2, de garder à l'esprit harmonieux des relations interpersonnelles sont très importantes.
2、切记和谐融际关系非常重要。
Lorsqu'on interprète l'article 6, il faut avoir à l'esprit que cette disposition a pour objet de garantir que toute conséquence juridique qui aurait découlé de l'utilisation d'une signature manuscrite doit aussi découler de l'utilisation d'une signature électronique fiable.
在解释第6条时,切记该条款目
是确保如果使用手写签字会带来任何法律后果,那么使用可靠
电子签字也应带来同样
后果。
« Puisse-t-il servir, aujourd'hui et à l'avenir, d'avertissement : il ne faut faire preuve d'aucune complaisance à l'égard des idéologies qui justifient le mépris pour la dignité humaine pour des raisons de race, de couleur, de langue ou de religion. »
“但愿现在和将来都切记:决不能屈从以种族、肤色、语言和宗教为由藐视尊严
思想意识。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les magistrats concluent que le déficit sera, avec la réforme de 2023, de 15 milliards d'euros dans dix ans et de 30 milliards dans vingt ans (à toujours rappeler : par an).
法官们得出结论,即使有2023年的改革, 十年后的赤字达到150亿欧元, 二十年后
达到300亿欧元(切记:每年如此)。 在正常国家, 社会伙伴
政治负责人会思考采取哪些新措施来纠正这一趋势。 并且避免真正的丑闻
,即向后代传递一个估算到2045年
达到4700亿欧元的现收现付制债务, 如果什么都不做的话。 最严肃的假设是, 最终考虑建立一个资本积累支柱。