La police aurait ouvert le feu à l'aveuglette et sans sommation.
报告称,警方毫无预先警告地肆意开火扫射。
La police aurait ouvert le feu à l'aveuglette et sans sommation.
报告称,警方毫无预先警告地肆意开火扫射。
Les terroristes s'étaient dispersés dans le village, tirant à l'aveuglette sur toute cible humaine qu'ils rencontraient.
这些恐怖分子在社区内散开,见到就开火。
Les deux camps ont tiré à l'arme lourde à l'aveuglette, faisant au moins 160 morts et 250 blessés.
由于双方都滥用重型武器,导致至少160死亡,另有250
受伤。
Il ne saurait s'agir, cette fois, d'y aller à l'aveuglette mais de mettre dans le mille, avec une vraie justice.
这次,和平“听其自然”,而应该有计划,必须真正伸张正义。
Les témoignages indiquent qu'en lançant l'assaut, la police a tiré à l'aveuglette sur les maisons et les boutiques où les civils s'étaient réfugiés.
这些证词表明,警察在发起攻击时,肆意向两旁躲藏着平民房屋和商店乱扫乱射。
Ils ont tiré à l'aveuglette sur les manifestants après qu'un des leurs eut été tué par la foule en colère, faisant 13 morts et 20 blessés.
在愤怒杀害一名士兵之后,士兵开枪,向抗议者滥射,致使13
死亡,20
受伤。
D'après ces informations, vers 1 heure, des coups de feu ont été tirés à l'aveuglette dans la foule, ce qui a provoqué la mort des personnes précitées.
根据消息来源士说,在1点钟左右,突然向
进行了肆意
扫射,结果上述
士
杀死。
Comme on a pu l'observer dans de nombreux incidents, les employés des sociétés privées font parfois un usage excessif de la force et tirent à l'aveuglette, faisant des victimes civiles.
正如在许多事件中所看到,私营军保公司
雇员可过度使用武力,胡乱开枪,造成平民伤亡。
Les dirigeants palestiniens ont toujours négocié de bonne foi, mais nous ne pouvons poursuivre ce processus à l'aveuglette tandis qu'Israël détruit toutes nos chances de réaliser nos aspirations nationales légitimes.
巴勒斯坦领导一贯真诚地开展谈判,然而我
在以色列摧毁实现我
合法民族愿望
一切机会
同时,继续盲目参加这一进程。
Le Conseil doit, pour sa part, se prononcer clairement en rejetant la pratique suivie par des acteurs étatiques ou non étatiques qui consiste à utiliser aveuglément les armes qui répandent des mines à l'aveuglette.
就安理会而言,它应该明确表示接受国家或非国家行为者利用具有滥杀滥伤作用
地雷武器
做法。
Les forces de Jonas Savimbi ont immobilisé le train en faisant exploser une mine sous les rails, avant de tirer à l'aveuglette sur les passagers pris de panique qui tentaient de fuir le carnage.
若纳斯·萨文比属下部队在铁轨下埋设地雷,阻挡了列车,并在乘客逃离灾难时开枪滥杀无辜。
Elle juge cependant très inquiétant que ces événements n'aient fait l'objet d'aucune enquête indépendante bien que tout porte à croire que la police a tiré à l'aveuglette et s'est livrée à des exécutions extrajudiciaires.
然而,她颇感关注是,尽管有明确
迹象表明警察曾肆意滥用火器和可
即决处决行为,但却未对该村
事件展开独立
调查。
Les avantages à tirer d'investissements plus productifs et d'une utilisation plus rationnelle des ressources sont infiniment plus importants que ceux d'une expansion à l'aveuglette des autoroutes pour répondre aux projections d'une demande que rien n'arrête.
增加生产性投资、提高源利用效率可
产生
益处,远比盲目扩充公路承载量以满足无限制
预期需求合算。
Selon un commentateur, les employés de sociétés privées tirent souvent à l'aveuglette dans les rues de Bagdad et d'autres villes d'Iraq sous le coup de la peur, pour s'assurer la priorité et maintenir les autres véhicules à distance.
一位评论员分析指出,私营合同工出于恐惧往往在巴格达和其他伊拉克城市街头胡乱开枪,以确保优势地位并与其他车辆拉开距离。
Selon le rapport, les forces aériennes et navales israéliennes avaient largement eu recours à des armes lourdes, notamment des roquettes, des hélicoptères et des bateaux, pour tirer à l'aveuglette sur des zones à partir desquelles des Palestiniens armés avaient ouvert le feu.
据该报告所述,以色列空军和海军广泛使用重型武器,包括火箭、直升机和船艇,在武装巴勒斯坦
已开枪
地区进行狂轰滥炸。
Les attentats à la bombe, les tirs à l'aveuglette sur les civils, la destruction aveugle de biens, les barricades, les assassinats ciblés et tous les autres actes de violence commis par les deux parties ne les ont pas rapprochées de la paix.
自杀携弹爆炸、分青红皂白地轰炸、肆意破坏财产、设置路障、定点暗杀和双方曾使用过
所有其他暴力行为,并没有使双方更接近和平。
Les forces d'occupation israéliennes ont bombardé plusieurs quartiers de la ville, tiré à l'aveuglette sur les habitants et fini par tirer un missile sur une foule compacte dans le quartier d'Al-Amal, tuant au moins 13 Palestiniens et blessant 110 autres personnes, dont 25 très grièvement.
以色列占领军轰击该镇几个居民区,任意扫射居民,并且在几个地点上以火箭射击阿勒-阿马勒居民区密集
众,至少射杀13名巴勒斯坦
,另外伤了110
,其中至少25
受重伤。
En vertu du principe de distinction, le droit humanitaire international exige que les parties à un conflit armé ne prennent pour cible que des objectifs militaires, interdit les attaques menées à l'aveuglette et impose de prendre des précautions pour réduire au minimum les pertes civiles.
根据这一区分原则,国际
道主义法还要求武装冲突各方只
攻击军事目标,禁止
加区别地攻击并要求采取预防措施减少平民损失。
Aujourd'hui, en début de journée, un terroriste palestinien a tué un Israélien et un Palestinien et a blessé quatre autres Israéliens et trois autres Palestiniens en ouvrant le feu à l'aveuglette au point de passage Erez à l'extrémité nord de la bande de Gaza.
今天早些时候,上午7时到(当地时间),在加沙地带北端
Erez过境点,一名巴勒斯坦恐怖分子疯狂射击,打死了一名以色列
和一名巴勒斯坦
,还打伤4名以色列
和3名巴勒斯坦
。
Les colons ont tiré à l'aveuglette sur les habitations et la population civile, faisant au moins 38 blessés, dont un blessé grave, Tha'er Nasser Aadi, âgé de 18 ans, qui lutte en ce moment contre la mort à l'hôpital après avoir reçu une balle dans le cou.
在清晨这次攻击中,定居者
分青红皂白地对巴勒斯坦
家园和平民开枪,至少造成38名巴勒斯坦
受伤,其中1
重伤,18岁
Tha'er Nasser Aadi颈部中枪,躺在医院里正在死亡线上挣扎。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。