautela al enviar armas del Yemen a Somalia por el Golfo de Adén.

因此,军火交易网络在把军火从也门经亚丁湾运至索马里过程中更加谨慎小心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cautela 的西班牙语例句

用户正在搜索


商务专员, 商学院, 商业, 商业的, 商业的`, 商业税, 商业银行, 商业用语, 商业中心, 商业主义,

相似单词


cáusticamente, causticidad, cáustico, causuelo, cautamente, cautela, cautelar, cautelarse, cauteloso, cauterio,

f.

1.小心,慎,慎重.
2.狡猾,奸诈.
派生

近义词
recaudo,  cuidado,  precaución,  prevención,  prudencia,  discreción,  miramiento,  sigilo,  astucia,  atención,  seguridad,  esmero,  sagacidad,  acomedimiento,  caución,  circunspección,  mesura,  recelo,  trastienda
ponte hacha

反义词
imprudencia,  irreflexión,  negligencia,  atolondramiento,  dejamiento,  desaliño,  descompostura,  despreocupación,  falta de atención,  falta de cautela,  falta de cuidado,  falta de precaución,  frescura,  imprudencia temeraria,  inconsciencia,  indiferencia,  ligereza,  temeridad,  abandonamiento,  impremeditación,  incuria,  indiligencia

prudencia慎;precaución慎;prudente慎重的;discreción慎;calma平静;sensatez明智;moderación减轻;seriedad严肃;delicadeza轻柔;recelo怀疑,担心,害怕;diligencia勤奋;

Abrí la puerta con mucha cautela, para que no me oyeran entrar.

我小心翼翼地把门打开,以免他们听见我进去。

Sin embargo, esas tendencias positivas deben interpretarse con cautela.

但这种积极趋势仔细看待

Siempre hace cosas con cautela.

他一贯做事狡诈。

No sin justificación, algunos ya se sienten frustrados e impacientes mientras que otros aconsejan cautela.

一些人感到沮丧和不耐烦并非没有道理,而另一些人则建议要行事

Sin embargo, será necesario actuar con cautela para asegurar que la gestión de esos portales siga siendo viable.

然而,需要注意确保这些网站便于管理。

Destacaron que era necesario que toda retirada de fuerzas de la MONUC se efectuara con cautela y gradualmente.

坦桑尼亚当局着重指,ONUB的任何脱离接触,都必须循序渐进、审慎为之。

La cuestión del consentimiento, que en cualquier caso ha de ser libre, debe abordarse con especial cautela.

在任何情况下同意都必须是自由情愿准许的,这个问题必须对待

La Comisión examinó ambas excepciones con cautela, sabiendo que su inclusión había motivado controversias entre algunas delegaciones en la Sexta Comisión.

委员会地审议了这两项例外因为它知道这两项例外的列入曾引起第六委员会一些代表团的争议。

Por ello, los Estados Miembros deben proceder con la máxima cautela respecto de la adopción de cualquier decisión que afecte al Consejo.

因此,各会员国在对理事会做任何决定慎重行事。

La Secretaría debe actuar con cautela al tratar cuestiones tan delicadas, ya que podría considerarse como una intervención en el proceso intergubernamental.

秘书处处理这类敏感问题行事,否则可能会被视为干涉政府间进程。

Estas dificultades han dado lugar a una práctica de los Estados muy divergente, que los tribunales y departamentos políticos han tratado con justificable cautela.

上述困难导致了各种截然不同的国家实践,法院和政治部门对这些国家实践采取的态度,不无道理

No obstante, en otras regiones ese proceso debe llevarse a cabo con cautela, atendiendo a cada caso específico y en consulta con los países interesados.

但是,在其他区域,这一进程要进行要注意到各种特殊情况,要同有关国家磋商。

La conversión de los contratos de los traductores e intérpretes se debe abordar con cautela, pues la demanda de esas funciones disminuirá después de las elecciones.

慎对待转换口译笔译人员合同问题,因为对此类工作人员的需求在选举后会减少。

En la mayoría de las respuestas recibidas se apoya con cautela la introducción en el Instrumento de una disposición que de algún modo regule los OLSA.

大多数收到的答复都地支持在文书中列入远洋班轮运输业务协定之类的条文。

Contemplar esa posibilidad, aún con todas las limitaciones y cautelas definidas hasta la fecha, presenta el riesgo de establecer un modelo de apertura permanente del tratado.

规定过保留的可能性,即使已经做限制规定和提警告,也可能成为一个范例,使条约永远悬而未决。

Además, se recomendó que se sopesaran con cautela los elementos del desarrollo progresivo a fin de no apartarse del régimen legal en vigor para la protección de los refugiados.

还有,有的代表团建议慎地权衡逐步发展的内容,不要背离保护难民的现行法律制度。

En el curso de todos esos años, China ha ejercido gran cautela en la fabricación de armas nucleares, tanto en lo que respecta a la escala como al perfeccionamiento.

长期以来,中国在核武器的规模和发展方面采取极为克制的态度。

Se pidió cierta cautela a la hora de ampliar el alcance del artículo a otras categorías de información, como pudiera ser a la categoría ii) descrita en el párrafo 56 supra.

关于将本条范围扩大到上文第56段所列第㈡类信息等其他信息类别的问题,与会者表示行事。

El ACNUR ha de obrar con cautela para que las medidas en apoyo de las personas desplazadas dentro de los países no vayan en detrimento de la protección de los refugiados.

难民专员办事处必须留心,不能以牺牲难民保护为代价来执行援助境内流离失所者的行动。

A causa de esas operaciones, las redes de comercio de armas se han visto obligadas a actuar con más cautela al enviar armas del Yemen a Somalia por el Golfo de Adén.

因此,军火交易网络在把军火从也门经亚丁湾运至索马里的过程中不得不更加小心。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cautela 的西班牙语例句

用户正在搜索


晌午饭, , 赏赐, 赏罚, 赏罚分明, 赏封, 赏格, 赏光, 赏鉴, 赏金,

相似单词


cáusticamente, causticidad, cáustico, causuelo, cautamente, cautela, cautelar, cautelarse, cauteloso, cauterio,

f.

1.小心,谨重.
2.狡猾,奸诈.
派生

近义词
recaudo,  cuidado,  precaución,  prevención,  prudencia,  discreción,  miramiento,  sigilo,  astucia,  atención,  seguridad,  esmero,  sagacidad,  acomedimiento,  caución,  circunspección,  mesura,  recelo,  trastienda
ponte hacha

反义词
imprudencia,  irreflexión,  negligencia,  atolondramiento,  dejamiento,  desaliño,  descompostura,  despreocupación,  falta de atención,  falta de cautela,  falta de cuidado,  falta de precaución,  frescura,  imprudencia temeraria,  inconsciencia,  indiferencia,  ligereza,  temeridad,  abandonamiento,  impremeditación,  incuria,  indiligencia

联想词
prudencia;precaución;prudente重的;discreción;calma平静;sensatez明智;moderación减轻;seriedad严肃;delicadeza轻柔;recelo怀疑,担心,害怕;diligencia勤奋;

Abrí la puerta con mucha cautela, para que no me oyeran entrar.

我小心翼翼地把门打开,以免他们听见我去。

Sin embargo, esas tendencias positivas deben interpretarse con cautela.

但这种积极趋势应仔细看待

Siempre hace cosas con cautela.

他一贯做事狡诈。

No sin justificación, algunos ya se sienten frustrados e impacientes mientras que otros aconsejan cautela.

人感到沮丧和不耐烦并非没有道理,而另一人则建议要行事

Sin embargo, será necesario actuar con cautela para asegurar que la gestión de esos portales siga siendo viable.

然而,需要注意确保这便于管理。

Destacaron que era necesario que toda retirada de fuerzas de la MONUC se efectuara con cautela y gradualmente.

坦桑尼亚当局着重指,ONUB的任何脱离接触,都必须循序渐为之。

La cuestión del consentimiento, que en cualquier caso ha de ser libre, debe abordarse con especial cautela.

在任何情况下同意都必须是自由情愿准许的,这个问题必须对待

La Comisión examinó ambas excepciones con cautela, sabiendo que su inclusión había motivado controversias entre algunas delegaciones en la Sexta Comisión.

委员会议了这两项例外因为它知道这两项例外的列入曾引起第六委员会一代表团的争议。

Por ello, los Estados Miembros deben proceder con la máxima cautela respecto de la adopción de cualquier decisión que afecte al Consejo.

因此,各会员国在对理事会做任何决定时都应当行事。

La Secretaría debe actuar con cautela al tratar cuestiones tan delicadas, ya que podría considerarse como una intervención en el proceso intergubernamental.

秘书处处理这类敏感问题时应行事,否则可能会被视为干涉政府间程。

Estas dificultades han dado lugar a una práctica de los Estados muy divergente, que los tribunales y departamentos políticos han tratado con justificable cautela.

上述困难导致了各种截然不同的国家实践,法院和政治部门对这国家实践采取的态度,不无道理

No obstante, en otras regiones ese proceso debe llevarse a cabo con cautela, atendiendo a cada caso específico y en consulta con los países interesados.

但是,在其他区域,这一程要要注意到各种特殊情况,要同有关国家磋商。

La conversión de los contratos de los traductores e intérpretes se debe abordar con cautela, pues la demanda de esas funciones disminuirá después de las elecciones.

应该谨对待转换口译笔译人员合同问题,因为对此类工作人员的需求在选举后会减少。

En la mayoría de las respuestas recibidas se apoya con cautela la introducción en el Instrumento de una disposición que de algún modo regule los OLSA.

大多数收到的答复都地支持在文书中列入远洋班轮运输业务协定之类的条文。

Contemplar esa posibilidad, aún con todas las limitaciones y cautelas definidas hasta la fecha, presenta el riesgo de establecer un modelo de apertura permanente del tratado.

规定过时提保留的可能性,即使已经做限制规定和提警告,也可能成为一个范例,使条约永远悬而未决。

Además, se recomendó que se sopesaran con cautela los elementos del desarrollo progresivo a fin de no apartarse del régimen legal en vigor para la protección de los refugiados.

还有,有的代表团建议应谨地权衡逐步发展的内容,不要背离保护难民的现行法律制度。

En el curso de todos esos años, China ha ejercido gran cautela en la fabricación de armas nucleares, tanto en lo que respecta a la escala como al perfeccionamiento.

长期以来,中国在核武器的规模和发展方面采取极为克制的态度。

Se pidió cierta cautela a la hora de ampliar el alcance del artículo a otras categorías de información, como pudiera ser a la categoría ii) descrita en el párrafo 56 supra.

关于将本条范围扩大到上文第56段所列第㈡类信息等其他信息类别的问题,与会者表示应行事。

El ACNUR ha de obrar con cautela para que las medidas en apoyo de las personas desplazadas dentro de los países no vayan en detrimento de la protección de los refugiados.

难民专员办事处必须留心,不能以牺牲难民保护为代价来执行援助境内流离失所者的行动。

A causa de esas operaciones, las redes de comercio de armas se han visto obligadas a actuar con más cautela al enviar armas del Yemen a Somalia por el Golfo de Adén.

因此,军火交易络在把军火从也门经亚丁湾运至索马里的过程中不得不更加小心。

声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cautela 的西班牙语例句

用户正在搜索


上班, 上班时间, 上班时间后, 上半场, 上半年, 上半身, 上半夜, 上报, 上辈子, 上臂,

相似单词


cáusticamente, causticidad, cáustico, causuelo, cautamente, cautela, cautelar, cautelarse, cauteloso, cauterio,

f.

1.小心,谨慎,慎重.
2.狡猾,奸诈.
派生

近义词
recaudo,  cuidado,  precaución,  prevención,  prudencia,  discreción,  miramiento,  sigilo,  astucia,  atención,  seguridad,  esmero,  sagacidad,  acomedimiento,  caución,  circunspección,  mesura,  recelo,  trastienda
ponte hacha

反义词
imprudencia,  irreflexión,  negligencia,  atolondramiento,  dejamiento,  desaliño,  descompostura,  despreocupación,  falta de atención,  falta de cautela,  falta de cuidado,  falta de precaución,  frescura,  imprudencia temeraria,  inconsciencia,  indiferencia,  ligereza,  temeridad,  abandonamiento,  impremeditación,  incuria,  indiligencia

联想词
prudencia谨慎;precaución谨慎;prudente慎重;discreción谨慎;calma平静;sensatez明智;moderación减轻;seriedad严肃;delicadeza轻柔;recelo怀疑,担心,害怕;diligencia勤奋;

Abrí la puerta con mucha cautela, para que no me oyeran entrar.

我小心翼翼打开,以免他们听见我进去。

Sin embargo, esas tendencias positivas deben interpretarse con cautela.

但这种积极趋势应仔细看待

Siempre hace cosas con cautela.

他一贯做事狡诈。

No sin justificación, algunos ya se sienten frustrados e impacientes mientras que otros aconsejan cautela.

一些人感到沮丧和不耐烦并非没有道理,而另一些人则建议要谨慎行事

Sin embargo, será necesario actuar con cautela para asegurar que la gestión de esos portales siga siendo viable.

然而,需要注意确保这些网站便于管理。

Destacaron que era necesario que toda retirada de fuerzas de la MONUC se efectuara con cautela y gradualmente.

坦桑尼亚当局着重指,ONUB任何脱离接触,都必须循序渐进、审慎为之。

La cuestión del consentimiento, que en cualquier caso ha de ser libre, debe abordarse con especial cautela.

在任何情况下同意都必须是自由情愿准许,这个问题必须谨慎对待

La Comisión examinó ambas excepciones con cautela, sabiendo que su inclusión había motivado controversias entre algunas delegaciones en la Sexta Comisión.

委员会谨慎审议了这两项例外因为它知道这两项例外列入曾引起第六委员会一些代争议。

Por ello, los Estados Miembros deben proceder con la máxima cautela respecto de la adopción de cualquier decisión que afecte al Consejo.

因此,各会员国在对理事会做任何决定时都应当慎重行事。

La Secretaría debe actuar con cautela al tratar cuestiones tan delicadas, ya que podría considerarse como una intervención en el proceso intergubernamental.

秘书处处理这类敏感问题时应谨慎行事,否则可能会被视为干涉政府间进程。

Estas dificultades han dado lugar a una práctica de los Estados muy divergente, que los tribunales y departamentos políticos han tratado con justificable cautela.

上述困难导致了各种截然不同国家实践,法院和政治部对这些国家实践采取谨慎态度,不无道理

No obstante, en otras regiones ese proceso debe llevarse a cabo con cautela, atendiendo a cada caso específico y en consulta con los países interesados.

但是,在其他区域,这一进程要谨慎进行要注意到各种特殊情况,要同有关国家磋商。

La conversión de los contratos de los traductores e intérpretes se debe abordar con cautela, pues la demanda de esas funciones disminuirá después de las elecciones.

应该谨慎对待转换口译笔译人员合同问题,因为对此类工作人员需求在选举后会减少。

En la mayoría de las respuestas recibidas se apoya con cautela la introducción en el Instrumento de una disposición que de algún modo regule los OLSA.

大多数收到答复都谨慎支持在文书中列入远洋班轮运输业务协定之类条文。

Contemplar esa posibilidad, aún con todas las limitaciones y cautelas definidas hasta la fecha, presenta el riesgo de establecer un modelo de apertura permanente del tratado.

规定过时提保留可能性,即使已经做限制规定和提警告,也可能成为一个范例,使条约永远悬而未决。

Además, se recomendó que se sopesaran con cautela los elementos del desarrollo progresivo a fin de no apartarse del régimen legal en vigor para la protección de los refugiados.

还有,有建议应谨慎权衡逐步发展内容,不要背离保护难民现行法律制度。

En el curso de todos esos años, China ha ejercido gran cautela en la fabricación de armas nucleares, tanto en lo que respecta a la escala como al perfeccionamiento.

长期以来,中国在核武器规模和发展方面采取极为克制态度。

Se pidió cierta cautela a la hora de ampliar el alcance del artículo a otras categorías de información, como pudiera ser a la categoría ii) descrita en el párrafo 56 supra.

关于将本条范围扩大到上文第56段所列第㈡类信息等其他信息类别问题,与会者示应谨慎行事。

El ACNUR ha de obrar con cautela para que las medidas en apoyo de las personas desplazadas dentro de los países no vayan en detrimento de la protección de los refugiados.

难民专员办事处必须留心,不能以牺牲难民保护为代价来执行援助境内流离失所者行动。

A causa de esas operaciones, las redes de comercio de armas se han visto obligadas a actuar con más cautela al enviar armas del Yemen a Somalia por el Golfo de Adén.

因此,军火交易网络在军火从也经亚丁湾运至索马里过程中不得不更加谨慎小心。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cautela 的西班牙语例句

用户正在搜索


上层阶级的人, 上层社会, 上场, 上场门, 上朝, 上车, 上乘, 上传, 上船, 上床,

相似单词


cáusticamente, causticidad, cáustico, causuelo, cautamente, cautela, cautelar, cautelarse, cauteloso, cauterio,