有奖纠错
| 划词

D'autres ont ainsi l'occasion de faire connaître leurs besoins particuliers d'assistance.

他国家特定援助需要。

评价该例句:好评差评指正

Ils pourront établir leur propre règlement intérieur.

这两个工作组自己议事规则。

评价该例句:好评差评指正

En pareille circonstance, le tribunal peut déterminer le montant de l'indemnisation à verser.

在这种情形下,法院应付补偿金额。

评价该例句:好评差评指正

Les objectifs arrêtés en faveur du développement durable devaient être efficaces et réalisables.

持续发展目标须高效可行。

评价该例句:好评差评指正

Mais qui va déterminer quels sont les critères pour être un partenaire acceptable?

,将由谁接受作伙伴标准?

评价该例句:好评差评指正

Un régime de vérification devra être solide, efficace et basé sur la confiance mutuelle.

核查销毁核武器要求所需要措施。

评价该例句:好评差评指正

Les conclusions de ces évaluations sont utilisées pour identifier d'autres besoins en matière d'assistance.

评估结果用于进一步援助需要。

评价该例句:好评差评指正

Le secrétariat ou des parties intéressées pourraient prendre l'initiative de ces partenariats.

考虑到有要对上标准作出反应,特别预测、稳定资金来源,应当把重点放在某些伙伴关系上面。

评价该例句:好评差评指正

La durée de la dérogation est de deux ans, sous réserve que les conditions nécessaires soient remplies.

一旦符规定,为期两年豁免。

评价该例句:好评差评指正

La préoccupation dominante a donc été l'élaboration d'un dispositif plus fiable de règlement des crises.

这方面政策重点在解决危局进程中,加进更多性和可预测性。

评价该例句:好评差评指正

Cela permet aux gens d'interagir les uns avec les autres dans un environnement sûr et prévisible.

这就允许人们在预测氛围内相互打交道。

评价该例句:好评差评指正

On estime à 1,5 million de dollars le montant des pertes, lorsqu'elles ont été chiffrées, imputables à ces 19 affaires.

涉及燃料欺诈案件造成损失估计价值(金额案件)达150万美元。

评价该例句:好评差评指正

Les taux de prélèvement doivent obéir au principe selon lequel ces ressources ne doivent pas être surexploitées.

须根据持续原则抽取比率,不能过度开发利用资源。

评价该例句:好评差评指正

Les créances existantes doivent être identifiées comme faisant l'objet de la cession à la date de ladite cession.

现有应收款应在转让时与转让有关应收款。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de souligner que la décision fixant le pays de renvoi peut être contrôlée par le juge administratif.

应指出,行政法官监督遣返国判决。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons donc que le moment est venu d'achever le débat sur la définition opérationnelle d'un acte terroriste.

因此,我们认为,时机已经成熟,应当在辩论结束时,就恐怖主义行动一个操作定义。

评价该例句:好评差评指正

La variante C vise les situations les plus générales où tout critère peut être utilisé pour déterminer l'offre à retenir.

备选案文C涵盖任何标准都用于成功出价范围最广各种情形。

评价该例句:好评差评指正

Contre des objectifs en profondeur, elles permettent à ce commandant de dicter les conditions de la bataille qu'il souhaite livrer.

通过使用这种地雷对付纵深目标,指挥员在什么样条件下进行战斗。

评价该例句:好评差评指正

Les participants ou établissements du secteur privé peuvent également contribuer aux programmes de promotion selon les modalités arrêtées par le Comité.

私营部门参加者或机构也按照委员会方式为促销计划捐款。

评价该例句:好评差评指正

Une transaction est une opération limitée dans le temps et mesurable, que l'on peut distinguer d'une multitude d'autres activités économiques.

一项交易有别于五花八门他商务活动一种计量事务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半膜肌, 半磨砂灯泡, 半挠性连接器, 半年, 半年的, 半年的假期, 半年金, 半年刊, 半年一次地, 半批发, 半皮精装, 半匹布, 半偏转, 半票, 半平面, 半瓶醋, 半剖面, 半奇静脉, 半旗, 半潜船, 半潜式管道敷设船, 半潜式输油管道敷设船, 半潜式自进平台, 半潜钻探平台, 半轻便汽车, 半轻子衰变, 半球, 半球的, 半球间裂, 半球体,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

MBTI解析法语版

Les situations où tout est en suspens sur une longue période, et sans précisions claires, factuelles, tangibles, ce sont des situations difficiles à vivre pour vous.

长期一直处于悬而未决触摸确定,这些对你们来说很难生存。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半人马, 半人马座, 半日, 半日的, 半日工作, 半日花, 半日花属, 半日制, 半日制学校, 半融的冰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接