有奖纠错
| 划词

Mise à sac des locaux du journal "L'alarme" par les FAC.

《警觉报》报馆被刚果武装部队捣毁。

评价该例句:好评差评指正

Il existe de nombreux médias indépendants, dont neuf journaux et plusieurs stations de radio.

这一区域内不受管制地存在着相当大数量独立传媒渠道,包括9家报馆和若干无线电台。

评价该例句:好评差评指正

Principalement les entreprises russes effectuant des transports internationaux de marchandises, le journal des agents, des services de dédouanement.

公司主要从事俄罗货物运输,代理报馆、清关等业务。

评价该例句:好评差评指正

Le régime Lukashenko a muselé les dissidents en ordonnant la fermeture des journaux et en harcelant les journalistes.

卢卡申科政权以下令关闭报馆和骚扰新闻作者方式箝制异议人士。

评价该例句:好评差评指正

Les tentatives faites par le requérant pour reprendre ses transactions avec le quotidien après la libération du Koweït n'ont pas abouti.

索赔人在科威特解放后曾设法与报馆恢复原先,但没有成功。

评价该例句:好评差评指正

Comme indiqué plus haut, une imprimerie et les bureaux de plusieurs grands journaux ont été mis à sac par de « jeunes patriotes » et n'ont pas rouvert depuis.

如上文所示,“爱青年”洗劫了一家印刷厂和几家大报馆,至今仍未恢复营业。

评价该例句:好评差评指正

Ces conflits se traduisent par le bâillonnement de la presse à travers des arrestations des journalistes, des fermetures et saccages de journaux, des fermetures répétitives de stations de radios privées.

冲突结果是当局逮捕新闻记者,关闭报馆并解雇其作人员,多次关闭私营广播电台,由此箝制新闻界言论。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas à l'examen, l'absence de tout caractère direct de la perte est démontrée en outre par le fait que la perte invoquée résultait de la décision qu'a prise le quotidien, plusieurs mois après la date de l'invasion du Koweït par l'Iraq, de mettre fin à ses transactions avec le requérant.

乏直接因果关系进一步证据是,索赔人损失是报馆关于解除与索赔人关系决定造成,而该决定是在伊拉克入侵科威特之日以后几个月之后作出

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


采石场主, 采石锤, 采石工, 采石工人, 采石工用的大锤, 采收, 采收率, 采树脂者, 采松脂, 采橡实,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Beauchamp était dans un cabinet sombre et poudreux comme sont de fondation les bureaux de journaux.

这是个阴暗的房间,处处都是灰尘,从没人记得的年代起,编辑的办公室就是这么个样子。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Beauchamp, en sa qualité de journaliste, était roi de la salle et avait sa place partout.

而波尚凭着他那编辑的资格,是可以在戏院里自由地满场飞的。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Il se rendit à la Préfecture de police, aux journaux, pour faire promettre une récompense, aux compagnies de petites voitures, partout enfin où un soupçon d'espoir le poussait.

他走到警察总厅和各种赏格,又走到各处出租小马车的公司,总而言之,凡是有线希望的地方都走了个遍。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il m'a dit: «Les voilà.» J'ai demandé: «Qui? » et il a répété: «Les journaux.» Il connaissait l'un des journalistes qui l'a vu à ce moment et qui s'est dirigé vers nous.

“他们在那儿。”我问:“谁?”他说:“的人呀。”他认识其中的个记者,那人这时也见了他,并朝我们走过来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


采盐人, 采样, 采样保持器, 采样陡度, 采样法, 采样孔, 采样频率, 采药, 采药草, 采药人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接