有奖纠错
| 划词

2, de garder à l'esprit harmonieux des relations interpersonnelles sont très importantes.

2、切记和谐融际关系非常重要。

评价该例句:好评差评指正

Je crois qu'il nous faut, lorsque nous appliquons les textes, garder certaines choses à l'esprit.

我认为,在执行成果中,我们需要切记上述某些方面。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'une question qu'il faudra avoir à l'esprit lors de l'examen des chapitres suivants.

在讨论以后章节时,应切记这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Cette idée doit être prise en compte dans tous les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté.

一切有关扶贫战略文件都必须切记这一点。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de se souvenir qu'une déclaration unilatérale contraignante a des effets encore plus radicaux qu'un traité.

们应切记,具有约束力单方面声明比条约影响力更深远。

评价该例句:好评差评指正

Ne perdons pas de vue qu'une défense antimissile ne sera jamais assez efficace pour préserver nos intérêts vitaux.

我们要切记,导弹防御效用将永远不足以维护我们根本利益。

评价该例句:好评差评指正

C'est l'occasion de se souvenir que les enfants ont besoin d'amour et de respect pour développer toutes leurs possibilités.

儿童节有助于切记,儿童需要爱,需要尊重,才能身心全面发展。

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres sont invités à ne pas oublier, lorsqu'ils débattront du projet de texte composite, qu'il s'agit d'un instrument d'application volontaire.

审议订正综案文草案时,请成员国切记这份文书自愿性质。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, compte tenu du rapport manifeste qu'il y a entre traite et prostitution, quelles mesures sont en place pour prévenir la prostitution au Bangladesh?

最后,要切记贩卖妇女与卖淫之间明显联系,孟加拉国采取了什么措施阻止卖淫呢?

评价该例句:好评差评指正

Nul ne devait oublier que la gestion axée sur les résultats n'était pas une fin en soi mais seulement un moyen de réaliser des objectifs.

大家切记,成果管理制本身并不是目标,而是实现目标一个工具。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de rappeler à ce sujet qu'on ne saurait exiger des pays les moins développés qu'ils contribuent plus que leurs moyens ne le permettent.

在此方面,应切记不能期望较不发达国家缴付非其能力所及数额。

评价该例句:好评差评指正

Il est nécessaire de prendre plusieurs médicaments en même temps, en une seule fois par 24H, l’estomac vide, tous les jours à la même heure.

每天只需服药一次,必须空腹服药(不可以在吃完饭,用餐之后服药,因为会使药效大减,使治疗无效,而长). 切记,需按时服药,也就是说每天(24小时)需安排在同样时间吃药.

评价该例句:好评差评指正

Lors de sa discussion des propositions contenues dans les divers rapports, la Commission devra prendre garde à ne pas perdre de vue les objectifs à long terme.

委员会应该在讨论各报告所载提案切记长期目标。

评价该例句:好评差评指正

Lors de l'établissement d'un inventaire exhaustif, il faut se rappeler que la sécurité du site inventorié devrait être mise en relation avec les efforts déployés lors de la conduite de l'inventaire lui-même.

在编制完整存货清单时候应切记,库存场地安全要与执行库存工作本身所做出努力相一致。

评价该例句:好评差评指正

On a unanimement reconnu qu'il fallait accroître l'efficacité des opérations d'élimination des mines et des munitions non explosées, s'attachant à l'entreprendre au plus vite, tout en maintenant un contrôle de qualité suffisant.

所有与会者都确认,必须提高清除地雷/未爆弹药作业效率,切记既需要尽快清雷,也需要保证适当质量控制。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc essentiel d'avoir conscience de l'objectif distinct des rapports relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement et de faire en sorte qu'ils soient simples, brefs et attrayants sur le plan visuel.

因此,应切记千年发展目标报告独特用途,务必使报告简短、扼要、看起来有吸引力。

评价该例句:好评差评指正

L'article 11 reflète l'idée selon laquelle une partie qui entend se fier à une signature électronique devrait se poser la question de savoir si et dans quelle mesure cette confiance est raisonnable compte tenu des circonstances.

第11条反映概念是,打算依赖电子签字当事方应当切记根据具体情况这种依赖是否理以及在何种度上问题。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, pour ce faire, nous devons garder à l'esprit le fait que le Conseil de sécurité est un organe placé sous l'Assemblée générale et que l'élargissement du Conseil de sécurité ne peut en aucun cas compromettre cette préséance.

然而要做到这一点,我们必须切记,安理会是设置在大会之下一个机构,其扩大决不能有损于这一顺序。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'on interprète l'article 6, il faut avoir à l'esprit que cette disposition a pour objet de garantir que toute conséquence juridique qui aurait découlé de l'utilisation d'une signature manuscrite doit aussi découler de l'utilisation d'une signature électronique fiable.

在解释第6条时,切记该条款是确保如果使用手写签字会带来任何法律后果,那么使用可靠电子签字也应带来同样后果。

评价该例句:好评差评指正

« Puisse-t-il servir, aujourd'hui et à l'avenir, d'avertissement : il ne faut faire preuve d'aucune complaisance à l'égard des idéologies qui justifient le mépris pour la dignité humaine pour des raisons de race, de couleur, de langue ou de religion. »

“但愿现在和将来都切记:决不能屈从以种族、肤色、语言和宗教为由藐视尊严思想意识。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


diogot, dioïcité, dioïque, Diois, diol, dioléfine, dioléine, Diomède, Dion, dionæa,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《美国队长3》精

Essaie de les prendre dans ta étoile, mais surtout ne t’en approche pas!

尽量下网缠住他们,切记不要近战!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Les instructions russes prescrivaient impérieusement de ne jamais contredire de vive voix la personne à qui on écrivait.

俄国人指示,切记永远不要在口头上反驳写信的对象。

评价该例句:好评差评指正
Les éditoriaux

Les magistrats concluent que le déficit sera, avec la réforme de 2023, de 15 milliards d'euros dans dix ans et de 30 milliards dans vingt ans (à toujours rappeler : par an).

法官们得出结论,即使有2023年的改革, 十年后的赤字达到150亿欧元, 二十年后达到300亿欧元(切记:每年如此)。 在正常国家, 社会伙伴政治负责人会思考采取哪些新措施来纠正这一趋势。 并且避免真正的丑闻,即向后代传递一个估算到2045年达到4700亿欧元的现收现付制债务, 如果什么都不做的话。 最严肃的假设是, 最终考虑建立一个资本积累支柱。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Dioscures, diose, Diosma, diosmose, diospyrobézoard, Diospyros, diotique, dioula, dioxan, dioxanate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接